法语助手
  • 关闭

拘束的

添加到生词本

empêtré, e
honteu-x, -se
empêtré, e 法 语 助 手

L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.

自由毫无拘束气氛让人想到了巴黎左岸。

Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .

波努瓦是拘束,他发现了鲜花.

D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.

一般来说,单方拘束性似是基于诚信。

Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.

有些政府支持在法律上具有拘束文件,也有些主张将其制定在法律上拘束文件。

À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.

国家或实体这时根据国际法受条约条款拘束

La principale difficulté consiste à transformer les clauses de fond de la Convention en législation nationale ayant force obligatoire.

主要挑战是将公约实质性条款转化具有拘束国家法律。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

Certains auteurs, tenants du consensualisme, nient le caractère obligatoire des actes unilatéraux, dans lesquels ils voient des actes politiques.

一些倾向于两愿主义作者接受单方拘束性,而断言它们是具有政治性

Un participant a indiqué que le processus de réformes ne devrait pas conduire à l'établissement de nouveaux accords juridiquement contraignants.

一位与会者指出,改革应该导致产生新具有法律拘束协定。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

La politique de l'UE est d'œuvrer pour que l'interdiction des armes biologiques et chimiques devienne une règle universellement contraignante du droit international.

欧盟政策是努力使禁止生物和化学武器成具有普遍拘束国际法规则。

La Norvège a indiqué que la publication de telles directives constituerait une première étape dans la mise en place d'un régime international contraignant.

挪威认此类准则是制定具有拘束国际制度之前中间步骤。

Quelques délégations se sont interrogées sur l'utilité d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant en la matière, au vu des instruments et mécanismes existants.

有些代表团表示,考虑到已经有一些关于这一专题文书和机制,是否有必要再就这一专题拟定一项具有法律拘束文书,它们对此表示质疑。

On peut en convenir avec l'intention d'établir des obligations juridiquement contraignantes, auquel cas elles ont force de dispositions de droit international pour les parties.

就这些措施达成协议,可以意在订立具有法律拘束义务。

Le PCN-M a souvent recruté un grand nombre de filles - dont beaucoup l'ont rejoint pour échapper aux contraintes que leur imposent les conventions sociales.

尼共毛派经常以女孩征募对象,并征募到许多女孩,有许多人是了逃避传统生活拘束而入伍

Il relève la création d'un comité de surveillance des prisons, habilité à faire des recommandations ayant force obligatoire pour donner suite aux plaintes des détenus.

委员会注意到监狱监督委员会设立,有权就犯人控诉作出有拘束建议。

La pratique des États en la matière est en effet loin d'être abondante, et dans de nombreux cas le caractère obligatoire de l'acte est contesté.

有关单方国家实践多,在许多情况下,对这种拘束性质有争议。

Il n'est pas douteux que certains actes, comme la reconnaissance et la renonciation, auxquels s'applique sans conteste le principe acta sunt servanda, ont force obligatoire.

关于条约必须遵守原则对诸如承认和拒绝承认等一些明白适用拘束效果是毫无疑问

Il serait notamment souhaitable de promouvoir la traduction, en des normes juridiques contraignantes, voire en des traités internationaux, des principes énoncés dans l'Observation générale No 12.

特别应该在具有拘束法律标准或在国际条约中载述一般性意见12中提出原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘束的 的法语例句

用户正在搜索


倍增器电极, 倍增伤感, 倍增式速调管, 倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的,

相似单词


拘票, 拘牵, 拘审, 拘守绳墨, 拘束, 拘束的, 拘提, 拘押, 拘役, 拘囿,
empêtré, e
honteu-x, -se
empêtré, e 法 语 助 手

L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.

自由毫无拘束气氛让人想到了巴黎左岸。

Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .

波努瓦是拘束不安,他发现了鲜花.

D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.

说,单方面行拘束性似是基于诚信。

Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.

有些政府支持在法律上具有拘束文件,也有些主张将其制定在法律上不具拘束文件。

À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.

