法语助手
  • 关闭
pīn còu
assembler; rassembler
composer une histoire en assemblant les matériaux rassemblés des voies différentes
把从各种渠道收集来的材料拼凑成个故事
assembler une chose à une autre
件东西拼凑到另件东西上
rassembler une somme d'argent
拼凑
inventer une histoire
拼凑则故事
assembler un organisme
拼凑个组织
chercher à mettre sur pied une clique contre-révolutionnaire
妄图拼凑个反革命同盟
patchwork
拼凑物



ramasser
rassembler
faire tant bien que mal à l'aide de pièces ou de morceaux


其他参考解释:
coudre
échafauder
法 语 助 手

N'échafaudez pas des projets grandioses mais manifestement irréalisables.

不要拼凑那些宏伟却不现实的计划。

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑起,从来就没有形成普遍意志。

La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.

司法系统的预算规划似乎是即兴拼凑而成,缺乏战略眼光。

On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.

沿蓝线带未发现任何新的临时拼凑的爆炸装置。

Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.

人类学家为族裔的世界是由家族拼凑而成的。

La législation existante est un ensemble fragmentaire de lois et de statuts.

现行的立法由多种法律法规拼凑而成。

Les pays d'Europe du Sud-Est forment une mosaïque complexe de communautés ou groupes ethniques, culturels, linguistiques, religieux et autres.

东南欧国家的特点是,由各种不同的族裔、文化、语言、宗教和其他族群或社区拼凑而成。

Depuis cinq ans, El Béchir a créé de toutes pièces plus d'une vingtaine de regroupements de mercenaires à sa solde.

五年来,巴希尔拼凑个由20多支雇佣军组成的部队并支付其薪金。

Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.

这使它成为个由人类发展结果各不相同的状况和职能拼凑而成的实体。

Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.

配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但形同虚设。

De l'avis de la Conférence, un panachage de deux régimes qui n'ont pas été conçus pour fonctionner ensemble s'appliquera au transport multimodal.

多式联运协为,这是将原本不合并适用的两种制度拼凑起适用于多式联运。

Dans la troisième catégorie, il ne s'agit pas tant de reconvertir le pouvoir judiciaire que de le créer ou de le reconstruire complètement.

在第三类中,主要问题是恢复司法机构,而非创立或重新拼凑个司法机构。

Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.

行之有效的反恐政策,不能在恐怖主义袭击发生后情急之下拼凑而成,而需要通过耐心细致和顽强不屈的工作,必须在此基础上建立和加强国家间的合作与相互信任。

Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).

13日他到警察局协助制作张照片拼凑的人像(物证430.1)和张印象素描图(物证427.1)。

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们为,这份草案给人种似曾相识的感觉,只不过是去年些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。

Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.

他们在索马里沿岸领域活动,是临时拼凑、组织松散的团伙,没有先进的通讯程序和设备,没有复杂的活动方法。

Actuellement, les responsabilités sont partagées, mais la comptabilité est faite en parallèle et les résultats sont regroupés pour être présentés au Comité mixte et aux organes d'audit.

目前的这种分散做法造成了这样种局面:职责分担,但计事项事实上是并行处理的,由此产生的产出“被拼凑”在起,然后提交养恤金联委和审计机构。

Il n'a jamais été question, et il ne le sera jamais, que les Chypriotes turcs soient raccordés à la République de Chypre pour y être absorbés par « osmose ».

它从来不是、也永远不是为了建立某种宪法安排,借此将土族塞人同“塞浦路斯共和国”拼凑起,并通过潜移默化而被它吸收。

Seules trois ou quatre missions de contrôle sont dépêchées dans les bureaux extérieurs chaque année, et elles se composent d'une petite équipe de fonctionnaires du BGRH créée pour l'occasion.

人力厅每年向总部以外的办事处仅仅派出三到四个监测团,这些监测团由少数人力厅工作人员临时拼凑而成。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼凑 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


拼比, 拼搏, 拼车, 拼刺, 拼刺刀, 拼凑, 拼凑成的, 拼凑的, 拼到底, 拼读,
pīn còu
assembler; rassembler
composer une histoire en assemblant les matériaux rassemblés des voies différentes
把从各种渠道收集来的材料拼凑成一故事
assembler une chose à une autre
把一件东西拼凑到另一件东西上
rassembler une somme d'argent
拼凑一笔款子
inventer une histoire
拼凑一则故事
assembler un organisme
拼凑一组织
chercher à mettre sur pied une clique contre-révolutionnaire
妄图拼凑一反革命同盟
patchwork
拼凑物



ramasser
rassembler
faire tant bien que mal à l'aide de pièces ou de morceaux


其他参考解释:
coudre
échafauder
法 语 助 手

N'échafaudez pas des projets grandioses mais manifestement irréalisables.

