D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
其他一些成员努力缴纳其拖
款。
D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
其他一些成员努力缴纳其拖
款。
Le Comité recommande que le FNUAP prenne immédiatement des mesures pour recouvrer les sommes dues.
审计委员会建议人口基金立即采取措施收回拖款。
C'est pourquoi il a tout mis en œuvre pour régler ses arriérés de contributions.
因此,贝宁已竭尽全力解决其拖款问题。
Dès que l'arriéré des États-Unis aura été encaissé, il servira à effectuer ces remboursements.
一旦联合收到拖
款,将开始偿还对会员
的
款。
Le Comité s'est félicité des efforts consentis par la Guinée-Bissau pour faire face au problème de ses arriérés.
委员会对几内亚比绍努力解决拖款问题表示赞赏。
Si les liquidités disponibles ont augmenté depuis l'année précédente, 66 millions de dollars restent à recevoir.
尽管自从上一年以来现金已经增加,但拖款仍达6 600
美元。
Les mesures susceptibles d'encourager le paiement des arriérés devraient être de nature positive, et non pas punitive.
鼓励支付拖款的措施应当是积极的,而不是惩罚性的。
Il est impératif que les États Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.
会员必须全额和按时支付它们的摊款和清结它们的拖
款。
Depuis lors, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier ou de calendrier de paiement pour l'élimination de ses arriérés.
迄今尚无其他会员为清偿拖
款而提出付款计划或时间表。
La délégation de l'oratrice considère qu'en règle générale tous les arriérés doivent être acquittés intégralement, ponctuellement et sans conditions.
新加坡代表团认为,作为一般原则,应足额、及时和无条件地付清所有拖款。
Il est suivi par les États-Unis, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la Jordanie.
偿还款拖的
家为印度(8 000
美元),然后为美
、联合王
、荷兰和约旦。
Le représentant des Comores a dit que son gouvernement était disposé à envisager un calendrier pour le versement des arriérés.
科摩罗代表表示愿意考虑就缴付拖款定出时间表的可能性。
Contrairement à la politique du Fonds, le projet de principes ne prévoit pas le non-recours volontaire à des actions contentieuses.
前者不同于货币基金组织对拖款提供贷款的政策,并不包括自愿停滞诉讼。
Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999.
拖款的总额是集中
四个会员
,美
、乌克兰、俄罗斯联邦和白俄罗斯,它们一共拖
总额的90%。
Toutefois, les contributions non acquittées sont principalement dues par quelques États Membres et des incertitudes demeurent quant aux finances des tribunaux.
然而,拖款主要集中
一些会员
,而且这些法庭的财政仍然存
不确定因素。
Le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions.
总干事应当同成员和前成员
接洽,以收取拖
款。
Il est par contre préoccupant que 49 États Membres soient toujours privés de leur droit de vote à cause d'un cumul d'arriérés.
但是令人关切的是,有49个成员由于拖
款的累积而仍无表决权。
Une part importante des revenus qui découleraient du règlement des arriérés dus par le principal contributeur devrait donc être affectée aux remboursements.
因此,应当将来自主要会费分摊支付拖
款的偿付款收入的大部分款项拨用于补偿目的。
Il a décidé de ne pas examiner plus avant la question à moins de recevoir des directives de l'Assemblée générale en ce sens.
委员会决定不再审议鼓励缴付拖款的措施问题,除非接到大会的任何有关指示。
Le FNUAP accepte la recommandation et mettra en place des procédures pour liquider (recouvrer ou passer par profits et pertes) les sommes à recevoir.
人口基金同意这项建议,并将采取各项程序清结(收回或注销)拖款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
其他一些成员也在努力缴纳其拖
款。
Le Comité recommande que le FNUAP prenne immédiatement des mesures pour recouvrer les sommes dues.
审计委员会建议人口基金立即采取措施收回拖款。
C'est pourquoi il a tout mis en œuvre pour régler ses arriérés de contributions.
因此,贝宁已竭尽全力解决其拖款问题。
Dès que l'arriéré des États-Unis aura été encaissé, il servira à effectuer ces remboursements.
