法语助手
  • 关闭

拒之门外

添加到生词本

jù zhī mén wài
fermer la porte à qn
fermer la porte à l'étranger
把陌生人拒之门
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.

但是,任何需要帮助的人都不会被拒之门

Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.

交战各派将人道主义组织拒之门是不可接受的。

Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.

女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门

Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.

首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门

Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.

把这样一个巨大和重要的选民群体拒之门,就无法管理可持续的和

Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.

金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门

Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.

所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国的发言权也被

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

们唯一的武器是们父辈的智慧和谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒之门

La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.

全球化使最不发达国家边缘处境加剧,大部分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之门

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门

Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.

当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门

Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.

但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门

Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.

委员会还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的重要部门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门

Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.

贷款和融资方面还有许多不尽如人意的地方,需要加以改进,因为最贫穷的群体和妇女还被拒之门

Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.

计划召开的不应是一个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门

15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.

15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒之门

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合国属于世界人民,而不应被看成是关工作人员和代表的监狱,而将其他人拒之门

Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.

常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是这项工作对身体的要求往往比较苛刻。

Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.

所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体的看法拒之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 拒之门外 的法语例句

用户正在搜索


安享富贵, 安享太平, 安歇, 安心, 安心不良, 安心的, 安心工作, 安心益气, 安血定, 安阳,

相似单词


拒食, 拒食症, 拒收, 拒收订货, 拒载, 拒之门外, 拒之千里, , 苣荬菜, ,
jù zhī mén wài
fermer la porte à qn
fermer la porte à l'étranger
拒之门
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.

但是,任何需要帮助的都不会被拒之门

Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.

交战各派将道主义组织拒之门是不可接受的。

Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.

女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门

Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.

首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门

Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.

把这样一个巨大和重要的选民群体拒之门,就无法管理可持续的和平。

Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.

小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门

Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.

所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国的发言权也被削弱。

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

我们唯一的武器是我们父辈的智慧和谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒之门

La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.

全球化使最不发达国家边缘处境加剧,大部分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之门

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门',基本上将发展中国家拒之门

Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.

当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表态度,或说他们被拒之门

Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.

但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家拒之门

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门

Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.

委员会还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的重要部门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门

Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.

小额贷款和小额融资方面还有许多不尽如意的地方,需要加以改进,因为最贫穷的群体和妇女还被拒之门

Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.

计划召开的不应是一个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门

15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.

15 据申诉称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害的充分补救她也被拒之门

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合国属于世界民,而不应被看成是关工作员和代表的监狱,而将其他拒之门

Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.

常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是这项工作对身体的要求往往比较苛刻。

Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.

所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体的看法拒之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒之门外 的法语例句

用户正在搜索


安匝数, 安葬, 安枕, 安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童, 安置新来的学生, 安置宿营,

相似单词


拒食, 拒食症, 拒收, 拒收订货, 拒载, 拒之门外, 拒之千里, , 苣荬菜, ,
jù zhī mén wài
fermer la porte à qn
fermer la porte à l'étranger
把陌生人拒之门
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.

但是,任何需帮助的人都不会被拒之门

Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.

交战各派将人道主义组织拒之门是不可接受的。

Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.

女孩继续被解除武装、复员返社会方案拒之门

Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.

首先,收取规费可以防止投机者占据土,将正当勘探者拒之门

Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.

把这样一个巨大的选民群体拒之门,就无法管可持续的平。

Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.

小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门

Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.

所有非常任事国均被拒之门,甚至若干常任事国的发言权也被削弱。

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

我们唯一的武器是我们父辈的谨慎,他们将所有临近的冲突拒之门

La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.

全球化使最不发达国家边缘处境加剧,大部分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之门

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门

Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.

当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门

Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.

但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所者为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多拒之门

Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.

委员会还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的部门——例如国防警察——仍然将妇女拒之门

Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.

小额贷款小额融资方面还有许多不尽如人意的方,需加以改进,因为最贫穷的群体妇女还被拒之门

Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.

计划召开的不应是一个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门

15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.

15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒之门

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合国属于世界人民,而不应被看成是关工作人员代表的监狱,而将其他人拒之门

Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.

常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是这项工作对身体的求往往比较苛刻。

Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.