国家或实体这时根据国际法受条约条款拘束

La principale difficulté consiste à transformer les clauses de fond de la Convention en législation nationale ayant force obligatoire.

主要挑战是将公约实质性条款转化具有拘束国家法律。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

Certains auteurs, tenants du consensualisme, nient le caractère obligatoire des actes unilatéraux, dans lesquels ils voient des actes politiques.

些倾向于两愿主义作者不接受单方面行拘束性,而断言它们是具有政治性

Un participant a indiqué que le processus de réformes ne devrait pas conduire à l'établissement de nouveaux accords juridiquement contraignants.

位与会者指出,改革进程不应该导具有法律拘束协定。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

La politique de l'UE est d'œuvrer pour que l'interdiction des armes biologiques et chimiques devienne une règle universellement contraignante du droit international.

欧盟政策是努力使禁止物和化学武器成具有普遍拘束国际法规则。

La Norvège a indiqué que la publication de telles directives constituerait une première étape dans la mise en place d'un régime international contraignant.

挪威认此类准则是制定具有拘束国际制度之前中间步骤。

Quelques délégations se sont interrogées sur l'utilité d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant en la matière, au vu des instruments et mécanismes existants.

有些代表团表示,考虑到已经有些关于这专题文书和机制,是否有必要再就这专题拟定项具有法律拘束文书,它们对此表示质疑。

On peut en convenir avec l'intention d'établir des obligations juridiquement contraignantes, auquel cas elles ont force de dispositions de droit international pour les parties.

就这些措施达成协议,可以意在订立具有法律拘束义务。

Le PCN-M a souvent recruté un grand nombre de filles - dont beaucoup l'ont rejoint pour échapper aux contraintes que leur imposent les conventions sociales.

尼共毛派经常以女孩征募对象,并征募到许多女孩,有许多人是了逃避传统拘束而入伍

Il relève la création d'un comité de surveillance des prisons, habilité à faire des recommandations ayant force obligatoire pour donner suite aux plaintes des détenus.

委员会注意到监狱监督委员会设立,有权就犯人控诉作出有拘束建议。

La pratique des États en la matière est en effet loin d'être abondante, et dans de nombreux cas le caractère obligatoire de l'acte est contesté.

有关单方面行国家实践不多,在许多情况下,对这种行拘束性质有争议。

Il n'est pas douteux que certains actes, comme la reconnaissance et la renonciation, auxquels s'applique sans conteste le principe acta sunt servanda, ont force obligatoire.

关于条约必须遵守原则对诸如承认和拒绝承认等些行明白适用拘束效果是毫无疑问

Il serait notamment souhaitable de promouvoir la traduction, en des normes juridiques contraignantes, voire en des traités internationaux, des principes énoncés dans l'Observation générale No 12.

特别应该在具有拘束法律标准或在国际条约中载述性意见12中提出原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘束的 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


拘票, 拘牵, 拘审, 拘守绳墨, 拘束, 拘束的, 拘提, 拘押, 拘役, 拘囿,
empêtré, e
honteu-x, -se
empêtré, e 法 语 助 手

L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.

自由毫无拘束气氛让人想到了巴黎左岸。

Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .

波努瓦拘束不安,他发现了鲜花.

D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.

一般来说,单方面行拘束性似基于诚信。

Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.

有些政府支持在法上具有拘束文件,也有些主张其制定在法上不具拘束文件。

À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.

国家或实体这时根据国际法受条约条款拘束

La principale difficulté consiste à transformer les clauses de fond de la Convention en législation nationale ayant force obligatoire.

主要挑战实质性条款转化具有拘束国家法

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法上获得确认。

Certains auteurs, tenants du consensualisme, nient le caractère obligatoire des actes unilatéraux, dans lesquels ils voient des actes politiques.

一些倾向于两愿主义作者不接受单方面行拘束性,而断言它们具有政治性

Un participant a indiqué que le processus de réformes ne devrait pas conduire à l'établissement de nouveaux accords juridiquement contraignants.

