法语助手
  • 关闭

拒绝履行承诺

添加到生词本

répudier ses engagements www .fr dic. co m 版 权 所 有

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份拒绝履行国际承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国拒绝履行其国际承诺,对该人进行审判或将其委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题条款不是已涵盖了成员国拒绝让其组织履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举种种事实证明,近东救济工程处开展工作条件越来越差,这是以色列推行和它拒绝履行国际承诺造成后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列拒绝履行任何承诺或执行寻找解决方法商定步骤而遭损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列顽固不化和坚持把其挑衅和拒绝履行承诺任归于巴勒斯坦人,该区域局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构拒绝履行根据其签字承诺义务、国际法和安全理事会决议所负有打击恐怖主义任,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力真正根源是:犹太复国主义者军事占领;企图通过武力把占领既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新事实,以此作为理由扩大定居点、建造新定居点、夺取更多土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫拒绝履行承诺;以及该权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面主导作用,我已在一份致秘书长正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美国拒绝履行承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements www .fr dic. co m 版 权 所 有

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份拒绝履行国际承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国拒绝履行其国际承诺,对该人进行审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国拒绝让其组织履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的策和它拒绝履行国际承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和因为以色列拒绝履行任何承诺或执行寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列府的顽固不化和坚持把其挑衅和拒绝履行承诺策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构拒绝履行根据其签字承诺的义务、国际法和安全理事会决所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫拒绝履行承诺;以及该权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美国拒绝履行承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起的纠纷。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements www .fr dic. co m 版 权 所 有

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士果某一省份拒绝履行国际承诺,例同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国拒绝履行其国际承诺,对该人进行审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫题的条款不是已涵盖了成员国拒绝让其组织履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的策和它拒绝履行国际承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列拒绝履行任何承诺或执行寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列府的顽固不化和坚持把其挑衅和拒绝履行承诺策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构拒绝履行根据其签字承诺的义务、国际法和安会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民的安和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国主义者的军占领;企图通过武力把占领的既成实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的实,以此作为由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫拒绝履行承诺;以及该权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行其义务之,以便本组织能协助我们尽早解决因美国拒绝履行承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军用途而引起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements www .fr dic. co m 版 权 所 有

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份国际承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国其国际承诺,对该人进行审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国让其组织承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是推行的策和它国际承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为任何承诺或执行寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于府的顽固不化和坚持把其挑衅和承诺策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构根据其签字承诺的义务、国际法和安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,将不得不采取必要措施,确保其公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并及在当地造成新的事实,此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫承诺及该权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未其义务之事,便本组织能协助我们尽早解决因美国承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起的纠纷。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离, 剥离(工作), 剥离表层, 剥离工具, 剥离机(地面), 剥离乳剂, 剥离制品, 剥理, 剥裂(氘核), 剥裂反应, 剥露准平原, 剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements www .fr dic. co m 版 权 所 有

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份拒绝履行国际如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国拒绝履行国际,对该人进行审判或将引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国拒绝组织履行这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的策和它拒绝履行国际造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列拒绝履行任何或执行寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列府的顽固不化和坚持把挑衅和拒绝履行策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构拒绝履行的义务、国际法和安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要措施,确保公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使无家可归;特拉维夫拒绝履行;以及该权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美国拒绝履行、让军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起的纠纷。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


播映, 播种, 播种的, 播种法, 播种棍, 播种机, 播种机播种, 播种季节, 播种麦子或其他谷物, 播种面积,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements www .fr dic. co m 版 权 所 有

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份履行承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

履行承诺,对该人进行审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成让其组织履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的策和它履行承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列履行任何承诺或执行寻找解决方法的商而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列府的顽固不化和坚持把其挑衅和履行承诺策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构履行根据其签字承诺的义务、际法和安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大居点、建造新的居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫履行承诺;以及该权不断违反际法和际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合在维护际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合关注美利坚合众履行其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美履行承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分土用作军事用途而引起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


伯德曲线, 伯恩(瑞士首都), 伯恩斯, 伯尔尼, 伯父, 伯公, 伯爵, 伯爵的领地, 伯爵夫人, 伯克树脂石,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements www .fr dic. co m 版 权 所 有

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份拒绝履行国际,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国拒绝履行其国际,对该人进行审判或将其引渡到拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题条款不是已涵盖了成员国拒绝让其组织履行这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举种种事实证明,近东救济工程处开展工作条件越来越差,这是以色列推行策和它拒绝履行国际造成后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列拒绝履行任何或执行寻找解决方法商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列顽固不化和坚持把其挑衅和拒绝履行责任归于巴勒斯坦人,该区域局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构拒绝履行根据其签字义务、国际法和安全理事会决议所负有打击恐怖主义责任,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力真正根源是:犹太复国主义者军事占领;企图通过武力把占领既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新事实,以此作为理由扩大定居点、建造新定居点、夺取更多土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫拒绝履行;以及该权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面主导作用,我已在一份致秘书长正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未履行其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美国拒绝履行、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


驳船费, 驳船险, 驳船主, 驳船租金, 驳船钻井, 驳倒, 驳倒一种学说, 驳回, 驳回的上诉, 驳回某人的请求,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements www .fr dic. co m 版 权 所 有

