Chrome société Shou-cheng, afin de mutuellement bénéfique gagnant-gagnant cibler les clients étaient prêts à travailler avec le développement.
我公司铬守以诚为本互利双赢的指针愿与发展。
Chrome société Shou-cheng, afin de mutuellement bénéfique gagnant-gagnant cibler les clients étaient prêts à travailler avec le développement.
我公司铬守以诚为本互利双赢的指针愿与发展。
Les missions ont adopté des directives adaptées aux limitations de vitesse imposées par les réglementations nationales.
各特派团采纳了该指针,以所在国关于行车时速限制的规定。
La MONUG s'en tient toujours aux accords conclus entre les parties et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
联格观察团继续以双方的协议以及安全理事会的有关决议为指针。
Voici les questions que nous devons garder à l'esprit, mais la résolution elle-même est notre guide en la matière.
因此,有些问题我们必须记住,但决议本身是我们在这方面的指针。
Outre les précisions fournies, les éléments passés sous silence peuvent également servir d'indices permettant de définir les mesures ultérieures.
除了提供详细情况外,报告所未提及的内容也能为后续行动提供指针。
Or, la prévention des conflits doit être notre ligne de conduite et concentrer la majeure partie de nos efforts.
此外,预防冲突是作为我们指针的做法;我们
在这方面作出最大的努力。
La Lettonie a élaboré des directives et un plan d'action aux fins de la réduction du handicap et de ses conséquences.
拉脱维亚制定了减残疾及其后果的政策指针和行动计划。
Description (Fr) Aperçus militaire internationale situations et la politique de défense du Japon exécutés dans le cadre du Programme National Defense orientation.
纵览国际军事格局以及防卫计划指针下实施的日本国防政策。
La délégation russe s'inspirera des vues exprimées dans cette déclaration, au moment de l'examen en Première Commission des projets de résolution.
在我们审议在第一委员会所介绍的决议草案时,俄罗斯代表团将以这一发言中所载的观点为指针。
Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la liste.
由于缺的识别指针有时难以评估一个人是否系清单所列者。
Premièrement, le Comité contre le terrorisme doit s'inspirer dans son travail de la résolution 1373 (2001) et des directives qu'il a lui-même adoptées.
一是坚持以第1373号决议和委员会自己通过的指针为基础。
Sous la présidence de l'Ambassadeur Mayr-Harting, le Comité 1267 a mis à jour ses directives conformément à la disposition pertinente de la résolution 1822 (2008).
在哈廷大使的领导下,1267委员会根据安理会第1822(2008)号决议的规定,更新了委员会工作指针。
Par 19 fois, les aiguilles de l'horloge ont bougé. Elles indiquent maintenant minuit moins cinq, en raison des événements déplorables et condamnables survenus l'an dernier.
时钟的指针移动了19次,现在显示的是离午夜还有五分钟,这是因为去年令人遗憾和受谴责的事件所造成的。
Cette note indique la manière dont nous devrons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Deuxième Commission dans son rapport.
该说明将作为就第二委员会在其报告中所建议的决议和决定草案采取行动的参照指针。
Le rapport intérimaire de Zagreb fait le bilan des progrès réalisés et des mesures encore à prendre et constitue un point de référence pour l'année suivante.
萨格勒布进展报告评估了已取得的进展成绩和尚待做的工作,并成为来年的指针。
Les communications des Parties mentionnées au paragraphe 34 ci-dessus devraient fournir des indications supplémentaires sur les activités qui pourraient être menées par le GETT à moyen terme.
上文第34段所指缔约方国家信息通报可作为可能采取的行动的进一步指针,专家组可在中期内进行这些活动。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现在要装回表盘和指针,这比拆卸要容易一些,但要注意的地方和拆卸是一样不能掉以轻心。
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales.
管理支助股就贯穿性问题指针的编制和用事宜对执行伙伴进行了培训。
Ce principe doit animer le processus de création de tout cadre juridique et institutionnel qu'un pays peut envisager de mettre en place pour faire face au terrorisme.
这项原则必须成为各国为处理恐怖主义问题而从事的所有法律和体制框架建设工作的指针。
Elle permettra d'orienter sensiblement la prise de décisions qui seront prises sur les réductions des stocks d'ogives, de matériel connexe, de leurs vecteurs et des complexes d'armes.
今后在就削减弹头、相关材料、运载系统以及武器综合体作出许多决定时,将以核态势评估为指针。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chrome société Shou-cheng, afin de mutuellement bénéfique gagnant-gagnant cibler les clients étaient prêts à travailler avec le développement.
我公司铬守以诚为本互利赢
指针愿与客户共发展。
Les missions ont adopté des directives adaptées aux limitations de vitesse imposées par les réglementations nationales.