一旦联合收到拖
款,将开始偿还对会员
款。
Le Comité s'est félicité des efforts consentis par la Guinée-Bissau pour faire face au problème de ses arriérés.
委员会对几内亚比绍努力解决拖款问题表示赞赏。
Si les liquidités disponibles ont augmenté depuis l'année précédente, 66 millions de dollars restent à recevoir.
尽管自从上一年以来现金已经增加,但拖款仍达6 600
美元。
Les mesures susceptibles d'encourager le paiement des arriérés devraient être de nature positive, et non pas punitive.
鼓励支付拖款
措施应当是积极
,而不是惩罚性
。
Il est impératif que les États Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.
会员必须全额和按时支付
摊款和清
拖
款。
Depuis lors, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier ou de calendrier de paiement pour l'élimination de ses arriérés.
迄今尚无其他会员为清偿拖
款而提出付款计划或时间表。
La délégation de l'oratrice considère qu'en règle générale tous les arriérés doivent être acquittés intégralement, ponctuellement et sans conditions.
新加坡代表团认为,作为一般原则,应足额、及时和无条件地付清所有拖款。
Il est suivi par les États-Unis, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la Jordanie.
偿还款拖最多
家为印度(8 000
美元),然后为美
、联合王
、荷兰和约旦。
Le représentant des Comores a dit que son gouvernement était disposé à envisager un calendrier pour le versement des arriérés.
科摩罗代表表示愿意考虑就缴付拖款定出时间表
可能性。
Contrairement à la politique du Fonds, le projet de principes ne prévoit pas le non-recours volontaire à des actions contentieuses.
前者不同于货币基金组织对拖款提供贷款
政策,并不包括自愿停滞诉讼。
Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999.
拖款
总额是集中在四个会员
,美
、乌克兰、俄罗斯联邦和白俄罗斯,
一共拖
总额
90%。
Toutefois, les contributions non acquittées sont principalement dues par quelques États Membres et des incertitudes demeurent quant aux finances des tribunaux.
然而,拖款主要集中在一些会员
,而且这些法庭
财政仍然存在不确定因素。
Le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions.
总干事应当同成员和前成员
接洽,以收取拖
款。
Il est par contre préoccupant que 49 États Membres soient toujours privés de leur droit de vote à cause d'un cumul d'arriérés.
但是令人关切是,有49个成员
由于拖
款
累积而仍无表决权。
Une part importante des revenus qui découleraient du règlement des arriérés dus par le principal contributeur devrait donc être affectée aux remboursements.
因此,应当将来自主要会费分摊支付拖
款
偿付款收入
大部分款项拨用于补偿目
。
Il a décidé de ne pas examiner plus avant la question à moins de recevoir des directives de l'Assemblée générale en ce sens.
委员会决定不再审议鼓励缴付拖款
措施问题,除非接到大会
任何有关指示。
Le FNUAP accepte la recommandation et mettra en place des procédures pour liquider (recouvrer ou passer par profits et pertes) les sommes à recevoir.
人口基金同意这项建议,并将采取各项程序清(收回或注销)拖
款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
其他一些成员国也在努力缴纳其拖欠款。
Le Comité recommande que le FNUAP prenne immédiatement des mesures pour recouvrer les sommes dues.
审计委员会建议人口基金立即采取措施收回拖欠款。
C'est pourquoi il a tout mis en œuvre pour régler ses arriérés de contributions.
因此,贝宁已竭全力解决其拖欠款问题。
Dès que l'arriéré des États-Unis aura été encaissé, il servira à effectuer ces remboursements.
一旦联合国收到拖欠款,将开始偿还对会员国的欠款。
Le Comité s'est félicité des efforts consentis par la Guinée-Bissau pour faire face au problème de ses arriérés.
委员会对几内亚比绍努力解决拖欠款问题表示赞赏。
Si les liquidités disponibles ont augmenté depuis l'année précédente, 66 millions de dollars restent à recevoir.
从上一年以来现金已经增加,但拖欠款仍达6 600
美元。
Les mesures susceptibles d'encourager le paiement des arriérés devraient être de nature positive, et non pas punitive.