一位与会者指出,改革进程不应该导致产生新具有法拘束协定。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法上获得确认。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法上获得确认。

La politique de l'UE est d'œuvrer pour que l'interdiction des armes biologiques et chimiques devienne une règle universellement contraignante du droit international.

欧盟政策努力使禁止生物和化学武器成具有普遍拘束国际法规则。

La Norvège a indiqué que la publication de telles directives constituerait une première étape dans la mise en place d'un régime international contraignant.

挪威认此类准则制定具有拘束国际制度之前中间步骤。

Quelques délégations se sont interrogées sur l'utilité d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant en la matière, au vu des instruments et mécanismes existants.

有些代表团表示,考虑到已经有一些关于这一专题文书和机制,否有必要再就这一专题拟定一项具有法拘束文书,它们对此表示质疑。

On peut en convenir avec l'intention d'établir des obligations juridiquement contraignantes, auquel cas elles ont force de dispositions de droit international pour les parties.

就这些措施达成协议,可以意在订立具有法拘束义务。

Le PCN-M a souvent recruté un grand nombre de filles - dont beaucoup l'ont rejoint pour échapper aux contraintes que leur imposent les conventions sociales.

尼共毛派经常以女孩征募对象,并征募到许多女孩,有许多人了逃避传统生活拘束而入伍

Il relève la création d'un comité de surveillance des prisons, habilité à faire des recommandations ayant force obligatoire pour donner suite aux plaintes des détenus.

委员会注意到监狱监督委员会设立,有权就犯人控诉作出有拘束建议。

La pratique des États en la matière est en effet loin d'être abondante, et dans de nombreux cas le caractère obligatoire de l'acte est contesté.

有关单方面行国家实践不多,在许多情况下,对这种行拘束性质有争议。

Il n'est pas douteux que certains actes, comme la reconnaissance et la renonciation, auxquels s'applique sans conteste le principe acta sunt servanda, ont force obligatoire.

关于条约必须遵守原则对诸如承认和拒绝承认等一些行明白适用拘束效果毫无疑问

Il serait notamment souhaitable de promouvoir la traduction, en des normes juridiques contraignantes, voire en des traités internationaux, des principes énoncés dans l'Observation générale No 12.

特别应该在具有拘束标准或在国际条约中载述一般性意见12中提出原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘束的 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


拘票, 拘牵, 拘审, 拘守绳墨, 拘束, 拘束的, 拘提, 拘押, 拘役, 拘囿,
empêtré, e
honteu-x, -se
empêtré, e 法 语 助 手

L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.

自由毫无拘束气氛让人想到了巴黎左岸。

Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .

波努瓦是拘束不安,他发现了鲜花.

D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.

一般方面行拘束性似是基于诚信。

Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.

有些政府支持在法律上具有拘束文件,也有些主张将其制定在法律上不具拘束文件。

À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.

国家或实体这时根据国际法受条约条款拘束

La principale difficulté consiste à transformer les clauses de fond de la Convention en législation nationale ayant force obligatoire.

主要挑战是将公约实质性条款转化具有拘束国家法律。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

Certains auteurs, tenants du consensualisme, nient le caractère obligatoire des actes unilatéraux, dans lesquels ils voient des actes politiques.

一些倾向于两愿主义作者不接受方面行拘束性,而断言它们是具有政治性

Un participant a indiqué que le processus de réformes ne devrait pas conduire à l'établissement de nouveaux accords juridiquement contraignants.

一位与会者指出,改革进程不应产生新具有法律拘束协定。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

La politique de l'UE est d'œuvrer pour que l'interdiction des armes biologiques et chimiques devienne une règle universellement contraignante du droit international.

欧盟政策是努力使禁止生物和化学武器成具有普遍拘束国际法规则。

La Norvège a indiqué que la publication de telles directives constituerait une première étape dans la mise en place d'un régime international contraignant.

