法语助手
  • 关闭
zhǐ zhāi
blâmer; critiquer; censurer; condamner; réprimander

Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.

如果妻子不能生育,往往受到指摘

Il a ete impeccable!

他是完美的。无可指摘的。

Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.

依照合理的旁观者的看法为标准,法官应确保其行为无可指摘

Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.

鉴于所遵循的先例,所采取的做法不应受到法律上的指摘

Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.

(3) 这种做法不仅无可指摘,相反,则能使各国和国际组织采取反对的形式,对甚至在12个多月之的保留的有效性表看法。

Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.

至于用尽当地补救办法的规则问题,它是以无可指摘的习惯国际法为依据的。

La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.

捷克共和国代表以观国身份言,否认古巴大使所的一切指摘

Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.

安全理事对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。

La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.

议可以而且应当继续在实地开展良好的工而不去炮制政治报告和辩论,虽然报告有许多相互矛盾之处,但他不愿详细指摘

Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.

而且,报告质量无可指摘,反映了有关工人员的努力及才能。

La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.

联合国人员,尤其是维持和平部队的行为应当一向没有瑕疵和无可指摘

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化指数和物质生活质量强化指数采用同等加权的方式在过去都没有受到过指摘

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

古巴革命政权在恐怖主义问题上所奉行的无可指摘的政策不容质疑或怀疑,更不用说是华盛顿提的质疑和怀疑。

De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.

特别代表认为,关于司法机构具有独立性的说法和司法机构无可指摘的说法不能混为一谈。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.

总督也遭指摘,因其未能及时分《白皮书》,以致无法充分审议《白皮书》所涉的各种问题。

Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.

遗憾的是,几内亚政府居然将国内问题归咎于利比里亚,并利用此种指摘为对我国人民挑起武装对抗的诡计。

De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.

恰如冲突各方必须尊重人道主义组织中立与不偏不倚的立场,人道主义组织本身的行动在这方面也必须做到无可指摘

Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.

尽管有种种互责和指摘,但本月早些时候世界易组织墨西哥一轮议没有取得成功,其核心问题就是人类安全问题。

Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.

该与者明确反对将访问请求和对请求的回应一览表登录在网站上,他的基本论点是,有关国家不应当因拒绝访问请求而受指摘

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指摘 的法语例句

用户正在搜索


de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien, de rigueur, De sèze, desèze, de son vivant,

相似单词


指责某人, 指责某人的错误, 指责某人的行为, 指责某人忘恩, 指责者, 指摘, 指战员, 指掌侧动脉, 指掌侧固有神经, 指掌侧总动脉,
zhǐ zhāi
blâmer; critiquer; censurer; condamner; réprimander

Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.

如果妻子不能生育,往往会受到指摘

Il a ete impeccable!

他是完美的。无可指摘的。

Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.

依照合理的旁观者的看法作为标准,法官应确保其行为无可指摘

Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.

鉴于所遵循的先例,所采取的法不应受到法律上的指摘

Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.

(3) 这法不仅无可指摘,相反,则能使各国和国际组织采取反对的形式,对甚至在12个多月之前作出的保留的有效性发表看法。

Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.

至于用尽当地补救办法的规则问题,它是以无可指摘的习惯国际法为依据的。

La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.

捷克共和国代表以观国身份发言,否认古巴大使所作的一切指摘

Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.

安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。

La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.

贸发会议可以而且应当继续在实地开展良好的工作而不去炮制政治和辩论,虽然有许多相互矛盾之处,但他不愿作详细指摘

Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.

而且,质量无可指摘,反映了有关工作人员的努力及才能。

La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.

联合国人员,尤其是维持和平部队的行为应当一向没有瑕疵和无可指摘

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化指数和物质生活质量强化指数采用同等加权的方式在过去都没有受到过指摘

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

古巴革命政权在恐怖主义问题上所奉行的无可指摘的政策不容质疑或怀疑,更不用说是华盛顿提出的质疑和怀疑。

De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.

特别代表认为,关于司法机构具有独立性的说法和司法机构无可指摘的说法不能混为一谈。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.

总督也遭指摘,因其未能及时分发《白皮书》,以致无法充分审议《白皮书》所涉的各问题。

Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.

遗憾的是,几内亚政府居然将国内问题归咎于利比里亚,并利用此指摘,作为对我国人民挑起武装对抗的诡计。

De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.