鼓励支付拖欠款的措施应当积极的,
惩罚性的。
Il est impératif que les États Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.
会员国必须全额和按时支付它们的摊款和清结它们的拖欠款。
Depuis lors, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier ou de calendrier de paiement pour l'élimination de ses arriérés.
迄今尚无其他会员国为清偿拖欠款提出付款计划或时间表。
La délégation de l'oratrice considère qu'en règle générale tous les arriérés doivent être acquittés intégralement, ponctuellement et sans conditions.
新加坡代表团认为,作为一般原则,应足额、及时和无条件地付清所有拖欠款。
Il est suivi par les États-Unis, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la Jordanie.
偿还款拖欠最多的国家为印度(8 000美元),然后为美国、联合王国、荷兰和约旦。
Le représentant des Comores a dit que son gouvernement était disposé à envisager un calendrier pour le versement des arriérés.
科摩罗代表表示愿意考虑就缴付拖欠款定出时间表的可能性。
Contrairement à la politique du Fonds, le projet de principes ne prévoit pas le non-recours volontaire à des actions contentieuses.
前者同于货币基金组织对拖欠款提供贷款的政策,并
包括
愿停滞诉讼。
Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999.
拖欠款的总额集中在四个会员国,美国、乌克兰、俄罗斯联邦和白俄罗斯,它们一共拖欠总额的90%。
Toutefois, les contributions non acquittées sont principalement dues par quelques États Membres et des incertitudes demeurent quant aux finances des tribunaux.
然,拖欠款主要集中在一些会员国,
且这些法庭的财政仍然存在
确定因素。
Le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions.
总干事应当同成员国和前成员国接洽,以收取拖欠款。
Il est par contre préoccupant que 49 États Membres soient toujours privés de leur droit de vote à cause d'un cumul d'arriérés.
但令人关切的
,有49个成员国由于拖欠款的累积
仍无表决权。
Une part importante des revenus qui découleraient du règlement des arriérés dus par le principal contributeur devrait donc être affectée aux remboursements.
因此,应当将来主要会费分摊国支付拖欠款的偿付款收入的大部分款项拨用于补偿目的。
Il a décidé de ne pas examiner plus avant la question à moins de recevoir des directives de l'Assemblée générale en ce sens.
委员会决定再审议鼓励缴付拖欠款的措施问题,除非接到大会的任何有关指示。
Le FNUAP accepte la recommandation et mettra en place des procédures pour liquider (recouvrer ou passer par profits et pertes) les sommes à recevoir.
人口基金同意这项建议,并将采取各项程序清结(收回或注销)拖欠款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
其他一些成员国也在努力缴纳其拖。
Le Comité recommande que le FNUAP prenne immédiatement des mesures pour recouvrer les sommes dues.
审计员会建议人口基金立即采取措施收回拖
。
C'est pourquoi il a tout mis en œuvre pour régler ses arriérés de contributions.
因此,贝宁已竭尽全力解决其拖问题。
Dès que l'arriéré des États-Unis aura été encaissé, il servira à effectuer ces remboursements.
一旦联合国收到拖,将开始偿还对会员国的
。
Le Comité s'est félicité des efforts consentis par la Guinée-Bissau pour faire face au problème de ses arriérés.
员会对几内亚比绍努力解决拖
问题表示赞赏。
Si les liquidités disponibles ont augmenté depuis l'année précédente, 66 millions de dollars restent à recevoir.
尽管自从上一年以来现金已经增加,但拖仍达6 600
美元。
Les mesures susceptibles d'encourager le paiement des arriérés devraient être de nature positive, et non pas punitive.
鼓励支付拖的措施应当是积极的,而不是惩罚性的。
Il est impératif que les États Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.
会员国必须全额按时支付它们的摊
它们的拖
。
Depuis lors, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier ou de calendrier de paiement pour l'élimination de ses arriérés.
迄今尚无其他会员国为偿拖
而提出付
计划或时间表。
La délégation de l'oratrice considère qu'en règle générale tous les arriérés doivent être acquittés intégralement, ponctuellement et sans conditions.