挪威认此类准则是制定具有拘束国际制度之前中间步骤。

Quelques délégations se sont interrogées sur l'utilité d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant en la matière, au vu des instruments et mécanismes existants.

有些代表团表示,考虑到已经有一些关于这一专题文书和机制,是否有必要再就这一专题拟定一项具有法律拘束文书,它们对此表示质疑。

On peut en convenir avec l'intention d'établir des obligations juridiquement contraignantes, auquel cas elles ont force de dispositions de droit international pour les parties.

就这些措施达成协议,可以意在订立具有法律拘束义务。

Le PCN-M a souvent recruté un grand nombre de filles - dont beaucoup l'ont rejoint pour échapper aux contraintes que leur imposent les conventions sociales.

尼共毛派经常以女孩征募对象,并征募到许多女孩,有许多人是了逃避传统生活拘束而入伍

Il relève la création d'un comité de surveillance des prisons, habilité à faire des recommandations ayant force obligatoire pour donner suite aux plaintes des détenus.

委员会注意到监狱监督委员会设立,有权就犯人控诉作出有拘束建议。

La pratique des États en la matière est en effet loin d'être abondante, et dans de nombreux cas le caractère obligatoire de l'acte est contesté.

有关方面行国家实践不多,在许多情况下,对这种行拘束性质有争议。

Il n'est pas douteux que certains actes, comme la reconnaissance et la renonciation, auxquels s'applique sans conteste le principe acta sunt servanda, ont force obligatoire.

关于条约必须遵守原则对诸如承认和拒绝承认等一些行明白适用拘束效果是毫无疑问

Il serait notamment souhaitable de promouvoir la traduction, en des normes juridiques contraignantes, voire en des traités internationaux, des principes énoncés dans l'Observation générale No 12.

特别应在具有拘束法律标准或在国际条约中载述一般性意见12中提出原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘束的 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


拘票, 拘牵, 拘审, 拘守绳墨, 拘束, 拘束的, 拘提, 拘押, 拘役, 拘囿,
empêtré, e
honteu-x, -se
empêtré, e 法 语 助 手

L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.

毫无拘束气氛让人想到了巴黎左岸。

Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .

波努瓦是拘束不安,他发现了鲜花.

D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.

一般来说,单方面行拘束性似是基于诚信。

Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.

有些政府支持法律上具有拘束文件,也有些主张将其制定法律上不具拘束文件。

À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.

国家或实体这时根据国际法受条约条款拘束

La principale difficulté consiste à transformer les clauses de fond de la Convention en législation nationale ayant force obligatoire.

主要挑战是将公约实质性条款转化具有拘束国家法律。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权法律上获得确认。

Certains auteurs, tenants du consensualisme, nient le caractère obligatoire des actes unilatéraux, dans lesquels ils voient des actes politiques.

一些倾向于两愿主义作者不接受单方面行拘束性,而断言它们是具有政治性

Un participant a indiqué que le processus de réformes ne devrait pas conduire à l'établissement de nouveaux accords juridiquement contraignants.

一位与会者指出,改革进程不应该导致产生新具有法律拘束协定。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权法律上获得确认。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权法律上获得确认。

La politique de l'UE est d'œuvrer pour que l'interdiction des armes biologiques et chimiques devienne une règle universellement contraignante du droit international.

欧盟政策是努力使禁止生物和化学武器成具有普遍拘束国际法规则。

La Norvège a indiqué que la publication de telles directives constituerait une première étape dans la mise en place d'un régime international contraignant.

挪威认此类准则是制定具有拘束国际制度之前中间步骤。

Quelques délégations se sont interrogées sur l'utilité d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant en la matière, au vu des instruments et mécanismes existants.

有些代表团表示,考虑到已经有一些关于这一专题文书和机制,是否有必要再就这一专题拟定一项具有法律拘束文书,它们对此表示质疑。

On peut en convenir avec l'intention d'établir des obligations juridiquement contraignantes, auquel cas elles ont force de dispositions de droit international pour les parties.