各特派团采纳了该指针,以适所
国关于行车时速限制
规定。
La MONUG s'en tient toujours aux accords conclus entre les parties et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
联格观察团继续以协
以及安全理事会
有关决
为指针。
Voici les questions que nous devons garder à l'esprit, mais la résolution elle-même est notre guide en la matière.
因此,有些问题我们必须记住,但决本身是我们
这
面
指针。
Outre les précisions fournies, les éléments passés sous silence peuvent également servir d'indices permettant de définir les mesures ultérieures.
除了提供详细情况外,报告所未提及内容也能为后续行动提供指针。
Or, la prévention des conflits doit être notre ligne de conduite et concentrer la majeure partie de nos efforts.
此外,预防冲突是当作为我们指针
做法;我们
当
这
面作出最大
努力。
La Lettonie a élaboré des directives et un plan d'action aux fins de la réduction du handicap et de ses conséquences.
拉脱维亚制定了减少残疾及其后果政策指针和行动计划。
Description (Fr) Aperçus militaire internationale situations et la politique de défense du Japon exécutés dans le cadre du Programme National Defense orientation.
纵览国际军事格局以及防卫计划指针下实施日本国防政策。
La délégation russe s'inspirera des vues exprimées dans cette déclaration, au moment de l'examen en Première Commission des projets de résolution.
我们审
一委员会所介绍
决
草案时,俄罗斯代表团将以这一发言中所载
观点为指针。
Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la liste.
由于缺少适当识别指针有时难以评估一个人是否系清单所列者。
Premièrement, le Comité contre le terrorisme doit s'inspirer dans son travail de la résolution 1373 (2001) et des directives qu'il a lui-même adoptées.
一是坚持以1373号决
和委员会自己通过
指针为基础。
Sous la présidence de l'Ambassadeur Mayr-Harting, le Comité 1267 a mis à jour ses directives conformément à la disposition pertinente de la résolution 1822 (2008).
哈廷大使
领导下,1267委员会根据安理会
1822(2008)号决
规定,更新了委员会工作指针。
Par 19 fois, les aiguilles de l'horloge ont bougé. Elles indiquent maintenant minuit moins cinq, en raison des événements déplorables et condamnables survenus l'an dernier.
时钟指针移动了19次,现
显示
是离午夜还有五分钟,这是因为去年令人遗憾和
受谴责
事件所造成
。
Cette note indique la manière dont nous devrons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Deuxième Commission dans son rapport.
该说明将作为就二委员会
其报告中所建
决
和决定草案采取行动
参照指针。
Le rapport intérimaire de Zagreb fait le bilan des progrès réalisés et des mesures encore à prendre et constitue un point de référence pour l'année suivante.
萨格勒布进展报告评估了已取得进展成绩和尚待做
工作,并成为来年
指针。
Les communications des Parties mentionnées au paragraphe 34 ci-dessus devraient fournir des indications supplémentaires sur les activités qui pourraient être menées par le GETT à moyen terme.
上文34段所指缔约
国家信息通报可作为可能采取
行动
进一步指针,专家组可
中期内进行这些活动。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现要装回表盘和指针,这比拆卸要容易一些,但要注意
地
和拆卸是一样不能掉以轻心。
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales.
管理支助股就贯穿性问题指针编制和共用事宜对执行伙伴进行了培训。
Ce principe doit animer le processus de création de tout cadre juridique et institutionnel qu'un pays peut envisager de mettre en place pour faire face au terrorisme.
这项原则必须成为各国为处理恐怖主义问题而从事所有法律和体制框架建设工作
指针。
Elle permettra d'orienter sensiblement la prise de décisions qui seront prises sur les réductions des stocks d'ogives, de matériel connexe, de leurs vecteurs et des complexes d'armes.
今后就削减弹头、相关材料、运载系统以及武器综合体作出许多决定时,将以核态势评估为指针。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chrome société Shou-cheng, afin de mutuellement bénéfique gagnant-gagnant cibler les clients étaient prêts à travailler avec le développement.
我公司铬守以诚为本互利双赢的指针愿与客户共发展。
Les missions ont adopté des directives adaptées aux limitations de vitesse imposées par les réglementations nationales.
各特派团采纳了该指针,以适所在国关于行车时速限制的规定。
La MONUG s'en tient toujours aux accords conclus entre les parties et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
联格观察团继续以双方的协议以及安全理事会的有关决议为指针。
Voici les questions que nous devons garder à l'esprit, mais la résolution elle-même est notre guide en la matière.
因此,有些问题我们必须记住,但决议本身是我们在这方面的指针。
Outre les précisions fournies, les éléments passés sous silence peuvent également servir d'indices permettant de définir les mesures ultérieures.
除了提供详细情况外,所未提及的内容也能为后续行动提供指针。
Or, la prévention des conflits doit être notre ligne de conduite et concentrer la majeure partie de nos efforts.