恰如冲突各方必须尊重人道主义组织中立与不偏不倚的立场,人道主义组织本身的行动在这方面也必须到无可指摘

Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.

尽管有互责和指摘,但本月早些时候世界贸易组织墨西哥一轮会议没有取得成功,其核心问题就是人类安全问题。

Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.

该与会者明确反对将访问请求和对请求的回应一览表登录在网站上,他的基本论点是,有关国家不应当因拒绝访问请求而受指摘

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指摘 的法语例句

用户正在搜索


de trop, de valeur, de visu, de vive voix, de... acabit, de...à..., de.panneuse, DEA, déac, déacétylase,

相似单词


指责某人, 指责某人的错误, 指责某人的行为, 指责某人忘恩, 指责者, 指摘, 指战员, 指掌侧动脉, 指掌侧固有神经, 指掌侧总动脉,
zhǐ zhāi
blâmer; critiquer; censurer; condamner; réprimander

Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.

如果妻子不能生育,往往会受到指摘

Il a ete impeccable!

他是完美的。无可指摘的。

Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.

依照合理的旁观者的看法作为标准,法官应确保其行为无可指摘

Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.

鉴于所遵循的先例,所的做法不应受到法律上的指摘

Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.

(3) 这种做法不仅无可指摘,相,则能使各国和国际组织对的形式,对甚至在12个多月之前作出的保留的有效性发表看法。

Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.

至于用尽当地补救办法的规则问题,它是以无可指摘的习惯国际法为依据的。

La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.

捷克共和国代表以观国身份发言,否认古巴大使所作的一切指摘

Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.

安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。

La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.

贸发会议可以而且应当继续在实地好的工作而不去炮制政治报告和辩论,虽然报告有许多相互矛盾之处,但他不愿作详细指摘

Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.

而且,报告质量无可指摘映了有关工作人员的努力及才能。

La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.

联合国人员,尤其是维持和平部队的行为应当一向没有瑕疵和无可指摘

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化指数和物质生活质量强化指数用同等加权的方式在过去都没有受到过指摘

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

古巴革命政权在恐怖主义问题上所奉行的无可指摘的政策不容质疑或怀疑,更不用说是华盛顿提出的质疑和怀疑。

De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.

特别代表认为,关于司法机构具有独立性的说法和司法机构无可指摘的说法不能混为一谈。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.

总督也遭指摘,因其未能及时分发《白皮书》,以致无法充分审议《白皮书》所涉的各种问题。

Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.

遗憾的是,几内亚政府居然将国内问题归咎于利比里亚,并利用此种指摘,作为对我国人民挑起武装对抗的诡计。

De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.

恰如冲突各方必须尊重人道主义组织中立与不偏不倚的立场,人道主义组织本身的行动在这方面也必须做到无可指摘

Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.

尽管有种种互责和指摘,但本月早些时候世界贸易组织墨西哥一轮会议没有得成功,其核心问题就是人类安全问题。

Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.

该与会者明确对将访问请求和对请求的回应一览表登录在网站上,他的基本论点是,有关国家不应当因拒绝访问请求而受指摘

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指摘 的法语例句

用户正在搜索


déambulatoire, déambuler, déamination, déammoniation, Deania, déassociation, deb, débâcher, débâcle, débâcler,

相似单词


指责某人, 指责某人的错误, 指责某人的行为, 指责某人忘恩, 指责者, 指摘, 指战员, 指掌侧动脉, 指掌侧固有神经, 指掌侧总动脉,
zhǐ zhāi
blâmer; critiquer; censurer; condamner; réprimander

Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.

如果妻子能生育,往往会受到指摘

Il a ete impeccable!

他是完美的。无可指摘的。

Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.

依照合理的旁观者的看法作为标准,法官应确保其行为无可指摘

Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.

鉴于所遵循的先例,所采取的做法应受到法律上的指摘

Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.

(3) 这种做法无可指摘,相反,则能使各国和国际组织采取反对的形式,对甚至在12个多月之前作出的保留的有效性发表看法。

Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.

至于用尽当地补救办法的规则问题,它是以无可指摘的习惯国际法为依据的。

La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.

捷克共和国代表以观国身份发言,否认古巴大使所作的一切指摘

Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.

安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是指摘的。

La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.

