La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年调查所示,在发展中国
城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是与另外两名同伙在一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在
给大会
报告中所述,
始终相信,政治两极化是导致每天暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃
根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 说,据以将
判处死刑
犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上
“最严重
”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑适用限于“最为严重
”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会及它在与该缔约国相关
另一起案件中作出
裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑
做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8和19
,
人员在达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此,如同前几年的调查所示,在发展中国
的城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是他与名同伙在一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治
极化是导致每天暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的一起案件中作出的裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪,凶杀,殴打
死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部持枪国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,在发展中国的城市里,持枪
和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪未遂罪,理由
他与另外两名同伙在一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化
每天暴力不断,包括持枪
、凶杀、殴打
死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即持枪严重罪,不
第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的另一起件中作出的裁决 ,在该
件中委员会认定,以持枪严重
罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背景,
发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,在发展中国的城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是他与另外两名同伙在一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如专
在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每
暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背景下,天天发生暴力事件:持枪抢,
,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部持枪抢国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,在发展中国的城市里,持枪抢
和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢未遂罪,理由是他与另外两名同伙在一名男子
攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每天暴力不断,包括持枪抢
、
、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即持枪严重抢罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即罪、叛国罪和持枪严重抢
罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背景下,天天发生暴力件:
枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,在发展中国的城市里,
枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有枪抢劫未遂罪,理由是他与另外两
同伙在一
男子换钱时攻击
男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每天暴力不断,包括
枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,在
案件中委员会认定,以
枪严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背景下,暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,同前几年的调查所示,在
展中国
的城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是他与另外两名同伙在一名男子换钱时攻击了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
立专
在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每
暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指
。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论的背景下,天天发生件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前几年的调查所示,在发展中国的城市里,持枪抢劫和袭击更为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是他与另外两同伙在一
换钱时攻击了该
。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会的报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每天
不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃的根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑的犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上的“最严重的”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑的适用限于“最为严重的”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关的另一起案件中作出的裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑的做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peine de mort est obligatoirement prononcée pour tous les types de vol qualifié avec usage d'arme à feu.
法院对于所有持枪严重抢劫案件,都必须将犯罪者判处死刑。
En toile de fond de cette violence verbale politique s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
在这种激烈政治争论背景下,天天发生暴力事件:持枪抢劫,凶杀,殴打致死,盗窃。
Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre.
8日和19日,武装人员在达尔富尔南部持枪抢劫国际非政府组织车辆。
En outre, comme pour les enquêtes réalisées les années précédentes, les vols et agressions à main armée étaient plus fréquents dans les villes des pays en développement.
此外,如同前调查所示,在发展中国
城市里,持枪抢劫和
为频繁。
4 Par la suite, le premier requérant a été accusé de tentative de vol à main armée, au motif qu'avec deux complices il aurait attaqué un homme qui était en train de changer de l'argent.
4 随后,第一申诉人被指控犯有持枪抢劫未遂罪,理由是他与另外两名同伙在一名男子换钱时攻了该名男子。
Ainsi qu'il l'a affirmé dans son rapport à l'Assemblée générale, l'expert indépendant réitère son constat selon lequel, en toile de fond de la polarisation politique, s'incruste une violence quotidienne faite de braquages, d'assassinats, de coups mortels, de cambriolages.
正如独立专在他提交给大会
报告中所述,他始终相信,政治两极化是导致每天暴力不断,包括持枪抢劫、凶杀、殴打致死和盗窃
根源。
3 Il affirme que le crime pour lequel il a été condamné à mort (vol qualifié avec utilisation d'une arme à feu) ne fait pas partie des crimes «les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
3 他说,据以将他判处死刑犯罪,即持枪严重抢劫罪,不是第六条第2款意义上
“最严重
”犯罪。
3 L'État partie souligne que, bien que la peine de mort existe encore en droit, son application a été limitée aux crimes «les plus graves»: le meurtre, la trahison et le vol qualifié avec usage d'une arme à feu.
3 缔约国强调指出,虽然死刑尚未废除,但死刑适用限于“最为严重
”犯罪,即凶杀罪、叛国罪和持枪严重抢劫罪。
Il se réfère à une décision dans une autre affaire concernant l'État partie dans laquelle il a conclu que l'imposition de la peine capitale en tant que peine obligatoire pour un vol qualifié avec usage d'une arme à feu constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte.
委员会提及它在与该缔约国相关另一起案件中作出
裁决 ,在该案件中委员会认定,以持枪严重抢劫罪强制性判处死刑
做法违反《公约》第六条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。