不要拼凑那些宏伟却不现实的计划。

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干人的意志拼凑在一起,从来就没有形成普遍意志。

La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.

司法系统的预算规划似乎是即兴拼凑而成,缺乏战略

On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.

蓝线一带未发现任何新的临时拼凑的爆炸装置。

Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.

人类学家认为族裔的世界是家族拼凑而成的。

La législation existante est un ensemble fragmentaire de lois et de statuts.

现行的立法种法律法规拼凑而成。

Les pays d'Europe du Sud-Est forment une mosaïque complexe de communautés ou groupes ethniques, culturels, linguistiques, religieux et autres.

东南欧国家的特点是,各种不同的族裔、文化、语言、宗教和其他族群或社区拼凑而成。

Depuis cinq ans, El Béchir a créé de toutes pièces plus d'une vingtaine de regroupements de mercenaires à sa solde.

五年来,巴希尔拼凑了一20支雇佣军组成的部队并支付其薪金。

Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.

这使它成为一人类发展结果各不相同的状况和职能拼凑而成的实体。

Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.

配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但形同虚设。

De l'avis de la Conférence, un panachage de deux régimes qui n'ont pas été conçus pour fonctionner ensemble s'appliquera au transport multimodal.

式联运协会会议认为,这是将原本不合并适用的两种制度拼凑在一起适用于式联运。

Dans la troisième catégorie, il ne s'agit pas tant de reconvertir le pouvoir judiciaire que de le créer ou de le reconstruire complètement.

在第三类中,主要问题是恢复司法机构,而非创立或重新拼凑司法机构。

Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.

行之有效的反恐政策,不能在恐怖主义袭击发生后情急之下拼凑而成,而需要通过耐心细致和顽强不屈的工作,必须在此基础上建立和加强国家间的合作与相互信任。

Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).

13日他到警察局协助制作一张照片拼凑的人像(物证430.1)和一张印象素描图(物证427.1)。

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们认为,这份草案给人一种似曾相识的感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。

Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.

他们在索马里岸领域活动,是临时拼凑、组织松散的团伙,没有先进的通讯程序和设备,没有复杂的活动方法。

Actuellement, les responsabilités sont partagées, mais la comptabilité est faite en parallèle et les résultats sont regroupés pour être présentés au Comité mixte et aux organes d'audit.

目前的这种分散做法造成了这样一种局面:职责分担,但会计事项事实上是并行处理的,此产生的产出“被拼凑”在一起,然后提交养恤金联委会和审计机构。

Il n'a jamais été question, et il ne le sera jamais, que les Chypriotes turcs soient raccordés à la République de Chypre pour y être absorbés par « osmose ».

它从来不是、也永远不会是为了建立某种宪法安排,借此将土族塞人同“塞浦路斯共和国”拼凑在一起,并通过潜移默化而被它吸收。

Seules trois ou quatre missions de contrôle sont dépêchées dans les bureaux extérieurs chaque année, et elles se composent d'une petite équipe de fonctionnaires du BGRH créée pour l'occasion.

人力厅每年向总部以外的办事处仅仅派出三到四监测团,这些监测团少数人力厅工作人员临时拼凑而成。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼凑 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


拼比, 拼搏, 拼车, 拼刺, 拼刺刀, 拼凑, 拼凑成的, 拼凑的, 拼到底, 拼读,
pīn còu
assembler; rassembler
composer une histoire en assemblant les matériaux rassemblés des voies différentes
各种渠道收集来的材料拼凑成一个故事
assembler une chose à une autre
一件东西拼凑到另一件东西上
rassembler une somme d'argent
拼凑一笔款子
inventer une histoire
拼凑一则故事
assembler un organisme
拼凑一个组织
chercher à mettre sur pied une clique contre-révolutionnaire
妄图拼凑一个反革命同盟
patchwork
拼凑物



ramasser
rassembler
faire tant bien que mal à l'aide de pièces ou de morceaux


其他参考解释:
coudre
échafauder
法 语 助 手

N'échafaudez pas des projets grandioses mais manifestement irréalisables.

拼凑那些宏伟却不现实的计划。

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑在一起,来就没有形成普遍意志。

La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.

司法系统的预算规划似乎是即兴拼凑而成,缺乏战略眼光。

On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.

沿蓝线一带未发现任何新的临时拼凑的爆炸装置。

Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.

人类学家认为族裔的世界是由家族拼凑而成的。

La législation existante est un ensemble fragmentaire de lois et de statuts.

现行的立法由多种法律法规拼凑而成。

Les pays d'Europe du Sud-Est forment une mosaïque complexe de communautés ou groupes ethniques, culturels, linguistiques, religieux et autres.

东南欧国家的特点是,由各种不同的族裔、文化、语言、宗教和其他族群或社区拼凑而成。

Depuis cinq ans, El Béchir a créé de toutes pièces plus d'une vingtaine de regroupements de mercenaires à sa solde.