此外,预防冲突是当作为我们指针的做法;我们
当在这方面作出最大的努
。
La Lettonie a élaboré des directives et un plan d'action aux fins de la réduction du handicap et de ses conséquences.
维亚制定了减少残疾及其后果的政策指针和行动计划。
Description (Fr) Aperçus militaire internationale situations et la politique de défense du Japon exécutés dans le cadre du Programme National Defense orientation.
纵览国际军事格局以及防卫计划指针下实施的日本国防政策。
La délégation russe s'inspirera des vues exprimées dans cette déclaration, au moment de l'examen en Première Commission des projets de résolution.
在我们审议在第一委员会所介绍的决议草案时,俄罗斯代表团将以这一发言中所载的观点为指针。
Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la liste.
由于缺少适当的识别指针有时难以评估一个人是否系清单所列者。
Premièrement, le Comité contre le terrorisme doit s'inspirer dans son travail de la résolution 1373 (2001) et des directives qu'il a lui-même adoptées.
一是坚持以第1373号决议和委员会自己通过的指针为基础。
Sous la présidence de l'Ambassadeur Mayr-Harting, le Comité 1267 a mis à jour ses directives conformément à la disposition pertinente de la résolution 1822 (2008).
在哈廷大使的领导下,1267委员会根据安理会第1822(2008)号决议的规定,更新了委员会工作指针。
Par 19 fois, les aiguilles de l'horloge ont bougé. Elles indiquent maintenant minuit moins cinq, en raison des événements déplorables et condamnables survenus l'an dernier.
时钟的指针移动了19次,现在显示的是离午夜还有五分钟,这是因为去年令人遗憾和受谴责的事件所造成的。
Cette note indique la manière dont nous devrons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Deuxième Commission dans son rapport.
该说明将作为就第二委员会在其中所建议的决议和决定草案采取行动的参照指针。
Le rapport intérimaire de Zagreb fait le bilan des progrès réalisés et des mesures encore à prendre et constitue un point de référence pour l'année suivante.
萨格勒布进展评估了已取得的进展成绩和尚待做的工作,并成为来年的指针。
Les communications des Parties mentionnées au paragraphe 34 ci-dessus devraient fournir des indications supplémentaires sur les activités qui pourraient être menées par le GETT à moyen terme.
上文第34段所指缔约方国家信息通可作为可能采取的行动的进一步指针,专家组可在中期内进行这些活动。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现在要装回表盘和指针,这比拆卸要容易一些,但要注意的地方和拆卸是一样不能掉以轻心。
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales.
管理支助股就贯穿性问题指针的编制和共用事宜对执行伙伴进行了培训。
Ce principe doit animer le processus de création de tout cadre juridique et institutionnel qu'un pays peut envisager de mettre en place pour faire face au terrorisme.
这项原则必须成为各国为处理恐怖主义问题而从事的所有法律和体制框架建设工作的指针。
Elle permettra d'orienter sensiblement la prise de décisions qui seront prises sur les réductions des stocks d'ogives, de matériel connexe, de leurs vecteurs et des complexes d'armes.
今后在就削减弹头、相关材料、运载系统以及武器综合体作出许多决定时,将以核态势评估为指针。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chrome société Shou-cheng, afin de mutuellement bénéfique gagnant-gagnant cibler les clients étaient prêts à travailler avec le développement.
我公司铬守以诚为本互利双赢的指针愿与客户共发展。
Les missions ont adopté des directives adaptées aux limitations de vitesse imposées par les réglementations nationales.
各特派团采纳了该指针,以适所在国关于行车时速限制的规定。
La MONUG s'en tient toujours aux accords conclus entre les parties et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
联格观察团继续以双方的协以及安全理事会的有关
为指针。
Voici les questions que nous devons garder à l'esprit, mais la résolution elle-même est notre guide en la matière.
因此,有些问题我们必须记住,但本身是我们在这方面的指针。
Outre les précisions fournies, les éléments passés sous silence peuvent également servir d'indices permettant de définir les mesures ultérieures.
除了提供详细情况外,报告所未提及的内容也能为后续行动提供指针。
Or, la prévention des conflits doit être notre ligne de conduite et concentrer la majeure partie de nos efforts.
此外,预防冲突是当作为我们指针的做法;我们
当在这方面作出最大的努力。
La Lettonie a élaboré des directives et un plan d'action aux fins de la réduction du handicap et de ses conséquences.
拉脱维亚制定了减少残疾及其后果的政策指针和行动计划。
Description (Fr) Aperçus militaire internationale situations et la politique de défense du Japon exécutés dans le cadre du Programme National Defense orientation.