新加坡代表团认为,作为一般原则,应足额、及时无条件地付
所有拖
。
Il est suivi par les États-Unis, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la Jordanie.
偿还拖
最多的国家为印度(8 000
美元),然后为美国、联合王国、荷兰
约旦。
Le représentant des Comores a dit que son gouvernement était disposé à envisager un calendrier pour le versement des arriérés.
科摩罗代表表示愿意考虑就缴付拖定出时间表的可能性。
Contrairement à la politique du Fonds, le projet de principes ne prévoit pas le non-recours volontaire à des actions contentieuses.
前者不同于货币基金组织对拖提供贷
的政策,并不包括自愿停滞诉讼。
Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999.
拖的总额是集中在四个会员国,美国、乌克兰、俄罗斯联邦
白俄罗斯,它们一共拖
总额的90%。
Toutefois, les contributions non acquittées sont principalement dues par quelques États Membres et des incertitudes demeurent quant aux finances des tribunaux.
然而,拖主要集中在一些会员国,而且这些法庭的财政仍然存在不确定因素。
Le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions.
总干事应当同成员国前成员国接洽,以收取拖
。
Il est par contre préoccupant que 49 États Membres soient toujours privés de leur droit de vote à cause d'un cumul d'arriérés.
但是令人关切的是,有49个成员国由于拖的累积而仍无表决权。
Une part importante des revenus qui découleraient du règlement des arriérés dus par le principal contributeur devrait donc être affectée aux remboursements.
因此,应当将来自主要会费分摊国支付拖的偿付
收入的大部分
项拨用于补偿目的。
Il a décidé de ne pas examiner plus avant la question à moins de recevoir des directives de l'Assemblée générale en ce sens.
员会决定不再审议鼓励缴付拖
的措施问题,除非接到大会的任何有关指示。
Le FNUAP accepte la recommandation et mettra en place des procédures pour liquider (recouvrer ou passer par profits et pertes) les sommes à recevoir.
人口基金同意这项建议,并将采取各项程序(收回或注销)拖
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
其他一些成员也在努力缴纳其拖欠款。
Le Comité recommande que le FNUAP prenne immédiatement des mesures pour recouvrer les sommes dues.
审计委员会建议人口基金立即采取措施收回拖欠款。
C'est pourquoi il a tout mis en œuvre pour régler ses arriérés de contributions.
因此,贝宁已竭尽全力解决其拖欠款问题。
Dès que l'arriéré des États-Unis aura été encaissé, il servira à effectuer ces remboursements.
一旦收到拖欠款,将开始偿还对会员
的欠款。
Le Comité s'est félicité des efforts consentis par la Guinée-Bissau pour faire face au problème de ses arriérés.
委员会对几内亚比绍努力解决拖欠款问题表示赞赏。
Si les liquidités disponibles ont augmenté depuis l'année précédente, 66 millions de dollars restent à recevoir.
尽管自从上一年以来现金已经增加,但拖欠款仍达6 600美元。
Les mesures susceptibles d'encourager le paiement des arriérés devraient être de nature positive, et non pas punitive.
鼓励支付拖欠款的措施应当是积极的,而不是惩罚性的。
Il est impératif que les États Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.
会员必须全额和按时支付它们的摊款和清结它们的拖欠款。
Depuis lors, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier ou de calendrier de paiement pour l'élimination de ses arriérés.
迄今尚无其他会员为清偿拖欠款而提出付款计划或时间表。
La délégation de l'oratrice considère qu'en règle générale tous les arriérés doivent être acquittés intégralement, ponctuellement et sans conditions.
新加坡代表团认为,作为一般原则,应足额、及时和无条件地付清所有拖欠款。
Il est suivi par les États-Unis, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la Jordanie.
偿还款拖欠最多的家为印度(8 000
美元),然后为美
、
王
、荷兰和约旦。
Le représentant des Comores a dit que son gouvernement était disposé à envisager un calendrier pour le versement des arriérés.
科摩罗代表表示愿意考虑就缴付拖欠款定出时间表的可能性。
Contrairement à la politique du Fonds, le projet de principes ne prévoit pas le non-recours volontaire à des actions contentieuses.