五年来,巴希尔拼凑了一个由20多支雇佣军组成的部队并支付其薪金。

Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.

这使它成为一个由人类发展结果各不相同的状况和职能拼凑而成的实体。

Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.

配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但形同虚设。

De l'avis de la Conférence, un panachage de deux régimes qui n'ont pas été conçus pour fonctionner ensemble s'appliquera au transport multimodal.

多式联运协会会议认为,这是将原本不合并适用的两种制度拼凑在一起适用于多式联运。

Dans la troisième catégorie, il ne s'agit pas tant de reconvertir le pouvoir judiciaire que de le créer ou de le reconstruire complètement.

在第三类中,题是恢复司法机构,而非创立或重新拼凑一个司法机构。

Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.

行之有效的反恐政策,不能在恐怖义袭击发生后情急之下拼凑而成,而需通过耐心细致和顽强不屈的工作,必须在此基础上建立和加强国家间的合作与相互信任。

Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).

13日他到警察局协助制作一张照片拼凑的人像(物证430.1)和一张印象素描图(物证427.1)。

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们认为,这份草案给人一种似曾相识的感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。

Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.

他们在索马里沿岸领域活动,是临时拼凑、组织松散的团伙,没有先进的通讯程序和设备,没有复杂的活动方法。

Actuellement, les responsabilités sont partagées, mais la comptabilité est faite en parallèle et les résultats sont regroupés pour être présentés au Comité mixte et aux organes d'audit.

目前的这种分散做法造成了这样一种局面:职责分担,但会计事项事实上是并行处理的,由此产生的产出“被拼凑”在一起,然后提交养恤金联委会和审计机构。

Il n'a jamais été question, et il ne le sera jamais, que les Chypriotes turcs soient raccordés à la République de Chypre pour y être absorbés par « osmose ».

来不是、也永远不会是为了建立某种宪法安排,借此将土族塞人同“塞浦路斯共和国”拼凑在一起,并通过潜移默化而被它吸收。

Seules trois ou quatre missions de contrôle sont dépêchées dans les bureaux extérieurs chaque année, et elles se composent d'une petite équipe de fonctionnaires du BGRH créée pour l'occasion.

人力厅每年向总部以外的办事处仅仅派出三到四个监测团,这些监测团由少数人力厅工作人员临时拼凑而成。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼凑 的法语例句

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


拼比, 拼搏, 拼车, 拼刺, 拼刺刀, 拼凑, 拼凑成的, 拼凑的, 拼到底, 拼读,
pīn còu
assembler; rassembler
composer une histoire en assemblant les matériaux rassemblés des voies différentes
把从各种渠道收集来材料拼凑成个故事
assembler une chose à une autre
件东西拼凑到另件东西上
rassembler une somme d'argent
拼凑笔款子
inventer une histoire
拼凑则故事
assembler un organisme
拼凑个组织
chercher à mettre sur pied une clique contre-révolutionnaire
妄图拼凑个反革命同盟
patchwork
拼凑物



ramasser
rassembler
faire tant bien que mal à l'aide de pièces ou de morceaux


其他参考解释:
coudre
échafauder
法 语 助 手

N'échafaudez pas des projets grandioses mais manifestement irréalisables.

不要拼凑那些宏伟却不现实计划。

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人意志拼凑,从来就没有形成普遍意志。

La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.

司法系统预算规划似乎是即兴拼凑而成,缺乏战略眼光。

On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.

沿蓝线带未发现任何新临时拼凑爆炸装置。

Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.

人类学家认为族裔世界是由家族拼凑而成

La législation existante est un ensemble fragmentaire de lois et de statuts.

现行立法由多种法律法规拼凑而成。

Les pays d'Europe du Sud-Est forment une mosaïque complexe de communautés ou groupes ethniques, culturels, linguistiques, religieux et autres.

东南欧国家特点是,由各种不同族裔、文化、语言、宗教和其他族群或社区拼凑而成。

Depuis cinq ans, El Béchir a créé de toutes pièces plus d'une vingtaine de regroupements de mercenaires à sa solde.

五年来,巴希尔拼凑个由20多支雇佣军组成部队并支付其薪金。

Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.

这使它成为个由人类发展结果各不相同和职能拼凑而成实体。

Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.

配带洛林十字徽章勇士所到之处,临时拼凑政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立,但形同虚设。

De l'avis de la Conférence, un panachage de deux régimes qui n'ont pas été conçus pour fonctionner ensemble s'appliquera au transport multimodal.

多式联运协会会议认为,这是将原本不合并适用两种制度拼凑适用于多式联运。

Dans la troisième catégorie, il ne s'agit pas tant de reconvertir le pouvoir judiciaire que de le créer ou de le reconstruire complètement.