纵览国际军事格局以及防卫计划指针下实施的日本国防政策。
La délégation russe s'inspirera des vues exprimées dans cette déclaration, au moment de l'examen en Première Commission des projets de résolution.
在我们审在第一委员会所介绍的
草案时,俄罗斯代表团将以这一发言
所载的观点为指针。
Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la liste.
由于缺少适当的识别指针有时难以评估一个人是否系清单所列者。
Premièrement, le Comité contre le terrorisme doit s'inspirer dans son travail de la résolution 1373 (2001) et des directives qu'il a lui-même adoptées.
一是坚持以第1373和委员会自己通过的指针为基础。
Sous la présidence de l'Ambassadeur Mayr-Harting, le Comité 1267 a mis à jour ses directives conformément à la disposition pertinente de la résolution 1822 (2008).
在哈廷大使的领导下,1267委员会根安理会第1822(2008)
的规定,更新了委员会工作指针。
Par 19 fois, les aiguilles de l'horloge ont bougé. Elles indiquent maintenant minuit moins cinq, en raison des événements déplorables et condamnables survenus l'an dernier.
时钟的指针移动了19次,现在显示的是离午夜还有五分钟,这是因为去年令人遗憾和受谴责的事件所造成的。
Cette note indique la manière dont nous devrons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Deuxième Commission dans son rapport.
该说明将作为就第二委员会在其报告所建
的
和
定草案采取行动的参照指针。
Le rapport intérimaire de Zagreb fait le bilan des progrès réalisés et des mesures encore à prendre et constitue un point de référence pour l'année suivante.
萨格勒布进展报告评估了已取得的进展成绩和尚待做的工作,并成为来年的指针。
Les communications des Parties mentionnées au paragraphe 34 ci-dessus devraient fournir des indications supplémentaires sur les activités qui pourraient être menées par le GETT à moyen terme.
上文第34段所指缔约方国家信息通报可作为可能采取的行动的进一步指针,专家组可在期内进行这些活动。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现在要装回表盘和指针,这比拆卸要容易一些,但要注意的地方和拆卸是一样不能掉以轻心。
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales.
管理支助股就贯穿性问题指针的编制和共用事宜对执行伙伴进行了培训。
Ce principe doit animer le processus de création de tout cadre juridique et institutionnel qu'un pays peut envisager de mettre en place pour faire face au terrorisme.
这项原则必须成为各国为处理恐怖主义问题而从事的所有法律和体制框架建设工作的指针。
Elle permettra d'orienter sensiblement la prise de décisions qui seront prises sur les réductions des stocks d'ogives, de matériel connexe, de leurs vecteurs et des complexes d'armes.
今后在就削减弹头、相关材料、运载系统以及武器综合体作出许多定时,将以核态势评估为指针。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chrome société Shou-cheng, afin de mutuellement bénéfique gagnant-gagnant cibler les clients étaient prêts à travailler avec le développement.
我公司诚为本互利双赢的指针愿与客户共发展。
Les missions ont adopté des directives adaptées aux limitations de vitesse imposées par les réglementations nationales.
各特派团采纳了该指针,适
所在国关于行车时速限制的规定。
La MONUG s'en tient toujours aux accords conclus entre les parties et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
联格观察团继续双方的协议
及安全理事会的有关决议为指针。
Voici les questions que nous devons garder à l'esprit, mais la résolution elle-même est notre guide en la matière.
因此,有些问题我们必须记住,但决议本身我们在这方面的指针。
Outre les précisions fournies, les éléments passés sous silence peuvent également servir d'indices permettant de définir les mesures ultérieures.
除了提供详细情况外,报告所未提及的内容也能为后续行动提供指针。
Or, la prévention des conflits doit être notre ligne de conduite et concentrer la majeure partie de nos efforts.
此外,预防冲突当作为我们指针的做法;我们
当在这方面作出最大的努力。
La Lettonie a élaboré des directives et un plan d'action aux fins de la réduction du handicap et de ses conséquences.
拉脱维亚制定了减少残疾及其后果的政策指针和行动计划。
Description (Fr) Aperçus militaire internationale situations et la politique de défense du Japon exécutés dans le cadre du Programme National Defense orientation.
纵览国际军事格局及防卫计划指针下实施的日本国防政策。
La délégation russe s'inspirera des vues exprimées dans cette déclaration, au moment de l'examen en Première Commission des projets de résolution.
在我们审议在第一委员会所介绍的决议草案时,俄罗斯代表团将这一发言中所载的观点为指针。
Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la liste.
由于缺少适当的识别指针有时难评估一
否系清单所列者。
Premièrement, le Comité contre le terrorisme doit s'inspirer dans son travail de la résolution 1373 (2001) et des directives qu'il a lui-même adoptées.