就这些措施达成协议,可以意订立具有法律拘束义务。

Le PCN-M a souvent recruté un grand nombre de filles - dont beaucoup l'ont rejoint pour échapper aux contraintes que leur imposent les conventions sociales.

尼共毛派经常以女孩征募对象,并征募到许多女孩,有许多人是了逃避传统生活拘束而入伍

Il relève la création d'un comité de surveillance des prisons, habilité à faire des recommandations ayant force obligatoire pour donner suite aux plaintes des détenus.

委员会注意到监狱监督委员会设立,有权就犯人控诉作出有拘束建议。

La pratique des États en la matière est en effet loin d'être abondante, et dans de nombreux cas le caractère obligatoire de l'acte est contesté.

有关单方面行国家实践不多,许多情况下,对这种行拘束性质有争议。

Il n'est pas douteux que certains actes, comme la reconnaissance et la renonciation, auxquels s'applique sans conteste le principe acta sunt servanda, ont force obligatoire.

关于条约必须遵守原则对诸如承认和拒绝承认等一些行明白适用拘束效果是毫无疑问

Il serait notamment souhaitable de promouvoir la traduction, en des normes juridiques contraignantes, voire en des traités internationaux, des principes énoncés dans l'Observation générale No 12.

特别应该具有拘束法律标准或国际条约中载述一般性意见12中提出原则。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘束的 的法语例句

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


拘票, 拘牵, 拘审, 拘守绳墨, 拘束, 拘束的, 拘提, 拘押, 拘役, 拘囿,
empêtré, e
honteu-x, -se
empêtré, e 法 语 助 手

L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.

自由毫无拘束气氛让人想到了巴黎左岸。

Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .

波努瓦是拘束不安,他发现了鲜花.

D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.

一般来说,单方面行拘束性似是基于诚信。

Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.

有些政府支持在法上具有拘束文件,也有些主张将其制定在法上不具拘束文件。

À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.

或实体这时根据国际法受条条款拘束

La principale difficulté consiste à transformer les clauses de fond de la Convention en législation nationale ayant force obligatoire.

主要挑战是将实质性条款转化具有拘束

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法上获得确认。

Certains auteurs, tenants du consensualisme, nient le caractère obligatoire des actes unilatéraux, dans lesquels ils voient des actes politiques.

一些倾向于两愿主义作者不接受单方面行拘束性,而断言它们是具有政治性

Un participant a indiqué que le processus de réformes ne devrait pas conduire à l'établissement de nouveaux accords juridiquement contraignants.

一位与会者指出,改革进程不应该导致产生新具有法拘束协定。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法上获得确认。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法上获得确认。

La politique de l'UE est d'œuvrer pour que l'interdiction des armes biologiques et chimiques devienne une règle universellement contraignante du droit international.

欧盟政策是努力使禁止生物和化学武器成具有普遍拘束国际法规则。

La Norvège a indiqué que la publication de telles directives constituerait une première étape dans la mise en place d'un régime international contraignant.

挪威认此类准则是制定具有拘束国际制度之前中间步骤。

Quelques délégations se sont interrogées sur l'utilité d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant en la matière, au vu des instruments et mécanismes existants.

有些代表团表示,考虑到已经有一些关于这一专题文书和机制,是否有必要再就这一专题拟定一项具有法拘束文书,它们对此表示质疑。

On peut en convenir avec l'intention d'établir des obligations juridiquement contraignantes, auquel cas elles ont force de dispositions de droit international pour les parties.

就这些措施达成协议,可以意在订立具有法拘束义务。

Le PCN-M a souvent recruté un grand nombre de filles - dont beaucoup l'ont rejoint pour échapper aux contraintes que leur imposent les conventions sociales.