前者不同于货币基金组织对拖欠款提供贷款的政策,并不包括自愿停滞诉讼。
Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999.
拖欠款的总额是集中在四个会员,美
、乌克兰、俄罗斯
邦和白俄罗斯,它们一共拖欠总额的90%。
Toutefois, les contributions non acquittées sont principalement dues par quelques États Membres et des incertitudes demeurent quant aux finances des tribunaux.
然而,拖欠款主要集中在一些会员,而且这些法庭的财政仍然存在不确定因素。
Le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions.
总干事应当同成员和前成员
接洽,以收取拖欠款。
Il est par contre préoccupant que 49 États Membres soient toujours privés de leur droit de vote à cause d'un cumul d'arriérés.
但是令人关切的是,有49个成员由于拖欠款的累积而仍无表决权。
Une part importante des revenus qui découleraient du règlement des arriérés dus par le principal contributeur devrait donc être affectée aux remboursements.
因此,应当将来自主要会费分摊支付拖欠款的偿付款收入的大部分款项拨用于补偿目的。
Il a décidé de ne pas examiner plus avant la question à moins de recevoir des directives de l'Assemblée générale en ce sens.
委员会决定不再审议鼓励缴付拖欠款的措施问题,除非接到大会的任何有关指示。
Le FNUAP accepte la recommandation et mettra en place des procédures pour liquider (recouvrer ou passer par profits et pertes) les sommes à recevoir.
人口基金同意这项建议,并将采取各项程序清结(收回或注销)拖欠款。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
其他一些成员国也在努力缴纳其拖欠款。
Le Comité recommande que le FNUAP prenne immédiatement des mesures pour recouvrer les sommes dues.
审计委员会建议人口基金立即采取措施收回拖欠款。
C'est pourquoi il a tout mis en œuvre pour régler ses arriérés de contributions.
因此,贝宁已竭尽全力解决其拖欠款问题。
Dès que l'arriéré des États-Unis aura été encaissé, il servira à effectuer ces remboursements.
一旦联合国收到拖欠款,将开始偿还对会员国的欠款。
Le Comité s'est félicité des efforts consentis par la Guinée-Bissau pour faire face au problème de ses arriérés.
委员会对几内努力解决拖欠款问题表示赞赏。
Si les liquidités disponibles ont augmenté depuis l'année précédente, 66 millions de dollars restent à recevoir.
尽管自从上一年以来现金已经增加,但拖欠款仍达6 600美元。
Les mesures susceptibles d'encourager le paiement des arriérés devraient être de nature positive, et non pas punitive.
鼓励拖欠款的措施应当是积极的,而不是惩罚性的。
Il est impératif que les États Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.
会员国必须全额和按它们的摊款和清结它们的拖欠款。
Depuis lors, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier ou de calendrier de paiement pour l'élimination de ses arriérés.
迄今尚无其他会员国为清偿拖欠款而提出款计划或
间表。
La délégation de l'oratrice considère qu'en règle générale tous les arriérés doivent être acquittés intégralement, ponctuellement et sans conditions.
新加坡代表团认为,作为一般原则,应足额、及和无条件地
清所有拖欠款。
Il est suivi par les États-Unis, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la Jordanie.
偿还款拖欠最多的国家为印度(8 000美元),然后为美国、联合王国、荷兰和约旦。
Le représentant des Comores a dit que son gouvernement était disposé à envisager un calendrier pour le versement des arriérés.
科摩罗代表表示愿意考虑就缴拖欠款定出
间表的可能性。
Contrairement à la politique du Fonds, le projet de principes ne prévoit pas le non-recours volontaire à des actions contentieuses.
前者不同于货币基金组织对拖欠款提供贷款的政策,并不包括自愿停滞诉讼。
Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999.
拖欠款的总额是集中在四个会员国,美国、乌克兰、俄罗斯联邦和白俄罗斯,它们一共拖欠总额的90%。
Toutefois, les contributions non acquittées sont principalement dues par quelques États Membres et des incertitudes demeurent quant aux finances des tribunaux.