一坚持
第1373号决议和委员会自己通过的指针为基础。
Sous la présidence de l'Ambassadeur Mayr-Harting, le Comité 1267 a mis à jour ses directives conformément à la disposition pertinente de la résolution 1822 (2008).
在哈廷大使的领导下,1267委员会根据安理会第1822(2008)号决议的规定,更新了委员会工作指针。
Par 19 fois, les aiguilles de l'horloge ont bougé. Elles indiquent maintenant minuit moins cinq, en raison des événements déplorables et condamnables survenus l'an dernier.
时钟的指针移动了19次,现在显示的离午夜还有五分钟,这
因为去年令
遗憾和
受谴责的事件所造成的。
Cette note indique la manière dont nous devrons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Deuxième Commission dans son rapport.
该说明将作为就第二委员会在其报告中所建议的决议和决定草案采取行动的参照指针。
Le rapport intérimaire de Zagreb fait le bilan des progrès réalisés et des mesures encore à prendre et constitue un point de référence pour l'année suivante.
萨格勒布进展报告评估了已取得的进展成绩和尚待做的工作,并成为来年的指针。
Les communications des Parties mentionnées au paragraphe 34 ci-dessus devraient fournir des indications supplémentaires sur les activités qui pourraient être menées par le GETT à moyen terme.
上文第34段所指缔约方国家信息通报可作为可能采取的行动的进一步指针,专家组可在中期内进行这些活动。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现在要装回表盘和指针,这比拆卸要容易一些,但要注意的地方和拆卸一样不能掉
轻心。
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales.
管理支助股就贯穿性问题指针的编制和共用事宜对执行伙伴进行了培训。
Ce principe doit animer le processus de création de tout cadre juridique et institutionnel qu'un pays peut envisager de mettre en place pour faire face au terrorisme.
这项原则必须成为各国为处理恐怖主义问题而从事的所有法律和体制框架建设工作的指针。
Elle permettra d'orienter sensiblement la prise de décisions qui seront prises sur les réductions des stocks d'ogives, de matériel connexe, de leurs vecteurs et des complexes d'armes.
今后在就削减弹头、相关材料、运载系统及武器综合体作出许多决定时,将
核态势评估为指针。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chrome société Shou-cheng, afin de mutuellement bénéfique gagnant-gagnant cibler les clients étaient prêts à travailler avec le développement.
我公司铬守以诚本互利双赢的指针愿与客户共发展。
Les missions ont adopté des directives adaptées aux limitations de vitesse imposées par les réglementations nationales.
各特派团采纳了该指针,以适所
国关于行车时速限制的规定。
La MONUG s'en tient toujours aux accords conclus entre les parties et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
联格观察团继以双方的协议以及安全理事会的有关决议
指针。
Voici les questions que nous devons garder à l'esprit, mais la résolution elle-même est notre guide en la matière.
因此,有些问题我们必须记住,但决议本身是我们方面的指针。
Outre les précisions fournies, les éléments passés sous silence peuvent également servir d'indices permettant de définir les mesures ultérieures.
除了提供详细情况外,报告所未提及的内容也能行动提供指针。
Or, la prévention des conflits doit être notre ligne de conduite et concentrer la majeure partie de nos efforts.
此外,预防冲突是作
我们指针的做法;我们
方面作出最大的努力。
La Lettonie a élaboré des directives et un plan d'action aux fins de la réduction du handicap et de ses conséquences.
拉脱维亚制定了减少残疾及其果的政策指针和行动计划。
Description (Fr) Aperçus militaire internationale situations et la politique de défense du Japon exécutés dans le cadre du Programme National Defense orientation.
纵览国际军事格局以及防卫计划指针下实施的日本国防政策。
La délégation russe s'inspirera des vues exprimées dans cette déclaration, au moment de l'examen en Première Commission des projets de résolution.
我们审议
第一委员会所介绍的决议草案时,俄罗斯代表团将以
一发言中所载的观点
指针。
Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la liste.
由于缺少适的识别指针有时难以评估一个人是否系清单所列者。
Premièrement, le Comité contre le terrorisme doit s'inspirer dans son travail de la résolution 1373 (2001) et des directives qu'il a lui-même adoptées.
一是坚持以第1373号决议和委员会自己通过的指针基础。
Sous la présidence de l'Ambassadeur Mayr-Harting, le Comité 1267 a mis à jour ses directives conformément à la disposition pertinente de la résolution 1822 (2008).
哈廷大使的领导下,1267委员会根据安理会第1822(2008)号决议的规定,更新了委员会工作指针。
Par 19 fois, les aiguilles de l'horloge ont bougé. Elles indiquent maintenant minuit moins cinq, en raison des événements déplorables et condamnables survenus l'an dernier.
时钟的指针移动了19次,现显示的是离午夜还有五分钟,
是因
去年令人遗憾和
受谴责的事件所造成的。
Cette note indique la manière dont nous devrons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Deuxième Commission dans son rapport.