尼共毛派经常以女孩征募对象,并征募到许多女孩,有许多人是了逃避传统生活拘束而入伍

Il relève la création d'un comité de surveillance des prisons, habilité à faire des recommandations ayant force obligatoire pour donner suite aux plaintes des détenus.

委员会注意到监狱监督委员会设立,有权就犯人控诉作出有拘束建议。

La pratique des États en la matière est en effet loin d'être abondante, et dans de nombreux cas le caractère obligatoire de l'acte est contesté.

有关单方面行实践不多,在许多情况下,对这种行拘束性质有争议。

Il n'est pas douteux que certains actes, comme la reconnaissance et la renonciation, auxquels s'applique sans conteste le principe acta sunt servanda, ont force obligatoire.

关于条必须遵守原则对诸如承认和拒绝承认等一些行明白适用拘束效果是毫无疑问

Il serait notamment souhaitable de promouvoir la traduction, en des normes juridiques contraignantes, voire en des traités internationaux, des principes énoncés dans l'Observation générale No 12.

特别应该在具有拘束标准或在国际条中载述一般性意见12中提出原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘束的 的法语例句

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


拘票, 拘牵, 拘审, 拘守绳墨, 拘束, 拘束的, 拘提, 拘押, 拘役, 拘囿,
empêtré, e
honteu-x, -se
empêtré, e 法 语 助 手

L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.

自由毫无拘束气氛让人想到了巴黎左岸。

Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .

波努瓦是拘束不安,他发现了鲜.

D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.

来说,单方面行拘束性似是基于诚信。

Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.

有些政府支持在法律上具有拘束文件,也有些主张将其制定在法律上不具拘束文件。

À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.

国家或实体这时根据国际法受条约条款拘束

La principale difficulté consiste à transformer les clauses de fond de la Convention en législation nationale ayant force obligatoire.

主要挑战是将公约实质性条款转化具有拘束国家法律。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

Certains auteurs, tenants du consensualisme, nient le caractère obligatoire des actes unilatéraux, dans lesquels ils voient des actes politiques.

些倾向于两愿主义作者不接受单方面行拘束性,而断言它们是具有政治性

Un participant a indiqué que le processus de réformes ne devrait pas conduire à l'établissement de nouveaux accords juridiquement contraignants.

位与会者指出,改革进程不应该导致具有法律拘束协定。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

La politique de l'UE est d'œuvrer pour que l'interdiction des armes biologiques et chimiques devienne une règle universellement contraignante du droit international.

欧盟政策是努力使禁止物和化学武器成具有普遍拘束国际法规则。

La Norvège a indiqué que la publication de telles directives constituerait une première étape dans la mise en place d'un régime international contraignant.

挪威认此类准则是制定具有拘束国际制度之前中间步骤。

Quelques délégations se sont interrogées sur l'utilité d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant en la matière, au vu des instruments et mécanismes existants.

有些代表团表示,考虑到已经有些关于这专题文书和机制,是否有必要再就这专题拟定项具有法律拘束文书,它们对此表示质疑。

On peut en convenir avec l'intention d'établir des obligations juridiquement contraignantes, auquel cas elles ont force de dispositions de droit international pour les parties.

就这些措施达成协议,可以意在订立具有法律拘束义务。

Le PCN-M a souvent recruté un grand nombre de filles - dont beaucoup l'ont rejoint pour échapper aux contraintes que leur imposent les conventions sociales.

尼共毛派经常以女孩征募对象,并征募到许多女孩,有许多人是了逃避传统拘束而入伍

Il relève la création d'un comité de surveillance des prisons, habilité à faire des recommandations ayant force obligatoire pour donner suite aux plaintes des détenus.

委员会注意到监狱监督委员会设立,有权就犯人控诉作出有拘束建议。

La pratique des États en la matière est en effet loin d'être abondante, et dans de nombreux cas le caractère obligatoire de l'acte est contesté.

有关单方面行国家实践不多,在许多情况下,对这种行拘束性质有争议。

Il n'est pas douteux que certains actes, comme la reconnaissance et la renonciation, auxquels s'applique sans conteste le principe acta sunt servanda, ont force obligatoire.

