L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于文
“光”(Lux)。
L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于文
“光”(Lux)。
Que veut dire cette phrase latine?
这句文是什么意思? On sait ce que parler veut dire. 话里
含意已经听出来了。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
文本中出现错误
姓名,在问题解决后进行音译。
Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.
教育一词(在文原为educare,它源自ex-ducere)指
是培养,或更准确而言,它指
是提拔。
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”.
有与会者认为,“自动”比“自行”更能表达文术语“在法律上”
意思。
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur.
虽然引渡或起诉义务,乍看之下,似乎是一个
常传统
义务,但我们不应该被它
文形式所欺骗。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况下,一项重要术要求,就是必需确保提供完全支持
文、
文和双向字母
基础设施和应用程序。
Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
有与会者认为,用文给各条款编号对于不熟悉这种编号
使用者来说可能成为问题。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王给圣约翰大人举行弥撒前,倒应该先打听一下,圣约翰大人是否喜欢听用普罗旺斯口音唱文赞美诗。”
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用文教学
摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到
人道待遇以及存在族裔歧视现象。
Former (du latin trahere ou tragere), c'est amener ou tirer, dans un sens collectif; cela implique une certaine discipline. On tire pour aligner (comme les wagons d'un train).
培训(在文原为trahere或tragere)指
是具有集体意义
动或牵引,它含有纪律
意义——即
动后使成为一条线(如同一列火车)。
De même, il semble qu'il vaudrait mieux ne pas éliminer complètement la formulation latine de l'obligation en cause, puisqu'elle est encore utilisée tant dans la pratique législative que dans la doctrine.
完全去除该项义务文来源也似乎不妥,因为立法实践和理论都还保留了这一来源。
L'Équipe recommande aux États Membres qui souhaitent proposer l'ajout d'un nom à la Liste de communiquer dorénavant à la fois ce nom dans l'alphabet d'origine et sa transcription dans l'alphabet latin.
监测组建议,会员国提议在名单中增列姓名时,应酌情不仅提交文音译姓名,而且应提交姓名
原文。
L'intervenant rappelle que le Comité de l'information a reconnu que les infrastructures technologiques à l'ONU sont fondées sur les caractères latins, ce qui entraîne des difficultés lorsque d'autres caractères sont utilisés.
他忆及,新闻委员会已认识到,联合国术基础设施是基于
文字,因此在处理
和双向文字方面会产生困难。
Plusieurs États européens autorisent l'utilisation de langues autres que la langue officielle dans la vie publique, y compris pour l'enregistrement des noms personnels dans les documents officiels, établi au moyen de l'alphabet latin.
一些欧洲国家允许在公务中使用官方语言以外其他语言,其中包括在官方文件中使用
文拼写个人姓名。
Certains membres de la Commission ont dit douter de l'opportunité d'employer la formule latine aut dedere aut judicare, surtout en ce qui concerne le mot « judicare », qui n'est pas véritablement l'équivalent de « poursuivre ».
对于使用文“aut dedere aut judicare”这一提法,尤其是对于“judicare”这一术语并没有准确体现“起诉”这一术语
范围,各位成员表达了某些疑虑。
Il a été répondu que cette numérotation était conforme à la présentation suivie dans d'autres instruments de la CNUDCI, par exemple à l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique.
对此,有与会者指出,用文编号符合贸易法委员会其他文书中采用
做法,例如《贸易法委员会电子商务示范法》第5条之二中采用
做法。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息术事务司密切合作,以确保网络作者所使用
软件完全支持
文、
文和双向脚本。
Mieux vaut l'exprimer en langage courant plutôt que d'employer l'expression latine, d'autant plus que la Cour internationale de Justice a utilisé à plusieurs reprises l'expression « erga omnes » dans un sens différent, ce qui risque de créer la confusion.
这里最好是用方言而不用文,尤其是国际法院多次使用“erga omnes(普遍性)一词来指其他东西因此可能造成混淆。
Il est intéressant d'ailleurs de noter qu'en français formation (du grec morphe et du latin forma) a aussi cette connotation de discipline collective, le sens de façonner ou de mettre en forme pour insérer dans un cadre plus large.