然而,拖欠款主要集中在一些会员国,而且这些法庭的财政仍然存在不确定因素。
Le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions.
总干事应当同成员国和前成员国接洽,以收取拖欠款。
Il est par contre préoccupant que 49 États Membres soient toujours privés de leur droit de vote à cause d'un cumul d'arriérés.
但是令人关切的是,有49个成员国由于拖欠款的累积而仍无表决权。
Une part importante des revenus qui découleraient du règlement des arriérés dus par le principal contributeur devrait donc être affectée aux remboursements.
因此,应当将来自主要会费分摊国拖欠款的偿
款收入的大部分款项拨用于补偿目的。
Il a décidé de ne pas examiner plus avant la question à moins de recevoir des directives de l'Assemblée générale en ce sens.
委员会决定不再审议鼓励缴拖欠款的措施问题,除非接到大会的任何有关指示。
Le FNUAP accepte la recommandation et mettra en place des procédures pour liquider (recouvrer ou passer par profits et pertes) les sommes à recevoir.
人口基金同意这项建议,并将采取各项程序清结(收回或注销)拖欠款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
他一些成员国也在努力
拖欠
。
Le Comité recommande que le FNUAP prenne immédiatement des mesures pour recouvrer les sommes dues.
审计委员会建议人口基金立即采取措施收回拖欠。
C'est pourquoi il a tout mis en œuvre pour régler ses arriérés de contributions.
因此,贝宁已竭尽全力解决拖欠
问题。
Dès que l'arriéré des États-Unis aura été encaissé, il servira à effectuer ces remboursements.
一旦联合国收到拖欠,将开始
对会员国的欠
。
Le Comité s'est félicité des efforts consentis par la Guinée-Bissau pour faire face au problème de ses arriérés.
委员会对几内亚比绍努力解决拖欠问题表示赞赏。
Si les liquidités disponibles ont augmenté depuis l'année précédente, 66 millions de dollars restent à recevoir.
尽管自从上一年以来现金已经增加,但拖欠仍达6 600
美元。
Les mesures susceptibles d'encourager le paiement des arriérés devraient être de nature positive, et non pas punitive.
鼓励支付拖欠的措施应当是积极的,而不是惩罚性的。
Il est impératif que les États Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.
会员国必须全额和按时支付它们的摊和清结它们的拖欠
。
Depuis lors, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier ou de calendrier de paiement pour l'élimination de ses arriérés.
迄今尚无他会员国为清
拖欠
而提出付
计划或时间表。
La délégation de l'oratrice considère qu'en règle générale tous les arriérés doivent être acquittés intégralement, ponctuellement et sans conditions.
新加坡代表团认为,作为一般原则,应足额、及时和无条件地付清所有拖欠。
Il est suivi par les États-Unis, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la Jordanie.
拖欠最多的国家为印度(8 000
美元),然后为美国、联合王国、荷兰和约旦。
Le représentant des Comores a dit que son gouvernement était disposé à envisager un calendrier pour le versement des arriérés.
科摩罗代表表示愿意考虑就付拖欠
定出时间表的可能性。
Contrairement à la politique du Fonds, le projet de principes ne prévoit pas le non-recours volontaire à des actions contentieuses.
前者不同于货币基金组织对拖欠提供贷
的政策,并不包括自愿停滞诉讼。
Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999.
拖欠的总额是集中在四个会员国,美国、乌克兰、俄罗斯联邦和白俄罗斯,它们一共拖欠总额的90%。
Toutefois, les contributions non acquittées sont principalement dues par quelques États Membres et des incertitudes demeurent quant aux finances des tribunaux.
然而,拖欠主要集中在一些会员国,而且这些法庭的财政仍然存在不确定因素。
Le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions.
总干事应当同成员国和前成员国接洽,以收取拖欠。
Il est par contre préoccupant que 49 États Membres soient toujours privés de leur droit de vote à cause d'un cumul d'arriérés.
但是令人关切的是,有49个成员国由于拖欠的累积而仍无表决权。
Une part importante des revenus qui découleraient du règlement des arriérés dus par le principal contributeur devrait donc être affectée aux remboursements.