该说明将作就第二委员会
其报告中所建议的决议和决定草案采取行动的参照指针。
Le rapport intérimaire de Zagreb fait le bilan des progrès réalisés et des mesures encore à prendre et constitue un point de référence pour l'année suivante.
萨格勒布进展报告评估了已取得的进展成绩和尚待做的工作,并成来年的指针。
Les communications des Parties mentionnées au paragraphe 34 ci-dessus devraient fournir des indications supplémentaires sur les activités qui pourraient être menées par le GETT à moyen terme.
上文第34段所指缔约方国家信息通报可作可能采取的行动的进一步指针,专家组可
中期内进行
些活动。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现要装回表盘和指针,
比拆卸要容易一些,但要注意的地方和拆卸是一样不能掉以轻心。
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales.
管理支助股就贯穿性问题指针的编制和共用事宜对执行伙伴进行了培训。
Ce principe doit animer le processus de création de tout cadre juridique et institutionnel qu'un pays peut envisager de mettre en place pour faire face au terrorisme.
项原则必须成
各国
处理恐怖主义问题而从事的所有法律和体制框架建设工作的指针。
Elle permettra d'orienter sensiblement la prise de décisions qui seront prises sur les réductions des stocks d'ogives, de matériel connexe, de leurs vecteurs et des complexes d'armes.
今就削减弹头、相关材料、运载系统以及武器综合体作出许多决定时,将以核态势评估
指针。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chrome société Shou-cheng, afin de mutuellement bénéfique gagnant-gagnant cibler les clients étaient prêts à travailler avec le développement.
我公司铬守以诚为本互利双赢的愿与客户共发展。
Les missions ont adopté des directives adaptées aux limitations de vitesse imposées par les réglementations nationales.
各特派团采纳了该,以适
所在国关于行车时速限制的规定。
La MONUG s'en tient toujours aux accords conclus entre les parties et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
联格观察团继续以双方的协议以及安全理事会的有关决议为。
Voici les questions que nous devons garder à l'esprit, mais la résolution elle-même est notre guide en la matière.
因,有些问题我
必须记住,但决议本身是我
在这方面的
。
Outre les précisions fournies, les éléments passés sous silence peuvent également servir d'indices permettant de définir les mesures ultérieures.
除了提供详细情况,报告所未提及的内容也能为后续行动提供
。
Or, la prévention des conflits doit être notre ligne de conduite et concentrer la majeure partie de nos efforts.
,
防冲突是
当作为我
的做法;我
当在这方面作出最大的努力。
La Lettonie a élaboré des directives et un plan d'action aux fins de la réduction du handicap et de ses conséquences.
拉脱维亚制定了减少残疾及其后果的政策和行动计划。
Description (Fr) Aperçus militaire internationale situations et la politique de défense du Japon exécutés dans le cadre du Programme National Defense orientation.
纵览国际军事格局以及防卫计划下实施的日本国防政策。
La délégation russe s'inspirera des vues exprimées dans cette déclaration, au moment de l'examen en Première Commission des projets de résolution.
在我审议在第一委员会所介绍的决议草案时,俄罗斯代表团将以这一发言中所载的观点为
。
Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la liste.
由于缺少适当的识别有时难以评估一个人是否系清单所列者。
Premièrement, le Comité contre le terrorisme doit s'inspirer dans son travail de la résolution 1373 (2001) et des directives qu'il a lui-même adoptées.
一是坚持以第1373号决议和委员会自己通过的为基础。
Sous la présidence de l'Ambassadeur Mayr-Harting, le Comité 1267 a mis à jour ses directives conformément à la disposition pertinente de la résolution 1822 (2008).
在哈廷大使的领导下,1267委员会根据安理会第1822(2008)号决议的规定,更新了委员会工作。
Par 19 fois, les aiguilles de l'horloge ont bougé. Elles indiquent maintenant minuit moins cinq, en raison des événements déplorables et condamnables survenus l'an dernier.
时钟的移动了19次,现在显示的是离午夜还有五分钟,这是因为去年令人遗憾和
受谴责的事件所造成的。
Cette note indique la manière dont nous devrons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Deuxième Commission dans son rapport.
该说明将作为就第二委员会在其报告中所建议的决议和决定草案采取行动的参照。
Le rapport intérimaire de Zagreb fait le bilan des progrès réalisés et des mesures encore à prendre et constitue un point de référence pour l'année suivante.
萨格勒布进展报告评估了已取得的进展成绩和尚待做的工作,并成为来年的。
Les communications des Parties mentionnées au paragraphe 34 ci-dessus devraient fournir des indications supplémentaires sur les activités qui pourraient être menées par le GETT à moyen terme.