贸发会议可以而且应当继续在实地开展良好的工作而去炮制政治告和辩论,告有许多相互矛盾之处,但他愿作详细指摘

Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.

而且,告质量无可指摘,反映了有关工作人员的努力及才能。

La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.

联合国人员,尤其是维持和平部队的行为应当一向没有瑕疵和无可指摘

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化指数和物质生活质量强化指数采用同等加权的方式在过去都没有受到过指摘

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

古巴革命政权在恐怖主义问题上所奉行的无可指摘的政策容质疑或怀疑,更用说是华盛顿提出的质疑和怀疑。

De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.

特别代表认为,关于司法机构具有独立性的说法和司法机构无可指摘的说法能混为一谈。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.

总督也遭指摘,因其未能及时分发《白皮书》,以致无法充分审议《白皮书》所涉的各种问题。

Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.

遗憾的是,几内亚政府居将国内问题归咎于利比里亚,并利用此种指摘,作为对我国人民挑起武装对抗的诡计。

De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.

恰如冲突各方必须尊重人道主义组织中立与倚的立场,人道主义组织本身的行动在这方面也必须做到无可指摘

Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.

尽管有种种互责和指摘,但本月早些时候世界贸易组织墨西哥一轮会议没有取得成功,其核心问题就是人类安全问题。

Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.

该与会者明确反对将访问请求和对请求的回应一览表登录在网站上,他的基本论点是,有关国家应当因拒绝访问请求而受指摘

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指摘 的法语例句

用户正在搜索


débanalisation, débanaliser, débandade, débandement, débander, débanquer, débaptiser, débarboniser, débarbouillage, débarbouiller,

相似单词


指责某人, 指责某人的错误, 指责某人的行为, 指责某人忘恩, 指责者, 指摘, 指战员, 指掌侧动脉, 指掌侧固有神经, 指掌侧总动脉,
zhǐ zhāi
blâmer; critiquer; censurer; condamner; réprimander

Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.

如果妻子不能生育,往往会受到指摘

Il a ete impeccable!

他是完美。无可指摘

Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.

依照合理旁观者看法作为标准,法官应确保其行为无可指摘

Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.

鉴于所遵循先例,所采取做法不应受到法律上指摘

Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.

(3) 这种做法不仅无可指摘,相反,则能各国和国际组织采取反对形式,对甚至在12个多月之前作出保留有效性发表看法。

Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.

至于用尽当地补救办法规则问题,它是以无可指摘习惯国际法为依

La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.

克共和国代表以观国身份发言,否认古所作一切指摘

Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.

安全理事会对待占领当局方式令人感到,这个当局是超越法律,是不容指摘

La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.

贸发会议可以而且应当继续在实地开展良好工作而不去炮制政治报告和辩论,虽然报告有许多相互矛盾之处,但他不愿作详细指摘

Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.

而且,报告质量无可指摘,反映了有关工作人员努力及才能。

La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.

联合国人员,尤其是维持和平部队行为应当一向没有瑕疵和无可指摘

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化指数和物质生活质量强化指数采用同等加权方式在过去都没有受到过指摘

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

革命政权在恐怖主义问题上所奉行无可指摘政策不容质疑或怀疑,更不用说是华盛顿提出质疑和怀疑。

De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.

特别代表认为,关于司法机构具有独立性说法和司法机构无可指摘说法不能混为一谈。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.

总督也遭指摘,因其未能及时分发《白皮书》,以致无法充分审议《白皮书》所涉各种问题。

Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.

遗憾是,几内亚政府居然将国内问题归咎于利比里亚,并利用此种指摘,作为对我国人民挑起武装对抗诡计。

De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.

恰如冲突各方必须尊重人道主义组织中立与不偏不倚立场,人道主义组织本身行动在这方面也必须做到无可指摘

Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.

尽管有种种互责和指摘,但本月早些时候世界贸易组织墨西哥一轮会议没有取得成功,其核心问题就是人类安全问题。

Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.

该与会者明确反对将访问请求和对请求回应一览表登录在网站上,他基本论点是,有关国家不应当因拒绝访问请求而受指摘

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指摘 的法语例句

用户正在搜索


débarrer, Debarya, débat, débâtelage, débateler, débâteler, debater, débâter, débâtir, débats,

相似单词


指责某人, 指责某人的错误, 指责某人的行为, 指责某人忘恩, 指责者, 指摘, 指战员, 指掌侧动脉, 指掌侧固有神经, 指掌侧总动脉,
zhǐ zhāi
blâmer; critiquer; censurer; condamner; réprimander

Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.