关于条约必须遵守原则对诸如承认和拒绝承认等些行明白适用拘束效果是毫无疑问

Il serait notamment souhaitable de promouvoir la traduction, en des normes juridiques contraignantes, voire en des traités internationaux, des principes énoncés dans l'Observation générale No 12.

特别应该在具有拘束法律标准或在国际条约中载述性意见12中提出原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘束的 的法语例句

用户正在搜索


被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


拘票, 拘牵, 拘审, 拘守绳墨, 拘束, 拘束的, 拘提, 拘押, 拘役, 拘囿,
empêtré, e
honteu-x, -se
empêtré, e 法 语 助 手

L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.

自由毫无拘束气氛让人想到了巴黎左岸。

Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .

波努瓦是拘束不安,他发现了鲜花.

D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.

般来说,单方面行拘束性似是基

Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.

有些政府支持在法律上具有拘束文件,也有些主张将其制定在法律上不具拘束文件。

À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.

国家或实体这时根据国际法受条约条款拘束

La principale difficulté consiste à transformer les clauses de fond de la Convention en législation nationale ayant force obligatoire.

主要挑战是将公约实质性条款转化具有拘束国家法律。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

Certains auteurs, tenants du consensualisme, nient le caractère obligatoire des actes unilatéraux, dans lesquels ils voient des actes politiques.

些倾向两愿主义作者不接受单方面行拘束性,而断言它们是具有政治性

Un participant a indiqué que le processus de réformes ne devrait pas conduire à l'établissement de nouveaux accords juridiquement contraignants.

与会者指出,改革进程不应该导致产生新具有法律拘束协定。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往刑事立法拘束,并且有权在法律上获得确认。

La politique de l'UE est d'œuvrer pour que l'interdiction des armes biologiques et chimiques devienne une règle universellement contraignante du droit international.

欧盟政策是努力使禁止生物和化学武器成具有普遍拘束国际法规则。

La Norvège a indiqué que la publication de telles directives constituerait une première étape dans la mise en place d'un régime international contraignant.

挪威认此类准则是制定具有拘束国际制度之前中间步骤。

Quelques délégations se sont interrogées sur l'utilité d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant en la matière, au vu des instruments et mécanismes existants.

有些代表团表示,考虑到已经有些关专题文书和机制,是否有必要再就这专题拟定项具有法律拘束文书,它们对此表示质疑。

On peut en convenir avec l'intention d'établir des obligations juridiquement contraignantes, auquel cas elles ont force de dispositions de droit international pour les parties.

就这些措施达成协议,可以意在订立具有法律拘束义务。

Le PCN-M a souvent recruté un grand nombre de filles - dont beaucoup l'ont rejoint pour échapper aux contraintes que leur imposent les conventions sociales.

尼共毛派经常以女孩征募对象,并征募到许多女孩,有许多人是了逃避传统生活拘束而入伍

Il relève la création d'un comité de surveillance des prisons, habilité à faire des recommandations ayant force obligatoire pour donner suite aux plaintes des détenus.

委员会注意到监狱监督委员会设立,有权就犯人控诉作出有拘束建议。

La pratique des États en la matière est en effet loin d'être abondante, et dans de nombreux cas le caractère obligatoire de l'acte est contesté.

有关单方面行国家实践不多,在许多情况下,对这种行拘束性质有争议。

Il n'est pas douteux que certains actes, comme la reconnaissance et la renonciation, auxquels s'applique sans conteste le principe acta sunt servanda, ont force obligatoire.

条约必须遵守原则对诸如承认和拒绝承认等些行明白适用拘束效果是毫无疑问

Il serait notamment souhaitable de promouvoir la traduction, en des normes juridiques contraignantes, voire en des traités internationaux, des principes énoncés dans l'Observation générale No 12.