上文第34段所缔约方国家信息通报可作为可能采取的行动的进一步
,专家组可在中期内进行这些活动。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现在要装回表盘和,这比拆卸要容易一些,但要注意的地方和拆卸是一样不能掉以轻心。
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales.
管理支助股就贯穿性问题的编制和共用事宜对执行伙伴进行了培训。
Ce principe doit animer le processus de création de tout cadre juridique et institutionnel qu'un pays peut envisager de mettre en place pour faire face au terrorisme.
这项原则必须成为各国为处理恐怖主义问题而从事的所有法律和体制框架建设工作的。
Elle permettra d'orienter sensiblement la prise de décisions qui seront prises sur les réductions des stocks d'ogives, de matériel connexe, de leurs vecteurs et des complexes d'armes.
今后在就削减弹头、相关材料、运载系统以及武器综合体作出许多决定时,将以核态势评估为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。
Chrome société Shou-cheng, afin de mutuellement bénéfique gagnant-gagnant cibler les clients étaient prêts à travailler avec le développement.
我公司铬守以诚为本互利双赢指
愿与客户共发展。
Les missions ont adopté des directives adaptées aux limitations de vitesse imposées par les réglementations nationales.
各特派团采纳了该指,以适
所在国关于行车时速限制
规定。
La MONUG s'en tient toujours aux accords conclus entre les parties et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
联格观察团继续以双方协议以及安全理事会
有关决议为指
。
Voici les questions que nous devons garder à l'esprit, mais la résolution elle-même est notre guide en la matière.
因此,有些问题我们必须记住,但决议本身是我们在这方面指
。
Outre les précisions fournies, les éléments passés sous silence peuvent également servir d'indices permettant de définir les mesures ultérieures.
除了提供详细情况外,报告所未提及内容也能为后续行动提供指
。
Or, la prévention des conflits doit être notre ligne de conduite et concentrer la majeure partie de nos efforts.
此外,预防冲突是当作为我们指
做法;我们
当在这方面作出最大
努力。
La Lettonie a élaboré des directives et un plan d'action aux fins de la réduction du handicap et de ses conséquences.
拉脱维亚制定了减少残疾及其后果政策指
和行动计划。
Description (Fr) Aperçus militaire internationale situations et la politique de défense du Japon exécutés dans le cadre du Programme National Defense orientation.
纵览国际军事格局以及防卫计划指下实施
日本国防政策。
La délégation russe s'inspirera des vues exprimées dans cette déclaration, au moment de l'examen en Première Commission des projets de résolution.
在我们审议在第一委员会所介绍决议草案时,俄罗斯代
团将以这一发言中所载
观点为指
。
Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la liste.
由于缺少适当识别指
有时难以评估一个人是否系清单所列者。
Premièrement, le Comité contre le terrorisme doit s'inspirer dans son travail de la résolution 1373 (2001) et des directives qu'il a lui-même adoptées.
一是坚持以第1373号决议和委员会自指
为基础。
Sous la présidence de l'Ambassadeur Mayr-Harting, le Comité 1267 a mis à jour ses directives conformément à la disposition pertinente de la résolution 1822 (2008).
在哈廷大使领导下,1267委员会根据安理会第1822(2008)号决议
规定,更新了委员会工作指
。
Par 19 fois, les aiguilles de l'horloge ont bougé. Elles indiquent maintenant minuit moins cinq, en raison des événements déplorables et condamnables survenus l'an dernier.
时钟指
移动了19次,现在显示
是离午夜还有五分钟,这是因为去年令人遗憾和
受谴责
事件所造成
。
Cette note indique la manière dont nous devrons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Deuxième Commission dans son rapport.
该说明将作为就第二委员会在其报告中所建议决议和决定草案采取行动
参照指
。
Le rapport intérimaire de Zagreb fait le bilan des progrès réalisés et des mesures encore à prendre et constitue un point de référence pour l'année suivante.
萨格勒布进展报告评估了已取得进展成绩和尚待做
工作,并成为来年
指
。
Les communications des Parties mentionnées au paragraphe 34 ci-dessus devraient fournir des indications supplémentaires sur les activités qui pourraient être menées par le GETT à moyen terme.
上文第34段所指缔约方国家信息报可作为可能采取
行动
进一步指
,专家组可在中期内进行这些活动。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现在要装回盘和指
,这比拆卸要容易一些,但要注意
地方和拆卸是一样不能掉以轻心。
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales.
管理支助股就贯穿性问题指编制和共用事宜对执行伙伴进行了培训。
Ce principe doit animer le processus de création de tout cadre juridique et institutionnel qu'un pays peut envisager de mettre en place pour faire face au terrorisme.
这项原则必须成为各国为处理恐怖主义问题而从事所有法律和体制框架建设工作
指
。
Elle permettra d'orienter sensiblement la prise de décisions qui seront prises sur les réductions des stocks d'ogives, de matériel connexe, de leurs vecteurs et des complexes d'armes.