第三类中,主要问题是恢复司法机构,而非创立或重新拼凑个司法机构。

Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.

行之有效反恐政策,不能恐怖主义袭击发生后情急之下拼凑而成,而需要通过耐心细致和顽强不屈工作,必须此基础上建立和加强国家间合作与相互信任。

Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).

13日他到警察局协助制作张照片拼凑人像(物证430.1)和张印象素描图(物证427.1)。

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们认为,这份草案给人种似曾相识感觉,只不过是去年些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑杂烩。

Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.

他们索马里沿岸领域活动,是临时拼凑、组织松散团伙,没有先进通讯程序和设备,没有复杂活动方法。

Actuellement, les responsabilités sont partagées, mais la comptabilité est faite en parallèle et les résultats sont regroupés pour être présentés au Comité mixte et aux organes d'audit.

目前这种分散做法造成了这样种局面:职责分担,但会计事项事实上是并行处理,由此产生产出“被拼凑,然后提交养恤金联委会和审计机构。

Il n'a jamais été question, et il ne le sera jamais, que les Chypriotes turcs soient raccordés à la République de Chypre pour y être absorbés par « osmose ».

它从来不是、也永远不会是为了建立某种宪法安排,借此将土族塞人同“塞浦路斯共和国”拼凑,并通过潜移默化而被它吸收。

Seules trois ou quatre missions de contrôle sont dépêchées dans les bureaux extérieurs chaque année, et elles se composent d'une petite équipe de fonctionnaires du BGRH créée pour l'occasion.

人力厅每年向总部以外办事处仅仅派出三到四个监测团,这些监测团由少数人力厅工作人员临时拼凑而成。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色纸小心翼翼拼凑,是假货!

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼凑 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


拼比, 拼搏, 拼车, 拼刺, 拼刺刀, 拼凑, 拼凑成的, 拼凑的, 拼到底, 拼读,
pīn còu
assembler; rassembler
composer une histoire en assemblant les matériaux rassemblés des voies différentes
把从各种渠道收集来的材料拼凑成一个故事
assembler une chose à une autre
把一件东西拼凑到另一件东西上
rassembler une somme d'argent
拼凑一笔款子
inventer une histoire
拼凑一则故事
assembler un organisme
拼凑一个组织
chercher à mettre sur pied une clique contre-révolutionnaire
妄图拼凑一个反革命同盟
patchwork
拼凑物



ramasser
rassembler
faire tant bien que mal à l'aide de pièces ou de morceaux


其他参考解释:
coudre
échafauder
法 语 助 手

N'échafaudez pas des projets grandioses mais manifestement irréalisables.

拼凑那些宏现实的计划。

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑在一起,从来就没有形成普遍意志。

La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.

司法系统的预算规划似乎是即兴拼凑而成,缺乏战略眼光。

On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.

沿蓝线一带未发现任何新的临时拼凑的爆炸装置。

Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.

人类学家认为族裔的世界是由家族拼凑而成的。

La législation existante est un ensemble fragmentaire de lois et de statuts.

现行的立法由多种法律法规拼凑而成。

Les pays d'Europe du Sud-Est forment une mosaïque complexe de communautés ou groupes ethniques, culturels, linguistiques, religieux et autres.

东南欧国家的特点是,由各种同的族裔、文化、语言、宗教和其他族群或社区拼凑而成。

Depuis cinq ans, El Béchir a créé de toutes pièces plus d'une vingtaine de regroupements de mercenaires à sa solde.

五年来,巴希尔拼凑了一个由20多支雇佣军组成的部队并支付其薪金。

Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.

这使它成为一个由人类发展结果各相同的状况和职能拼凑而成的实体。

Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.

配带洛林章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但形同虚设。

De l'avis de la Conférence, un panachage de deux régimes qui n'ont pas été conçus pour fonctionner ensemble s'appliquera au transport multimodal.

多式联运协会会议认为,这是将原本合并适用的两种制度拼凑在一起适用于多式联运。

Dans la troisième catégorie, il ne s'agit pas tant de reconvertir le pouvoir judiciaire que de le créer ou de le reconstruire complètement.

在第三类中,主要问题是恢复司法机构,而非创立或重新拼凑一个司法机构。

Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.

行之有效的反恐政策,能在恐怖主义袭击发生后情急之下拼凑而成,而需要通过耐心细致和顽强屈的工作,必须在此基础上建立和加强国家间的合作与相互信任。

Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).

13日他到警察局协助制作一张照片拼凑的人像(物证430.1)和一张印象素描图(物证427.1)。

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们认为,这份草案给人一种似曾相识的感觉,只过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。

Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.