所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必作为国家个体参加这一首脑会议,把集团其它团体的看法拒之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒之门外 的法语例句

用户正在搜索


安装管子, 安装好的, 安装机器, 安装检验程序表, 安装偏心, 安装平面图, 安装图, 安装新机器, 安装檐口, 安装一块玻璃,

相似单词


拒食, 拒食症, 拒收, 拒收订货, 拒载, 拒之门外, 拒之千里, , 苣荬菜, ,
jù zhī mén wài
fermer la porte à qn
fermer la porte à l'étranger
把陌生人拒之门
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.

但是,任何需要帮助的人都不会被拒之门

Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.

交战各派将人道主义组织拒之门是不可接受的。

Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.

女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门

Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.

首先,收取规费可投机者占据土地,将正当勘探者拒之门

Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.

把这样一个巨大和重要的选民群体拒之门,就无法管理可持续的和平。

Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.

小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门

Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.

所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国的发言权也被削弱。

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

我们唯一的武器是我们父辈的智慧和谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒之门

La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.

全球化使最不发达国家边缘剧,大部分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之门

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门

Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.

当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门

Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.

但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门

Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.

委员会还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的重要部门——例如国和警察——仍然将妇女拒之门

Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.

小额贷款和小额融资方面还有许多不尽如人意的地方,需要改进,因为最贫穷的群体和妇女还被拒之门

Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.

计划召开的不应是一个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门

15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.

15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒之门

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合国属于世界人民,而不应被看成是关工作人员和代表的监狱,而将其他人拒之门

Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.

常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是这项工作对身体的要求往往比较苛刻。

Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.

所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参这一首脑会议,把集团和其它团体的看法拒之门

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒之门外 的法语例句

用户正在搜索


氨法碳酸钠, 氨合成, 氨合的, 氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸,

相似单词


拒食, 拒食症, 拒收, 拒收订货, 拒载, 拒之门外, 拒之千里, , 苣荬菜, ,
jù zhī mén wài
fermer la porte à qn
fermer la porte à l'étranger
把陌生人拒之门
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.

,任何需要帮助人都会被拒之门

Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.

交战各派将人道主义组织拒之门可接受

Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.

女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门

Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.

首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门

Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.

把这样一个巨大和重要选民群体拒之门,就无法管理可持续和平。

Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.

小额金融机构也因为担心拖欠风险而将一些最贫困潜在客户拒之门

Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.

所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国发言权也被削弱。

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

我们唯一武器我们父辈智慧和谨慎,他们理智地将所有临近冲突拒之门

La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.

全球化使最发达国家边缘处境加剧,大部分最发达国家仍被世界贸易组织拒之门

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

结果,通过因特网传播信息法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门

Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.

当问及他们否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门

Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.

但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门

Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.

委员会还感到关切,传统上被认为属于男性领域重要部门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门

Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.

小额贷款和小额融资方面还有许多尽如人意地方,需要加以改进,因为最贫穷群体和妇女还被拒之门

Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.

计划召开一个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门

15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.

15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人充分补救她也被拒之门

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合国属于世界人民,而应被看成关工人员和代表监狱,而将其他人拒之门

Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.

常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因这项工对身体要求往往比较苛刻。

Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.

所有国家(肯定所有欧洲国家)务必要为国家个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体看法拒之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒之门外 的法语例句

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


拒食, 拒食症, 拒收, 拒收订货, 拒载, 拒之门外, 拒之千里, , 苣荬菜, ,
jù zhī mén wài
fermer la porte à qn
fermer la porte à l'étranger
把陌生人拒之门
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.

但是,任何需要帮助人都不会被拒之门

Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.

交战各派将人道主义组织拒之门是不可接受

Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.

女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门

Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.

首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门

Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.

个巨大和重要选民群体拒之门,就无法管理可持续和平。

Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.

小额金融机构也因为担心拖欠风险而将些最贫困潜在客户拒之门

Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.

所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国发言权也被削弱。

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

我们唯武器是我们父辈智慧和谨慎,他们理智地将所有冲突拒之门

La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.

全球化使最不发达国家边缘处境加剧,大部分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之门

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

结果,通过因特网传播信息作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门

Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.

当问及他们是否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门

Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.

但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门

Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.

委员会还感到关切是,传统上被认为属于男性领域重要部门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门

Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.

小额贷款和小额融资方面还有许多不尽如人意地方,需要加以改进,因为最贫穷群体和妇女还被拒之门

Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.

计划召开不应是个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门

15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.