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份拒绝国际,例如同值工作同等报酬,将采取何种措施。

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

美国拒绝其国际,对该人进审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和国面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员国拒绝让其组织这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推策和它拒绝国际造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列拒绝任何或执解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列府的顽固不化和坚持把其挑衅和拒绝策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非常严重。

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构拒绝根据其签字的义务、国际法和安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要措施,确保其公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复国主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫拒绝;以及该权不断违反国际法和国际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非常英明的呼吁和警告,以及联合国在维护国际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合国关注美利坚合众国未其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因美国拒绝、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分国土用作军事用途而引起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


驳杂, 驳枝, 驳嘴, , 帛画, 帛书, , , 泊岸, 泊车,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,
répudier ses engagements www .fr dic. co m 版 权 所 有

En 2006, les femmes autochtones représentaient 50 % des femmes infectées par le virus.

Tavares da Silva女士询问,如果某一省份拒绝履行承诺,例如同值工作同等报酬,将采取何种措

Les États-Unis refusent, en violation de leurs obligations internationales, de le juger ou de l'extrader vers la République bolivarienne du Venezuela pour qu'il y soit jugé.

拒绝履行承诺,对该人进行审判或将其引渡到委内瑞拉玻利瓦尔共和面对指控。

Le refus des membres de permettre à l'organisation de faire honneur à ses engagements n'entre-t-il pas, toutefois, dans les prévisions de la disposition relative à la contrainte?

然而,有关胁迫问题的条款不是已涵盖了成员拒绝让其组织履行承诺这一情况吗?

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中列举的种种事实证明,近东救济工程处开展工作的条件越来越差,这是以色列推行的策和它拒绝履行承诺造成的后果。

Cependant, tous ces efforts et initiatives ont été mis à mal par le refus d'Israël de tenir le moindre de ses engagements ou d'exécuter les mesures convenues pour trouver une solution.

但是,所有这些努力和倡议都因为以色列拒绝履行任何承诺或执行寻找解决方法的商定步骤而遭到损害。

Face à l'intransigeance de l'adminis-tration israélienne et son insistance à vouloir faire endosser aux Palestiniens la responsabilité de sa politique de provocation et de reniement des engagements contractés, la situation dans la région se trouve ainsi très grave.

由于以色列府的顽固不化和坚持把其挑衅和拒绝履行承诺策的责任归于巴勒斯坦人,该区域的局势因而变得非

Tant que l'Autorité palestinienne refuse de s'acquitter de la responsabilité qui lui incombe de combattre le terrorisme conformément aux obligations contractées, au droit international et aux résolutions du Conseil de sécurité, Israël devra prendre les mesures nécessaires pour assurer la sûreté et la sécurité de ses citoyens.

只要巴勒斯坦权力机构拒绝履行根据其签字承诺的义务、际法和安全理事会决议所负有的打击恐怖主义的责任,以色列将不得不采取必要措,确保其公民的安全和保障。

Les sources réelles de la violence sont : l'occupation militaire sioniste; les tentatives par les forces d'occupation d'imposer un fait accompli d'occupation, de construction de colonies, d'expulsion et d'annexion et de créer de nouvelles réalités sur le terrain pour fournir une logique à l'expansion des colonies, pour en construire de nouvelles, pour saisir davantage de terres et expulser et déplacer des Palestiniens; le refus du régime de Tel-Aviv d'honorer ses engagements; et les violations continues par ce régime du droit international et du droit humanitaire.

暴力的真正根源是:犹太复主义者的军事占领;企图通过武力把占领的既成事实强加于巴勒斯坦人民、建造定居点、驱赶和兼并以及在当地造成新的事实,以此作为理由扩大定居点、建造新的定居点、夺取更多的土地和驱赶巴勒斯坦人使其无家可归;特拉维夫拒绝履行承诺;以及该权不断违反际法和际人道主义法。

Au regard de ces appels avisés et du rôle prépondérant que l'Organisation des Nations Unies exerce dans le maintien de la paix mondiale et la défense du principe de souveraineté, j'ai demandé, par le biais officiel d'une note remise au Secrétaire général, que l'ONU se penche sur le non-respect de ses obligations par le Gouvernement des États-Unis, et que l'ONU contribue à une rapide solution du différend né du refus américain d'assumer ses engagements nés de l'usage non autorisé d'une partie notable du territoire de mon pays par l'armée américaine.

鉴于这些非英明的呼吁和警告,以及联合在维护际和平及捍卫主要原则方面的主导作用,我已在一份致秘书长的正式照会中要求他提请联合关注利坚合众履行其义务之事,以便本组织能协助我们尽早解决因拒绝履行承诺、让其军队未经许可地将巴拿马很大一部分土用作军事用途而引起的纠纷。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒绝履行承诺 的法语例句

用户正在搜索


, 勃勃, 勃发, 勃艮第的, 勃艮第葡萄酒, 勃艮第人, 勃兰休属, 勃朗峰, 勃朗宁, 勃朗宁自动手枪,

相似单词


拒绝参加, 拒绝给予, 拒绝归还孩童, 拒绝接待某人, 拒绝接受, 拒绝履行承诺, 拒绝某人, 拒绝某人发言, 拒绝请求, 拒绝劝告,