他们在索马里沿岸领域活动,是临时拼凑、组织松散的团伙,没有先进的通讯程序和设备,没有复杂的活动方法。

Actuellement, les responsabilités sont partagées, mais la comptabilité est faite en parallèle et les résultats sont regroupés pour être présentés au Comité mixte et aux organes d'audit.

目前的这种分散做法造成了这样一种局面:职责分担,但会计事项事实上是并行处理的,由此产生的产出“被拼凑”在一起,然后提交养恤金联委会和审计机构。

Il n'a jamais été question, et il ne le sera jamais, que les Chypriotes turcs soient raccordés à la République de Chypre pour y être absorbés par « osmose ».

它从来是、也永远会是为了建立某种宪法安排,借此将土族塞人同“塞浦路斯共和国”拼凑在一起,并通过潜移默化而被它吸收。

Seules trois ou quatre missions de contrôle sont dépêchées dans les bureaux extérieurs chaque année, et elles se composent d'une petite équipe de fonctionnaires du BGRH créée pour l'occasion.

人力厅每年向总部以外的办事处仅仅派出三到四个监测团,这些监测团由少数人力厅工作人员临时拼凑而成。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼凑 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


拼比, 拼搏, 拼车, 拼刺, 拼刺刀, 拼凑, 拼凑成的, 拼凑的, 拼到底, 拼读,
pīn còu
assembler; rassembler
composer une histoire en assemblant les matériaux rassemblés des voies différentes
把从各种渠道收集来材料凑成一个故事
assembler une chose à une autre
把一件西凑到另一件西上
rassembler une somme d'argent
凑一笔款子
inventer une histoire
凑一则故事
assembler un organisme
凑一个组织
chercher à mettre sur pied une clique contre-révolutionnaire
妄图凑一个反革命同盟
patchwork
凑物



ramasser
rassembler
faire tant bien que mal à l'aide de pièces ou de morceaux


其他参考解释:
coudre
échafauder
法 语 助 手

N'échafaudez pas des projets grandioses mais manifestement irréalisables.

不要那些宏伟却不现实计划。

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人意志在一起,从来就没有形成普遍意志。

La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.

司法系统预算规划似乎是即兴而成,缺乏战略眼光。

On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.

沿蓝线一带未发现任何新临时爆炸装置。

Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.

人类学家认为族裔世界是由家族而成

La législation existante est un ensemble fragmentaire de lois et de statuts.

现行立法由多种法律法规而成。

Les pays d'Europe du Sud-Est forment une mosaïque complexe de communautés ou groupes ethniques, culturels, linguistiques, religieux et autres.

南欧国家特点是,由各种不同族裔、文化、语言、宗教和其他族群或社区而成。

Depuis cinq ans, El Béchir a créé de toutes pièces plus d'une vingtaine de regroupements de mercenaires à sa solde.

五年来,巴希尔了一个由20多支雇佣军组成部队并支付其薪金。

Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.

这使它成为一个由人类发展结果各不相同状况和职能而成实体。

Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.

配带洛林十字徽章勇士所到之处,临时政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法成立,但形同虚设。

De l'avis de la Conférence, un panachage de deux régimes qui n'ont pas été conçus pour fonctionner ensemble s'appliquera au transport multimodal.

多式联运协会会议认为,这是将原本不合并适种制度在一起适于多式联运。

Dans la troisième catégorie, il ne s'agit pas tant de reconvertir le pouvoir judiciaire que de le créer ou de le reconstruire complètement.

在第三类中,主要问题是恢复司法机构,而非创立或重新一个司法机构。

Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.

行之有效反恐政策,不能在恐怖主义袭击发生后情急之下而成,而需要通过耐心细致和顽强不屈工作,必须在此基础上建立和加强国家间合作与相互信任。

Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).

13日他到警察局协助制作一张照片人像(物证430.1)和一张印象素描图(物证427.1)。

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们认为,这份草案给人一种似曾相识感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)起来杂烩。

Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.

他们在索马里沿岸领域活动,是临时、组织松散团伙,没有先进通讯程序和设备,没有复杂活动方法。

Actuellement, les responsabilités sont partagées, mais la comptabilité est faite en parallèle et les résultats sont regroupés pour être présentés au Comité mixte et aux organes d'audit.

目前这种分散做法造成了这样一种局面:职责分担,但会计事项事实上是并行处理,由此产生产出“被”在一起,然后提交养恤金联委会和审计机构。

Il n'a jamais été question, et il ne le sera jamais, que les Chypriotes turcs soient raccordés à la République de Chypre pour y être absorbés par « osmose ».

它从来不是、也永远不会是为了建立某种宪法安排,借此将土族塞人同“塞浦路斯共和国”在一起,并通过潜移默化而被它吸收。

Seules trois ou quatre missions de contrôle sont dépêchées dans les bureaux extérieurs chaque année, et elles se composent d'une petite équipe de fonctionnaires du BGRH créée pour l'occasion.