15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使构成对酷刑受害人充分补救她也被拒之门

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合国属于世界人民,而不应被看成是关工作人员和代表监狱,而将其他人拒之门

Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.

常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是项工作对身体要求往往比较苛刻。

Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.

所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参加首脑会议,把集团和其它团体看法拒之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒之门外 的法语例句

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


拒食, 拒食症, 拒收, 拒收订货, 拒载, 拒之门外, 拒之千里, , 苣荬菜, ,
jù zhī mén wài
fermer la porte à qn
fermer la porte à l'étranger
把陌生人拒之门
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.

但是,任何需要帮助的人都拒之门

Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.

交战各派将人道主义组织拒之门可接受的。

Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.

女孩继续解除武装、复员和重返社方案拒之门

Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.

首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门

Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.

把这样一个巨大和重要的选民群体拒之门,就无法管理可持续的和平。

Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.

小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门

Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.

所有非常任理事拒之门,甚至若干常任理事的发言权也削弱。

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

我们唯一的武器是我们父辈的智慧和谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒之门

La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.

全球化使最发达边缘处境加剧,大部分最发达世界贸易组织拒之门

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展拒之门

Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.

当问及他们是否向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们拒之门

Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.

但将她们送回乡太费时间,而且她们回去后,常常其社区或拒之门

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地拒之门

Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.

委员还感到关切的是,传统上认为属于男性领域的重要部门——例如防和警察——仍然将妇女拒之门

Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.

小额贷款和小额融资方面还有许多尽如人意的地方,需要加以改进,因为最贫穷的群体和妇女还拒之门

Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.

计划召开的应是一个区域议,或出席议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门

15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.

15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也拒之门

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合属于世界人民,而看成是关工作人员和代表的监狱,而将其他人拒之门

Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.

常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是这项工作对身体的要求往往比较苛刻。

Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.

所有(肯定是所有欧洲)务必要作为个体参加这一首脑议,把集团和其它团体的看法拒之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒之门外 的法语例句

用户正在搜索


氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑, 氨基杀菌素, 氨基树脂,

相似单词


拒食, 拒食症, 拒收, 拒收订货, 拒载, 拒之门外, 拒之千里, , 苣荬菜, ,
jù zhī mén wài
fermer la porte à qn
fermer la porte à l'étranger
把陌生人拒之门
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.

但是,任何需要帮助的人都不拒之门

Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.

交战各派将人道主义组织拒之门是不可接受的。

Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.

女孩继续被解除武装、复员和重返拒之门

Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.

首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门

Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.

把这样一个巨大和重要的选民群体拒之门,就无法管理可持续的和平。

Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.

小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门

Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.

所有非常任理事国均被拒之门,甚至若干常任理事国的发言权也被削弱。

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

我们唯一的武器是我们父辈的智慧和谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒之门

La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.

全球化使最不发达国家边缘处境加剧,大部分最不发达国家仍被易组织拒之门

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门

Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.

当问及他们是否向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门

Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.

但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其区或家人拒之门

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门

Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.

委员还感到关切的是,传统上被认为属于男性领域的重要部门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门

Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.

小额贷款和小额融资面还有许多不尽如人意的地,需要加以改进,因为最贫穷的群体和妇女还被拒之门

Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.

计划召开的不应是一个区域议,或出席议者由控制,或试图将任何有关拒之门

15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.

15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒之门

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合国属于人民,而不应被看成是关工作人员和代表的监狱,而将其他人拒之门

Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.

常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因是这项工作对身体的要求往往比较苛刻。

Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.

所有国家(肯定是所有欧洲国家)务必要作为国家个体参加这一首脑议,把集团和其它团体的看法拒之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 拒之门外 的法语例句

用户正在搜索


氨基酸酮, 氨基酸系, 氨基酸氧化酶, 氨基缩醛, 氨基糖, 氨基糖苷, 氨基甜菜花色配质, 氨基酰化酶, 氨基锌, 氨基亚硫酸盐,

相似单词


拒食, 拒食症, 拒收, 拒收订货, 拒载, 拒之门外, 拒之千里, , 苣荬菜, ,
jù zhī mén wài
fermer la porte à qn
fermer la porte à l'étranger
把陌生人拒之门
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Cependant, aucune personne dans le besoin n'est rejetée.