今后在就削减弹头、相关材料、运载系统以及武器综合体作出许多决定时,将以核态势评估为指。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chrome société Shou-cheng, afin de mutuellement bénéfique gagnant-gagnant cibler les clients étaient prêts à travailler avec le développement.
我公司铬守以诚为本互利双赢的指针愿与客户共发展。
Les missions ont adopté des directives adaptées aux limitations de vitesse imposées par les réglementations nationales.
各特派团采纳了该指针,以适所在国关于行车时速限制的规定。
La MONUG s'en tient toujours aux accords conclus entre les parties et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
联格观察团继续以双方的协议以及安全理事会的有关决议为指针。
Voici les questions que nous devons garder à l'esprit, mais la résolution elle-même est notre guide en la matière.
因此,有些问题我们必须记住,但决议本身我们在这方面的指针。
Outre les précisions fournies, les éléments passés sous silence peuvent également servir d'indices permettant de définir les mesures ultérieures.
除了提供详细情况外,报告所未提及的内容也能为后续行动提供指针。
Or, la prévention des conflits doit être notre ligne de conduite et concentrer la majeure partie de nos efforts.
此外,预防冲突当作为我们指针的做法;我们
当在这方面作出最大的努力。
La Lettonie a élaboré des directives et un plan d'action aux fins de la réduction du handicap et de ses conséquences.
拉脱维亚制定了减少残疾及其后果的政策指针和行动计划。
Description (Fr) Aperçus militaire internationale situations et la politique de défense du Japon exécutés dans le cadre du Programme National Defense orientation.
纵览国际军事格局以及防卫计划指针下实施的日本国防政策。
La délégation russe s'inspirera des vues exprimées dans cette déclaration, au moment de l'examen en Première Commission des projets de résolution.
在我们审议在第委员会所介绍的决议草案时,俄罗斯代表团将以这
发言中所载的观点为指针。
Faute de critères appropriés d'identification, il est parfois difficile de déterminer si une personne correspond à une personne inscrite sur la liste.
由于缺少适当的识别指针有时难以评估个人
否系清单所列者。
Premièrement, le Comité contre le terrorisme doit s'inspirer dans son travail de la résolution 1373 (2001) et des directives qu'il a lui-même adoptées.
持以第1373号决议和委员会自己通过的指针为基础。
Sous la présidence de l'Ambassadeur Mayr-Harting, le Comité 1267 a mis à jour ses directives conformément à la disposition pertinente de la résolution 1822 (2008).
在哈廷大使的领导下,1267委员会根据安理会第1822(2008)号决议的规定,更新了委员会工作指针。
Par 19 fois, les aiguilles de l'horloge ont bougé. Elles indiquent maintenant minuit moins cinq, en raison des événements déplorables et condamnables survenus l'an dernier.
时钟的指针移动了19次,现在显示的离午夜还有五分钟,这
因为去年令人遗憾和
受谴责的事件所造成的。
Cette note indique la manière dont nous devrons nous prononcer sur les projets de résolution et de décision recommandés par la Deuxième Commission dans son rapport.
该说明将作为就第二委员会在其报告中所建议的决议和决定草案采取行动的参照指针。
Le rapport intérimaire de Zagreb fait le bilan des progrès réalisés et des mesures encore à prendre et constitue un point de référence pour l'année suivante.
萨格勒布进展报告评估了已取得的进展成绩和尚待做的工作,并成为来年的指针。
Les communications des Parties mentionnées au paragraphe 34 ci-dessus devraient fournir des indications supplémentaires sur les activités qui pourraient être menées par le GETT à moyen terme.
上文第34段所指缔约方国家信息通报可作为可能采取的行动的进步指针,专家组可在中期内进行这些活动。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现在要装回表盘和指针,这比拆卸要容易些,但要注意的地方和拆卸
样不能掉以轻心。
Le Groupe d'appui à la gestion a dispensé une formation aux partenaires de réalisation pour les aider à élaborer et diffuser des directives concernant les questions transversales.
管理支助股就贯穿性问题指针的编制和共用事宜对执行伙伴进行了培训。
Ce principe doit animer le processus de création de tout cadre juridique et institutionnel qu'un pays peut envisager de mettre en place pour faire face au terrorisme.
这项原则必须成为各国为处理恐怖主义问题而从事的所有法律和体制框架建设工作的指针。
Elle permettra d'orienter sensiblement la prise de décisions qui seront prises sur les réductions des stocks d'ogives, de matériel connexe, de leurs vecteurs et des complexes d'armes.
今后在就削减弹头、相关材料、运载系统以及武器综合体作出许多决定时,将以核态势评估为指针。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。