如果妻子不能生育,往往会受到指摘

Il a ete impeccable!

他是完美的。无可指摘的。

Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.

依照合理的旁观者的看法作为标准,法官应确保其行为无可指摘

Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.

鉴于所遵循的先例,所采取的做法不应受到法律上的指摘

Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.

(3) 这种做法不仅无可指摘,相反,则能使各国和国际组织采取反对的形式,对甚至在12个多月之前作出的保留的有效性看法。

Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.

至于用尽当地补救办法的规则问题,它是无可指摘的习惯国际法为依据的。

La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.

捷克共和国言,否认古巴大使所作的一切指摘

Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.

安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容指摘的。

La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.

会议可而且应当继续在实地开展良好的工作而不去炮制政治报告和辩论,虽然报告有许多相互矛盾之处,但他不愿作详细指摘

Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.

而且,报告质量无可指摘,反映了有关工作人员的努力及才能。

La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.

联合国人员,尤其是维持和平部队的行为应当一向没有瑕疵和无可指摘

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化指数和物质生活质量强化指数采用同等加权的方式在过去都没有受到过指摘

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

古巴革命政权在恐怖主义问题上所奉行的无可指摘的政策不容质疑或怀疑,更不用说是华盛顿提出的质疑和怀疑。

De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.

特别认为,关于司法机构具有独立性的说法和司法机构无可指摘的说法不能混为一谈。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.

总督也遭指摘,因其未能及时分《白皮书》,致无法充分审议《白皮书》所涉的各种问题。

Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.

遗憾的是,几内亚政府居然将国内问题归咎于利比里亚,并利用此种指摘,作为对我国人民挑起武装对抗的诡计。

De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.

恰如冲突各方必须尊重人道主义组织中立与不偏不倚的立场,人道主义组织本的行动在这方面也必须做到无可指摘

Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.

尽管有种种互责和指摘,但本月早些时候世界贸易组织墨西哥一轮会议没有取得成功,其核心问题就是人类安全问题。

Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.

该与会者明确反对将访问请求和对请求的回应一览登录在网站上,他的基本论点是,有关国家不应当因拒绝访问请求而受指摘

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指摘 的法语例句

用户正在搜索


débecqueter, débecter, Debeney, débenzolage, débenzoler, débet, débieuse, débiffer, débile, débilement,

相似单词


指责某人, 指责某人的错误, 指责某人的行为, 指责某人忘恩, 指责者, 指摘, 指战员, 指掌侧动脉, 指掌侧固有神经, 指掌侧总动脉,
zhǐ zhāi
blâmer; critiquer; censurer; condamner; réprimander

Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.

如果妻子不能生育,往往受到指摘

Il a ete impeccable!

完美的。指摘的。

Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.

依照合理的旁观者的看法作为标准,法官应确保其行为指摘

Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.

鉴于所遵循的先例,所采取的做法不应受到法律上的指摘

Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.

(3) 这种做法不仅指摘,相反,则能使各国和国际组织采取反的形式,甚至在12个多月之前作出的保留的有效性发表看法。

Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.

至于用尽当地补救办法的规则问题,它指摘的习惯国际法为依据的。

La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.

捷克共和国代表国身份发言,否认古巴大使所作的一切指摘

Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.

安全理事占领当局的方式令人感到,这个当局超越法律的,不容指摘的。

La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.

贸发议可而且应当继续在实地开展良好的工作而不去炮制政治报告和辩论,虽然报告有许多相互矛盾之处,但他不愿作详细指摘

Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.

而且,报告质量指摘,反映了有关工作人员的努力及才能。

La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.

联合国人员,尤其维持和平部队的行为应当一向没有瑕疵和指摘

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化指数和物质生活质量强化指数采用同等加权的方式在过去都没有受到过指摘

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

古巴革命政权在恐怖主义问题上所奉行的指摘的政策不容质疑或怀疑,更不用说华盛顿提出的质疑和怀疑。

De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.

特别代表认为,关于司法机构具有独立性的说法和司法机构指摘的说法不能混为一谈。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.

总督也遭指摘,因其未能及时分发《白皮书》,法充分审议《白皮书》所涉的各种问题。

Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.

