Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要指出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人指出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次指出,这一点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们指出了国内的判例支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决指出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他的理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人指出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他指出,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行为是一个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据指出,建立审查机制的过程使各方相互
益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,缔约国未对这一指控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他指出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经指出的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他指出,该建议目前的形式会保护后的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国指出,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地指出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要指出国际行动的三域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人指出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次指出,这点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们指出了国内的判例来支持这申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决指出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他的来文以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人指出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他指出,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行为重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据指出,建立审查机制的过程使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,缔约国未对这指控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他指出,这条新定义而不
项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经指出的那样,我们有六缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他指出,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国指出,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地指出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要指出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人指出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次指出,这点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们指出了国内的判例来支持这。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决指出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他的来文以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人指出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他指出,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行为是个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据指出,建立审查机制的过程使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,缔约国未对这指控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他指出,这是条新定义而不是
项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经指出的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他指出,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国指出,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地指出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次,这一点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们了
内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后,应宣布他的来文
以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人他已用尽
内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人,并没有
能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人,暴力侵害移徙妇女行为是一个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据,
立审查机制的过程
使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会,缔约
未对这一
控提
反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经的那样,我们有六个缔约
。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会,本文件再次提到这些关注问题和
议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他,该
议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约,有必要
立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
再次
出,这一点至关重
。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们出了国内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后出,应宣布他的来文
以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人出,并没有
能延长调
的独
证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他出,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人出,暴力侵害移徙妇女行为是一个重
问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据出,建
机制的过程
使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会出,缔约国未对这一
控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经出的那样,
们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他出,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国出,有必
建
有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们
正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人,
缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次,这一点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们了国内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后,
宣布他的来文
以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人,并没有
能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他,法律对收养成年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人,暴力侵
妇女行为是一个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据,建立审查机制的过程
使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会,缔约国未对这一
控提
反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我指出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人指出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我指出,这一点至关重
。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们指出了国内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决指出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他的来文以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人指出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他指出,法律对收养成年人规定了某。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行为是一个重问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据指出,建立审查机的过程
使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,缔约国未对这一指控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他指出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经指出的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件提到这
关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他指出,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国指出,有必建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士关切地指出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我要再次出,这一点至关重要。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们出了国内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后出,应宣布他的来文
以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交出,并没有
能延长调查的独立证
。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他出,法律对收养成年
规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有出,暴力侵害移
行为是一个重要问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据出,建立审查机制的过程
使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会出,缔约国未对这一
控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经出的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会出,本文件再次提到这些关注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他出,该建议目前的形式会保护后来的当事
。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国出,有必要建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten士关切地
出缺乏在非正规部门工作的
的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
必须同时指出积极的改进和缺点。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我指出国际行动的三个优先领域。
Nombre d'entre eux ont fait valoir la nécessité de réduire le temps consacré aux négociations.
许多人指出,应缩短谈判时间。
Je répète que cela est absolument vital.
我再次指出,这一点至
。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们指出了国内的判例来支持这一申诉。
D'après ce jugement, une étiquette verte C-1 était collée sur le paquet.
该项判决指出包裹贴有绿色C-1标签。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他的来文以受理。
4 L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes.
4 提交人指出他已用尽国内补救办法。
L'auteur fait observer l'absence de témoins indépendants qui auraient pu faire durer l'enquête.
提交人指出,并没有能延长调查的独立证人。
Il soutient que la loi impose certaines restrictions à l'adoption de personnes adultes.
他指出,法律对年人规定了某些限制。
La question de la violence à l'encontre des migrantes a été jugée d'une importance critique.
有人指出,暴力侵害移徙妇女行为是一个问题。
Il a été noté que le processus d'établissement du mécanisme d'examen était source d'enrichissement mutuel.
据指出,建立审查机制的过程使各方相互受益。
Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.
委员会指出,缔约国未对这一指控提出反驳。
Il indique, toutefois, qu'il s'agit d'une nouvelle définition plutôt que d'une clarification.
不过,他指出,这是一条新定义而不是一项澄清。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事已经指出的那样,我们有六个缔约国。
Le Comité énonce à nouveau ces préoccupations et recommandations dans le présent document.
委员会指出,本文件再次提到这些注问题和建议。
Sous sa forme actuelle, la recommandation protégerait les parties subséquentes.
他指出,该建议目前的形式会保护后来的当事人。
On a fait valoir qu'il fallait créer un environnement propice au désarmement nucléaire.
缔约国指出,有必建立有利于核裁军的环境。
Mme Patten remarque avec inquiétude le manque d'information sur les femmes travaillant dans le secteur informel.
Patten女士切地指出缺乏在非正规部门工作的妇女的信息。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。