人力厅每年向总部以外办事处仅仅派出三到四个监测团,这些监测团由少数人力厅工作人员临时而成。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是张不同颜色纸小心翼翼起来,是假货!

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼凑 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


拼比, 拼搏, 拼车, 拼刺, 拼刺刀, 拼凑, 拼凑成的, 拼凑的, 拼到底, 拼读,
pīn còu
assembler; rassembler
composer une histoire en assemblant les matériaux rassemblés des voies différentes
把从各种渠道收集来材料拼凑一个故事
assembler une chose à une autre
把一件东西拼凑到另一件东西上
rassembler une somme d'argent
拼凑一笔款子
inventer une histoire
拼凑一则故事
assembler un organisme
拼凑一个组织
chercher à mettre sur pied une clique contre-révolutionnaire
妄图拼凑一个反革命同盟
patchwork
拼凑物



ramasser
rassembler
faire tant bien que mal à l'aide de pièces ou de morceaux


其他参考解释:
coudre
échafauder
法 语 助 手

N'échafaudez pas des projets grandioses mais manifestement irréalisables.

不要拼凑那些宏伟却不现实计划。

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人意志拼凑在一起,从来就没有形普遍意志。

La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.

司法系算规划似乎是即兴拼凑,缺乏战略眼光。

On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.

沿蓝线一带未发现任何新临时拼凑爆炸装置。

Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.

人类学家认为族裔世界是由家族拼凑

La législation existante est un ensemble fragmentaire de lois et de statuts.

现行立法由多种法律法规拼凑

Les pays d'Europe du Sud-Est forment une mosaïque complexe de communautés ou groupes ethniques, culturels, linguistiques, religieux et autres.

东南欧国家特点是,由各种不同族裔、文化、语言、宗教和其他族群或社区拼凑

Depuis cinq ans, El Béchir a créé de toutes pièces plus d'une vingtaine de regroupements de mercenaires à sa solde.

五年来,巴希尔拼凑了一个由20多支雇佣军组部队并支付其薪金。

Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.

为一个由人类发展结果各不相同状况和职能拼凑实体。

Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.

配带洛林十字徽章勇士所到之处,临时拼凑政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这些政府是按照宪法,但形同虚设。

De l'avis de la Conférence, un panachage de deux régimes qui n'ont pas été conçus pour fonctionner ensemble s'appliquera au transport multimodal.

多式联运协会会议认为,这是将原本不合并适用两种制度拼凑在一起适用于多式联运。

Dans la troisième catégorie, il ne s'agit pas tant de reconvertir le pouvoir judiciaire que de le créer ou de le reconstruire complètement.

在第三类中,主要问题是恢复司法机构,而非创立或重新拼凑一个司法机构。

Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.

行之有效反恐政策,不能在恐怖主义袭击发生后情急之下拼凑,而需要通过耐心细致和顽强不屈工作,必须在此基础上建立和加强国家间合作与相互信任。

Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).

13日他到警察局协助制作一张照片拼凑人像(物证430.1)和一张印象素描图(物证427.1)。

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们认为,这份草案给人一种似曾相识感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来杂烩。

Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.

他们在索马里沿岸领域活动,是临时拼凑、组织松散团伙,没有先进通讯程序和设备,没有复杂活动方法。

Actuellement, les responsabilités sont partagées, mais la comptabilité est faite en parallèle et les résultats sont regroupés pour être présentés au Comité mixte et aux organes d'audit.

目前这种分散做法造了这样一种局面:职责分担,但会计事项事实上是并行处理,由此产生产出“被拼凑”在一起,然后提交养恤金联委会和审计机构。

Il n'a jamais été question, et il ne le sera jamais, que les Chypriotes turcs soient raccordés à la République de Chypre pour y être absorbés par « osmose ».

从来不是、也永远不会是为了建立某种宪法安排,借此将土族塞人同“塞浦路斯共和国”拼凑在一起,并通过潜移默化而被吸收。

Seules trois ou quatre missions de contrôle sont dépêchées dans les bureaux extérieurs chaque année, et elles se composent d'une petite équipe de fonctionnaires du BGRH créée pour l'occasion.

人力厅每年向总部以外办事处仅仅派出三到四个监测团,这些监测团由少数人力厅工作人员临时拼凑

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色纸小心翼翼拼凑起来,是假货!

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼凑 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


拼比, 拼搏, 拼车, 拼刺, 拼刺刀, 拼凑, 拼凑成的, 拼凑的, 拼到底, 拼读,
pīn còu
assembler; rassembler
composer une histoire en assemblant les matériaux rassemblés des voies différentes
把从各种渠道收集来的材料拼凑成一个故事
assembler une chose à une autre
把一件东西拼凑到另一件东西上
rassembler une somme d'argent
拼凑一笔款子
inventer une histoire
拼凑一则故事
assembler un organisme
拼凑一个组织
chercher à mettre sur pied une clique contre-révolutionnaire
妄图拼凑一个反革命同盟
patchwork
拼凑物



ramasser
rassembler
faire tant bien que mal à l'aide de pièces ou de morceaux


考解释:
coudre
échafauder
法 语 助 手

N'échafaudez pas des projets grandioses mais manifestement irréalisables.