遗憾的,几内亚政府居然将国内问题归咎于利比里亚,并利用此种指摘,作为我国人民挑起武装抗的诡计。

De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.

恰如冲突各方必须尊重人道主义组织中立与不偏不倚的立场,人道主义组织本身的行动在这方面也必须做到指摘

Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.

尽管有种种互责和指摘,但本月早些时候世界贸易组织墨西哥一轮议没有取得成功,其核心问题就人类安全问题。

Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.

该与者明确反将访问请求和请求的回应一览表登录在网站上,他的基本论点,有关国家不应当因拒绝访问请求而受指摘

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 指摘 的法语例句

用户正在搜索


débineur, débirentier, débirentière, débit, débit de tarissement, débit tabac, débitable, débitage, débitant, débiter,

相似单词


指责某人, 指责某人的错误, 指责某人的行为, 指责某人忘恩, 指责者, 指摘, 指战员, 指掌侧动脉, 指掌侧固有神经, 指掌侧总动脉,
zhǐ zhāi
blâmer; critiquer; censurer; condamner; réprimander

Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.

如果妻子不能生育,往往会受到

Il a ete impeccable!

他是完美的。无可的。

Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.

依照合理的旁观者的看法作为标准,法官应确保其行为无可

Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.

鉴于所遵循的先例,所采取的做法不应受到法律上的

Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.

(3) 这种做法不仅无可,相反,则能使各际组织采取反对的形式,对甚至在12个多月之前作出的保留的有效性发表看法。

Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.

至于用尽当地补救办法的规则问题,它是以无可际法为依据的。

La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.

捷克共和代表以观身份发言,否认古巴大使所作的一

Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.

安全理事会对待占领当局的方式令人感到,这个当局是超越法律的,是不容的。

La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.

贸发会议可以而且应当继续在实地开展良好的工作而不去炮制政治报告和辩论,虽然报告有许多相互矛盾之处,但他不愿作详细

Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.

而且,报告质量无可,反映了有关工作人员的努力及才能。

La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.

联合人员,尤其是维持和平部队的行为应当一向没有瑕疵和无可

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化数和物质生活质量强化数采用同等加权的方式在过去都没有受到过

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

古巴革命政权在恐怖主义问题上所奉行的无可的政策不容质疑或怀疑,更不用说是华盛顿提出的质疑和怀疑。

De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.

特别代表认为,关于司法机构具有独立性的说法和司法机构无可的说法不能混为一谈。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.

总督也遭,因其未能及时分发《白皮书》,以致无法充分审议《白皮书》所涉的各种问题。

Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.

遗憾的是,几内亚政府居然将内问题归咎于利比里亚,并利用此种,作为对我人民挑起武装对抗的诡计。

De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.

恰如冲突各方必须尊重人道主义组织中立与不偏不倚的立场,人道主义组织本身的行动在这方面也必须做到无可

Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.

尽管有种种互责和,但本月早些时候世界贸易组织墨西哥一轮会议没有取得成功,其核心问题就是人类安全问题。

Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.

该与会者明确反对将访问请求和对请求的回应一览表登录在网站上,他的基本论点是,有关家不应当因拒绝访问请求而受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指摘 的法语例句

用户正在搜索


déblatérer, déblayage, déblayer, déblindage, déblinder, déblocage, débloquement, débloquer, débobier, débobinage,

相似单词


指责某人, 指责某人的错误, 指责某人的行为, 指责某人忘恩, 指责者, 指摘, 指战员, 指掌侧动脉, 指掌侧固有神经, 指掌侧总动脉,
zhǐ zhāi
blâmer; critiquer; censurer; condamner; réprimander

Si une femme ne peut pas avoir d'enfants, c'est souvent elle qui est blâmée.

如果妻子不能生育,往往会受到

Il a ete impeccable!

他是完美。无可

Le juge veillera à ce que sa conduite soit irréprochable aux yeux d'un observateur raisonnable.

依照合理旁观者看法作为标准,法官应确保其行为无可

Au vu des précédents dont on s'était inspiré, la démarche adoptée était irréprochable sur le plan juridique.

鉴于所遵循先例,所采取做法不应受到法律上

Cette pratique ne doit certainement pas être condamnée.