因此,应当将来自主要会费分摊国支付拖欠的
付
收入的大部分
项拨用于补
目的。
Il a décidé de ne pas examiner plus avant la question à moins de recevoir des directives de l'Assemblée générale en ce sens.
委员会决定不再审议鼓励付拖欠
的措施问题,除非接到大会的任何有关指示。
Le FNUAP accepte la recommandation et mettra en place des procédures pour liquider (recouvrer ou passer par profits et pertes) les sommes à recevoir.
人口基金同意这项建议,并将采取各项程序清结(收回或注销)拖欠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
其他一些成员国也在努力缴纳其拖欠。
Le Comité recommande que le FNUAP prenne immédiatement des mesures pour recouvrer les sommes dues.
审计委员会建议人口基金立即采取措施收回拖欠。
C'est pourquoi il a tout mis en œuvre pour régler ses arriérés de contributions.
,贝宁已竭尽全力解决其拖欠
问题。
Dès que l'arriéré des États-Unis aura été encaissé, il servira à effectuer ces remboursements.
一旦联合国收到拖欠,将开始偿还对会员国的欠
。
Le Comité s'est félicité des efforts consentis par la Guinée-Bissau pour faire face au problème de ses arriérés.
委员会对几内亚比绍努力解决拖欠问题
示赞赏。
Si les liquidités disponibles ont augmenté depuis l'année précédente, 66 millions de dollars restent à recevoir.
尽管自从上一年以来现金已经增加,但拖欠仍达6 600
美元。
Les mesures susceptibles d'encourager le paiement des arriérés devraient être de nature positive, et non pas punitive.
鼓励支付拖欠的措施应当是积极的,而不是惩罚性的。
Il est impératif que les États Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.
会员国必须全额和按时支付它们的摊和清结它们的拖欠
。
Depuis lors, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier ou de calendrier de paiement pour l'élimination de ses arriérés.
迄今尚无其他会员国为清偿拖欠而提出付
计划或时间
。
La délégation de l'oratrice considère qu'en règle générale tous les arriérés doivent être acquittés intégralement, ponctuellement et sans conditions.
新加坡认为,作为一般原则,应足额、及时和无条件地付清所有拖欠
。
Il est suivi par les États-Unis, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la Jordanie.
偿还拖欠最多的国家为印度(8 000
美元),然后为美国、联合王国、荷兰和约旦。
Le représentant des Comores a dit que son gouvernement était disposé à envisager un calendrier pour le versement des arriérés.
科摩罗示愿意考虑就缴付拖欠
定出时间
的可能性。
Contrairement à la politique du Fonds, le projet de principes ne prévoit pas le non-recours volontaire à des actions contentieuses.
前者不同于货币基金组织对拖欠提供贷
的政策,并不包括自愿停滞诉讼。
Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999.
拖欠的总额是集中在四个会员国,美国、乌克兰、俄罗斯联邦和白俄罗斯,它们一共拖欠总额的90%。
Toutefois, les contributions non acquittées sont principalement dues par quelques États Membres et des incertitudes demeurent quant aux finances des tribunaux.
然而,拖欠主要集中在一些会员国,而且这些法庭的财政仍然存在不确定
素。
Le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions.
总干事应当同成员国和前成员国接洽,以收取拖欠。
Il est par contre préoccupant que 49 États Membres soient toujours privés de leur droit de vote à cause d'un cumul d'arriérés.
但是令人关切的是,有49个成员国由于拖欠的累积而仍无
决权。
Une part importante des revenus qui découleraient du règlement des arriérés dus par le principal contributeur devrait donc être affectée aux remboursements.
,应当将来自主要会费分摊国支付拖欠
的偿付
收入的大部分
项拨用于补偿目的。
Il a décidé de ne pas examiner plus avant la question à moins de recevoir des directives de l'Assemblée générale en ce sens.
委员会决定不再审议鼓励缴付拖欠的措施问题,除非接到大会的任何有关指示。
Le FNUAP accepte la recommandation et mettra en place des procédures pour liquider (recouvrer ou passer par profits et pertes) les sommes à recevoir.