特别应该在具有拘束法律标准或在国际条约中载述般性意见12中提出原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘束的 的法语例句

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


拘票, 拘牵, 拘审, 拘守绳墨, 拘束, 拘束的, 拘提, 拘押, 拘役, 拘囿,
empêtré, e
honteu-x, -se
empêtré, e 法 语 助 手

L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.

自由毫无拘束人想到了巴黎左岸。

Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .

波努瓦是拘束不安,他发现了鲜花.

D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.

一般来说,单方面行拘束性似是基于诚信。

Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.

有些政府支持在法律上具有拘束文件,也有些主张将其制定在法律上不具拘束文件。

À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.

国家或实体这时根据国际法受条约条款拘束

La principale difficulté consiste à transformer les clauses de fond de la Convention en législation nationale ayant force obligatoire.

主要挑战是将公约实质性条款转化具有拘束国家法律。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往拘束,并且有权在法律上获得确认。

Certains auteurs, tenants du consensualisme, nient le caractère obligatoire des actes unilatéraux, dans lesquels ils voient des actes politiques.

一些倾向于两愿主义作者不接受单方面行拘束性,而断言它们是具有政治性

Un participant a indiqué que le processus de réformes ne devrait pas conduire à l'établissement de nouveaux accords juridiquement contraignants.

一位与会者指出,改革进程不应该导致产生新具有法律拘束协定。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往拘束,并且有权在法律上获得确认。

Les étrangers ne sont pas soumis à une législation pénale rétroactive, et ils ont droit à la reconnaissance de leur personnalité juridique.

外侨不应受到溯及既往拘束,并且有权在法律上获得确认。

La politique de l'UE est d'œuvrer pour que l'interdiction des armes biologiques et chimiques devienne une règle universellement contraignante du droit international.

欧盟政策是努力使禁止生物和化学武器成具有普遍拘束国际法规则。

La Norvège a indiqué que la publication de telles directives constituerait une première étape dans la mise en place d'un régime international contraignant.

挪威认此类准则是制定具有拘束国际制度之前中间步骤。

Quelques délégations se sont interrogées sur l'utilité d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant en la matière, au vu des instruments et mécanismes existants.

有些代表团表示,考虑到已经有一些关于这一专题文书和机制,是否有必要再就这一专题拟定一项具有法律拘束文书,它们对此表示质疑。

On peut en convenir avec l'intention d'établir des obligations juridiquement contraignantes, auquel cas elles ont force de dispositions de droit international pour les parties.

就这些措施达成协议,可以意在订具有法律拘束义务。

Le PCN-M a souvent recruté un grand nombre de filles - dont beaucoup l'ont rejoint pour échapper aux contraintes que leur imposent les conventions sociales.

尼共毛派经常以女孩征募对象,并征募到许多女孩,有许多人是了逃避传统生活拘束而入伍

Il relève la création d'un comité de surveillance des prisons, habilité à faire des recommandations ayant force obligatoire pour donner suite aux plaintes des détenus.

委员会注意到监狱监督委员会,有权就犯人控诉作出有拘束建议。

La pratique des États en la matière est en effet loin d'être abondante, et dans de nombreux cas le caractère obligatoire de l'acte est contesté.

有关单方面行国家实践不多,在许多情况下,对这种行拘束性质有争议。

Il n'est pas douteux que certains actes, comme la reconnaissance et la renonciation, auxquels s'applique sans conteste le principe acta sunt servanda, ont force obligatoire.

关于条约必须遵守原则对诸如承认和拒绝承认等一些行明白适用拘束效果是毫无疑问

Il serait notamment souhaitable de promouvoir la traduction, en des normes juridiques contraignantes, voire en des traités internationaux, des principes énoncés dans l'Observation générale No 12.

特别应该在具有拘束法律标准或在国际条约中载述一般性意见12中提出原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拘束的 的法语例句

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


拘票, 拘牵, 拘审, 拘守绳墨, 拘束, 拘束的, 拘提, 拘押, 拘役, 拘囿,