,任何需要帮助的人都不会被拒之门

Il est inacceptable que les factions en guerre empêchent l'intervention des organisations humanitaires.

交战各派将人道主义组织拒之门不可接受的。

Les filles continuent d'être exclues des programmes de DDR.

女孩继续被解除武装、复员和重返社会方案拒之门

Premièrement, l'application d'un droit découragera les spéculateurs d'occuper le terrain pour évincer des explorateurs légitimes.

首先,收取规费可以防止投机者占据土地,将正当勘探者拒之门

Il est impossible d'avoir une paix durable en marginalisant une partie si importante de la population.

把这样一个巨大和重要的选民群体拒之门,就无法可持续的和平。

Il peut arriver que des institutions de microfinancement excluent certains clients potentiels parmi les plus pauvres pour cette raison.

小额金融机构也因为担心拖欠的风险而将一些最贫困的潜在客户拒之门

Elle exclut la totalité des membres non permanents et limite même l'influence et le droit de regard de plusieurs permanents.

所有非常任事国均被拒之门,甚至若干常任事国的发言权也被削弱。

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

们唯一的武们父辈的智慧和谨慎,他们智地将所有临近的冲突拒之门

La mondialisation a davantage encore marginalisé les pays les moins avancés, dont la plupart continuent d'être exclus de l'Organisation mondiale du commerce.

全球化使最不发达国家边缘处境加剧,大部分最不发达国家仍被世界贸易组织拒之门

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

结果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门

Quand on leur a demandé s'ils déposeraient des plaintes auprès de la police, les déplacés se sont montrés sceptiques ou ont déclaré qu'ils avaient été éconduits.

当问及他们否会向警察提出控诉时,他们都表示怀疑态度,或说他们被拒之门

Mais leur retour dans leur région d'origine prenait trop de temps et, une fois sur place, elles étaient souvent rejetées par leur communauté et leur famille.

但将她们送回家乡太费时间,而且她们回去后,常常被其社区或家人拒之门

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

难民、流离失所者和为谋求安全而寻求庇护者受到粗暴待遇,并越来越多地被拒之门

Le Comité est aussi préoccupé par le fait que d'importants secteurs considérés traditionnellement comme masculins, tels que la défense et la police, restent inaccessibles aux femmes.

委员会还感到关切的,传统上被认为属于男性领域的重要部门——例如国防和警察——仍然将妇女拒之门

Des progrès restent à faire en matière de microcrédit et de microfinance car les plus pauvres des pauvres et les femmes en sont toujours tenus à l'écart.

小额贷款和小额融资方面还有许多不尽如人意的地方,需要加以改进,因为最贫穷的群体和妇女还被拒之门

Il n'est pas question d'organiser une conférence au niveau régional ou dont la liste des participants serait imposée, ou encore dont l'une quelconque des parties concernées serait exclue.

计划召开的不应一个区域会议,或出席会议者由界控制,或试图将任何有关方面拒之门

15 Selon la requérante, en ce qui concerne la compensation, même si celle-ci constituait une réparation suffisante pour les victimes de torture, elle a été mise hors de sa portée.

15 据申诉人称,关于赔偿问题,即使这构成对酷刑受害人的充分补救她也被拒之门

L'ONU appartient à la population mondiale et ne doit pas être considérée comme une prison qui maintient le personnel et les délégués au-dedans et le reste du monde au dehors.

联合国属于世界人民,而不应被看成关工作人员和代表的监狱,而将其他人拒之门

Les femmes sont souvent dissuadées de postuler pour un emploi dans le corps des pompiers ou sont refusées lorsqu'elles présentent leur candidature, en raison des capacités physiques qu'exige ce métier.

常常阻碍妇女提出申请或者在她们申请后又将其拒之门,其原因这项工作对身体的要求往往比较苛刻。

Il importe en vérité que tous les États - absolument tous les États d'Europe - y participent à titre individuel, en laissant à la porte toute appartenance à tel bloc ou tel autre groupe.

所有国家(肯定所有欧洲国家)务必要作为国家个体参加这一首脑会议,把集团和其它团体的看法拒之门

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 拒之门外 的法语例句

用户正在搜索


氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的, 氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇,

相似单词


拒食, 拒食症, 拒收, 拒收订货, 拒载, 拒之门外, 拒之千里, , 苣荬菜, ,