人口基金同意这项建议,并将采取各项程序清结(收回或注销)拖欠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
其他一些成员国也在努力缴纳其拖欠款。
Le Comité recommande que le FNUAP prenne immédiatement des mesures pour recouvrer les sommes dues.
审计委员会建议人口基金立即采取措施收回拖欠款。
C'est pourquoi il a tout mis en œuvre pour régler ses arriérés de contributions.
因此,贝宁已竭尽全力解决其拖欠款问题。
Dès que l'arriéré des États-Unis aura été encaissé, il servira à effectuer ces remboursements.
一旦联合国收到拖欠款,将开始偿还对会员国的欠款。
Le Comité s'est félicité des efforts consentis par la Guinée-Bissau pour faire face au problème de ses arriérés.
委员会对几内亚比绍努力解决拖欠款问题表示赞赏。
Si les liquidités disponibles ont augmenté depuis l'année précédente, 66 millions de dollars restent à recevoir.
尽管自从上一年以来现金已经增加,但拖欠款仍达6 600元。
Les mesures susceptibles d'encourager le paiement des arriérés devraient être de nature positive, et non pas punitive.
鼓励支付拖欠款的措施应当是积极的,而不是惩罚性的。
Il est impératif que les États Membres versent leur quote-part intégralement et en temps voulu et paient leurs arriérés.
会员国必须全额和按时支付它们的摊款和清结它们的拖欠款。
Depuis lors, aucun autre État Membre n'a présenté d'échéancier ou de calendrier de paiement pour l'élimination de ses arriérés.
迄今尚无其他会员国清偿拖欠款而提出付款计划或时间表。
La délégation de l'oratrice considère qu'en règle générale tous les arriérés doivent être acquittés intégralement, ponctuellement et sans conditions.
新加坡代表团认,作
一般原则,应足额、及时和无条件地付清所有拖欠款。
Il est suivi par les États-Unis, le Royaume-Uni, les Pays-Bas et la Jordanie.
偿还款拖欠最多的国家印度(8 000
元),然
国、联合王国、荷兰和约旦。
Le représentant des Comores a dit que son gouvernement était disposé à envisager un calendrier pour le versement des arriérés.
科摩罗代表表示愿意考虑就缴付拖欠款定出时间表的可能性。
Contrairement à la politique du Fonds, le projet de principes ne prévoit pas le non-recours volontaire à des actions contentieuses.
前者不同于货币基金组织对拖欠款提供贷款的政策,并不包括自愿停滞诉讼。
Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999.
拖欠款的总额是集中在四个会员国,国、乌克兰、俄罗斯联邦和白俄罗斯,它们一共拖欠总额的90%。
Toutefois, les contributions non acquittées sont principalement dues par quelques États Membres et des incertitudes demeurent quant aux finances des tribunaux.
然而,拖欠款主要集中在一些会员国,而且这些法庭的财政仍然存在不确定因素。
Le Directeur général devrait poursuivre ses démarches auprès des États Membres et anciens États Membres afin de recouvrer les arriérés de contributions.
总干事应当同成员国和前成员国接洽,以收取拖欠款。
Il est par contre préoccupant que 49 États Membres soient toujours privés de leur droit de vote à cause d'un cumul d'arriérés.
但是令人关切的是,有49个成员国由于拖欠款的累积而仍无表决权。
Une part importante des revenus qui découleraient du règlement des arriérés dus par le principal contributeur devrait donc être affectée aux remboursements.
因此,应当将来自主要会费分摊国支付拖欠款的偿付款收入的大部分款项拨用于补偿目的。
Il a décidé de ne pas examiner plus avant la question à moins de recevoir des directives de l'Assemblée générale en ce sens.
委员会决定不再审议鼓励缴付拖欠款的措施问题,除非接到大会的任何有关指示。
Le FNUAP accepte la recommandation et mettra en place des procédures pour liquider (recouvrer ou passer par profits et pertes) les sommes à recevoir.
人口基金同意这项建议,并将采取各项程序清结(收回或注销)拖欠款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。