不要拼凑那些宏伟却不现实的计划。

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人的意志拼凑在一起,从来就没有形成普遍意志。

La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.

司法系统的预算规划似乎是即兴拼凑而成,缺乏战略眼光。

On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.

沿蓝线一带未发现任何新的临时拼凑的爆炸装置。

Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.

人类学家认为族裔的世界是由家族拼凑而成的。

La législation existante est un ensemble fragmentaire de lois et de statuts.

现行的立法由多种法律法规拼凑而成。

Les pays d'Europe du Sud-Est forment une mosaïque complexe de communautés ou groupes ethniques, culturels, linguistiques, religieux et autres.

东南欧国家的特点是,由各种不同的族裔、文化、语言、宗教和族群或社区拼凑而成。

Depuis cinq ans, El Béchir a créé de toutes pièces plus d'une vingtaine de regroupements de mercenaires à sa solde.

五年来,巴希尔拼凑了一个由20多支雇佣军组成的部队并支付薪金。

Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.

这使它成为一个由人类发展结果各不相同的状况和职能拼凑而成的实体。

Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.

配带洛林十字徽章的勇士所到之处,临时拼凑的政府无不纷纷管表面上看,这些政府是按照宪法成立的,但形同虚设。

De l'avis de la Conférence, un panachage de deux régimes qui n'ont pas été conçus pour fonctionner ensemble s'appliquera au transport multimodal.

多式联运协会会议认为,这是将原本不合并适用的两种制度拼凑在一起适用于多式联运。

Dans la troisième catégorie, il ne s'agit pas tant de reconvertir le pouvoir judiciaire que de le créer ou de le reconstruire complètement.

在第三类中,主要问题是恢复司法机构,而非创立或重新拼凑一个司法机构。

Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.

行之有效的反恐政策,不能在恐怖主义袭击发生后情急之下拼凑而成,而需要通过耐心细致和顽强不屈的工作,必须在此基础上建立和加强国家间的合作与相互信任。

Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).

13日到警察局协助制作一张照片拼凑的人像(物证430.1)和一张印象素描图(物证427.1)。

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们认为,这份草案给人一种似曾相识的感觉,只不过是去年一些文件(L.1、CRP.5和CRP.6)拼凑起来的杂烩。

Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.

们在索马里沿岸领域活动,是临时拼凑、组织松散的团伙,没有先进的通讯程序和设备,没有复杂的活动方法。

Actuellement, les responsabilités sont partagées, mais la comptabilité est faite en parallèle et les résultats sont regroupés pour être présentés au Comité mixte et aux organes d'audit.

目前的这种分散做法造成了这样一种局面:职责分担,但会计事项事实上是并行处理的,由此产生的产出“被拼凑”在一起,然后提交养恤金联委会和审计机构。

Il n'a jamais été question, et il ne le sera jamais, que les Chypriotes turcs soient raccordés à la République de Chypre pour y être absorbés par « osmose ».

它从来不是、也永远不会是为了建立某种宪法安排,借此将土族塞人同“塞浦路斯共和国”拼凑在一起,并通过潜移默化而被它吸收。

Seules trois ou quatre missions de contrôle sont dépêchées dans les bureaux extérieurs chaque année, et elles se composent d'une petite équipe de fonctionnaires du BGRH créée pour l'occasion.

人力厅每年向总部以外的办事处仅仅派出三到四个监测团,这些监测团由少数人力厅工作人员临时拼凑而成。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色的纸小心翼翼拼凑起来的,是假货!

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼凑 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


拼比, 拼搏, 拼车, 拼刺, 拼刺刀, 拼凑, 拼凑成的, 拼凑的, 拼到底, 拼读,
pīn còu
assembler; rassembler
composer une histoire en assemblant les matériaux rassemblés des voies différentes
把从各种渠道收集来材料拼成一个故事
assembler une chose à une autre
把一件东西拼到另一件东西上
rassembler une somme d'argent
一笔款子
inventer une histoire
一则故事
assembler un organisme
一个组织
chercher à mettre sur pied une clique contre-révolutionnaire
妄图拼一个反革命同盟
patchwork



ramasser
rassembler
faire tant bien que mal à l'aide de pièces ou de morceaux


其他参考解释:
coudre
échafauder
法 语 助 手

N'échafaudez pas des projets grandioses mais manifestement irréalisables.