(3) 这种做法不仅无可,相反,则能使各国和国际组织采取反对形式,对甚至在12个多月之前作出保留有效性发表看法。

Quant à la règle de l'épuisement des recours internes, elle repose sur des règles incontestables du droit international coutumier.

至于用尽当地补救办法规则问题,它是以无可国际法为依据

La représentante de la République tchèque, prenant la parole en qualité d'observateur, a récusé toutes les allégations de l'ambassadeur de Cuba.

捷克共和国代表以观国身份发言,否认古巴大使所作一切

Le Conseil de sécurité a traité avec les autorités occupantes comme si elles étaient au-dessus des lois et au-delà de tout reproche.

全理事会对待占领当局方式令人感到,这个当局是超越法律,是不容

La CNUCED pouvait et devait poursuivre le bon travail qu'elle accomplissait sur le terrain sans produire de rapports ni susciter de débats politiques.

贸发会议可以而且应当继续在实地开展良好工作而不去炮制政治报告和辩论,虽然报告有许多相互矛盾之处,但他不愿作详细

Cependant, le résultat de ses travaux reste excellent, ce qui met en lumière les efforts et la compétence de l'ensemble de son personnel.

而且,报告质量无可,反映了有关工作人员努力及才能。

La conduite du personnel de l'ONU, en particulier des contingents des opérations de maintien de la paix, devrait toujours être impeccable et irréprochable.

联合国人员,尤其是维持和平部队行为应当一向没有瑕疵和无可

On avait utilisé les mêmes coefficients de pondération pour l'indice de diversification économique et l'indice physique révisé de qualité de vie, méthode qui s'était révélée satisfaisante.

经济多样化数和物质生活质量强化数采用同等加权方式在过去都没有受到过

La politique irréprochable de la Révolution cubaine en matière de terrorisme ne tolère ni remises en question ni doutes, et encore moins lorsqu'ils émanent de Washington.

古巴革命政权在恐怖主义问题上所奉行无可政策不容质疑或怀疑,更不用说是华盛顿提出质疑和怀疑。

De l'avis du Représentant spécial, dire que le système judiciaire doit être indépendant est une chose; dire qu'il est à l'abri de tout reproche en est une autre.

特别代表认为,关于司法机构具有独立性说法和司法机构无可说法不能混为一谈。

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条、以及与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。

Le Gouverneur a par ailleurs été accusé de ne pas avoir distribué le Livre blanc en temps voulu de sorte qu'il n'avait pas été possible d'en examiner dûment les incidences.

总督也遭,因其未能及时分发《白皮书》,以致无法充分审议《白皮书》所涉各种问题。

Il est regrettable que le Gouvernement guinéen accuse le Libéria d'être à l'origine de ses problèmes internes et s'appuie sur ces accusations pour justifier une confrontation armée avec le peuple libérien.

遗憾是,几内亚政府居然将国内问题归咎于利比里亚,并利用此种,作为对我国人民挑起武装对抗诡计。

De même que l'impartialité et la neutralité des organisations humanitaires doivent être respectées par les parties au conflit, les organisations humanitaires elles-mêmes doivent avoir un comportement sans reproche à cet égard.

恰如冲突各方必须尊重人道主义组织中立与不偏不倚立场,人道主义组织本身行动在这方面也必须做到无可

Indépendamment des récriminations et autres critiques dont il a été l'objet, le Sommet de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenu ce mois-ci au Mexique et s'est soldé par un échec avait pour thème central la sécurité humaine.

尽管有种种互责和,但本月早些时候世界贸易组织墨西哥一轮会议没有取得成功,其核心问题就是人类全问题。

Il a également rejeté l'idée de diffuser sur le site Web la liste des demandes de visite et des réponses des États, faisant valoir que les États concernés ne devaient pas être stigmatisés pour avoir refusé d'adresser une invitation.

该与会者明确反对将访问请求和对请求回应一览表登录在网站上,他基本论点是,有关国家不应当因拒绝访问请求而受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 指摘 的法语例句

用户正在搜索


déboisement, déboiser, déboiseur, déboitement, déboîtement, déboiter, déboîter, débombage, débonder, débondonner,

相似单词


指责某人, 指责某人的错误, 指责某人的行为, 指责某人忘恩, 指责者, 指摘, 指战员, 指掌侧动脉, 指掌侧固有神经, 指掌侧总动脉,