不要宏伟却不现实计划。

La juxtaposition de volontés individuelles n'a jamais fait une volonté générale.

若干个人意志在一起,从来就没有形成普遍意志。

La planification budgétaire du système de justice semble improvisée et dépourvue de vision stratégique.

司法系统预算规划似乎是即兴而成,缺乏战略眼光。

On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.

沿蓝线一带未发现任何新临时爆炸装置。

Ainsi, les anthropologues considèrent que l'univers ethnique est composé d'une mosaïque de lignages.

人类学家认为族裔世界是由家族而成

La législation existante est un ensemble fragmentaire de lois et de statuts.

现行立法由多种法律法规而成。

Les pays d'Europe du Sud-Est forment une mosaïque complexe de communautés ou groupes ethniques, culturels, linguistiques, religieux et autres.

东南欧国家特点是,由各种不同族裔、文化、语言、宗教和其他族群或社区而成。

Depuis cinq ans, El Béchir a créé de toutes pièces plus d'une vingtaine de regroupements de mercenaires à sa solde.

五年来,巴希尔了一个由20多支雇佣军组成部队并支付其薪金。

Cela en fait une mosaïque de situations et de procédures, qui donnent des résultats différents en matière de développement humain.

这使它成为一个由人类发展结果各不相同状况和职能而成实体。

Partout où paraissait la croix de Lorraine s'écroulait l'échafaudage d'une autorité qui n'était que fictive, bien qu'elle fût, en apparence, constitutionnellement fondée.

配带洛林十字徽章所到之处,临时政府无不纷纷倒台。尽管表面上看,这政府是按照宪法成立,但形同虚设。

De l'avis de la Conférence, un panachage de deux régimes qui n'ont pas été conçus pour fonctionner ensemble s'appliquera au transport multimodal.

多式联运协会会议认为,这是将原本不合并适用两种制度在一起适用于多式联运。

Dans la troisième catégorie, il ne s'agit pas tant de reconvertir le pouvoir judiciaire que de le créer ou de le reconstruire complètement.

在第三类中,主要问题是恢复司法机构,而非创立或重新一个司法机构。

Il faut bien au contraire un travail patient et tenace pour édifier et renforcer la coopération et la confiance mutuelle entre les pays.

行之有效反恐政策,不能在恐怖主义袭击发生后情急之下而成,而需要通过耐心细致和顽强不屈工作,必须在此基础上建立和加强国家间合作与相互信任。

Le 13 septembre, il s'est rendu au commissariat de police où il a participé à l'établissement d'une photo-robot (cote 430.1) et d'un portrait-robot (cote 427.1).

13日他到警察局协助制作一张照片人像(物证430.1)和一张印象素描图(物证427.1)。

Ce projet donne à notre sens une impression de déjà vu et se limite à une combinaison des documents de l'année dernière (L.1, CRP.5 et CRP.6).

我们认为,这份草案给人一种似曾相识感觉,只不过是去年一文件(L.1、CRP.5和CRP.6)起来杂烩。

Ils opéraient le long des côtes somaliennes, étaient constitués en groupes de fortune peu organisés, et leurs moyens de communication et leurs opérations étaient peu sophistiqués.

他们在索马里沿岸领域活动,是临时、组织松散团伙,没有先进通讯程序和设备,没有复杂活动方法。

Actuellement, les responsabilités sont partagées, mais la comptabilité est faite en parallèle et les résultats sont regroupés pour être présentés au Comité mixte et aux organes d'audit.

目前这种分散做法造成了这样一种局面:职责分担,但会计事项事实上是并行处理,由此产生产出“被”在一起,然后提交养恤金联委会和审计机构。

Il n'a jamais été question, et il ne le sera jamais, que les Chypriotes turcs soient raccordés à la République de Chypre pour y être absorbés par « osmose ».

它从来不是、也永远不会是为了建立某种宪法安排,借此将土族塞人同“塞浦路斯共和国”在一起,并通过潜移默化而被它吸收。

Seules trois ou quatre missions de contrôle sont dépêchées dans les bureaux extérieurs chaque année, et elles se composent d'une petite équipe de fonctionnaires du BGRH créée pour l'occasion.

人力厅每年向总部以外办事处仅仅派出三到四个监测团,这监测团由少数人力厅工作人员临时而成。

Le capitaine l'examine machinalement, et il pâlit...Il s'agit d'une lettre qui a été fabriquée avec deux morceaux de papier différents qui ont été ensuite assemblés avec le plus grand soin.

上尉无意识地顺手翻看了一下这第三份材料,顿时脸色苍白…… 原来,这封信是用两张不同颜色纸小心翼翼起来,是假货!

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拼凑 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


拼比, 拼搏, 拼车, 拼刺, 拼刺刀, 拼凑, 拼凑成的, 拼凑的, 拼到底, 拼读,