有趣是,(法文中
)`formation'(训练或培养)(它源自希腊文中
morphe和
文中
forma)具有同样
集体纪律含义,即它
本来含义是形成或促成适当
格式以期纳入一个更大
单位之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于的“光”(Lux)。
Que veut dire cette phrase latine?
这句是什么意思? On sait ce que parler veut dire. 话里的含意已经听出来了。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
本中出现错误的姓名,在问题解决后进行音译。
Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.
教育一词(在原为educare,它源自ex-ducere)指的是培养,或更准确而言,它指的是提拔。
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”.
有与会者认为,“自动”比“自行”更能表达术语“在法律上”的意思。
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur.
虽然引渡或起诉的义务,乍看之下,似乎是一个常传统的义务,但我们不应该被它古老的
形式所欺骗。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况下,一项重要术要求,就是必需确保提供完全支持
、
和双向字母的基础设施和应用程序。
Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
有与会者认为,用给各条款编号对于不熟悉这种编号的使用者来说可能成为问题。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王给圣约翰大人举行弥撒前,倒应该先打听一下,圣约翰大人是否喜欢听用普罗旺斯口音唱的赞美诗。”
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提,使用
教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童
人道待遇以及存在族裔歧视现象。
Former (du latin trahere ou tragere), c'est amener ou tirer, dans un sens collectif; cela implique une certaine discipline. On tire pour aligner (comme les wagons d'un train).
培训(在原为trahere或tragere)指的是具有集体意义的
动或牵引,它含有纪律的意义——即
动后使成为一条线(如同一列火车)。
De même, il semble qu'il vaudrait mieux ne pas éliminer complètement la formulation latine de l'obligation en cause, puisqu'elle est encore utilisée tant dans la pratique législative que dans la doctrine.
完全去除该项义务的来源也似乎不妥,因为立法实践和理论都还保留了这一来源。
L'Équipe recommande aux États Membres qui souhaitent proposer l'ajout d'un nom à la Liste de communiquer dorénavant à la fois ce nom dans l'alphabet d'origine et sa transcription dans l'alphabet latin.
监测组建议,会员国提议在名单中增列姓名时,应酌情不仅提交音译姓名,而且应提交姓名的原
。
L'intervenant rappelle que le Comité de l'information a reconnu que les infrastructures technologiques à l'ONU sont fondées sur les caractères latins, ce qui entraîne des difficultés lorsque d'autres caractères sont utilisés.
他忆及,新闻委员会已认识,联合国
术基础设施是基于
字,因此在处理
和双向
字方面会产生困难。
Plusieurs États européens autorisent l'utilisation de langues autres que la langue officielle dans la vie publique, y compris pour l'enregistrement des noms personnels dans les documents officiels, établi au moyen de l'alphabet latin.
一些欧洲国家允许在公务中使用官方语言以外的其他语言,其中包括在官方件中使用
拼写个人姓名。
Certains membres de la Commission ont dit douter de l'opportunité d'employer la formule latine aut dedere aut judicare, surtout en ce qui concerne le mot « judicare », qui n'est pas véritablement l'équivalent de « poursuivre ».
对于使用“aut dedere aut judicare”这一提法,尤其是对于“judicare”这一术语并没有准确体现“起诉”这一术语的范围,各位成员表达了某些疑虑。
Il a été répondu que cette numérotation était conforme à la présentation suivie dans d'autres instruments de la CNUDCI, par exemple à l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique.
对此,有与会者指出,用编号符合贸易法委员会其他
书中采用的做法,例如《贸易法委员会电子商务示范法》第5条之二中采用的做法。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息术事务司密切合作,以确保网络作者所使用的软件完全支持
、
和双向脚本。
Mieux vaut l'exprimer en langage courant plutôt que d'employer l'expression latine, d'autant plus que la Cour internationale de Justice a utilisé à plusieurs reprises l'expression « erga omnes » dans un sens différent, ce qui risque de créer la confusion.
这里最好是用方言而不用,尤其是国际法院多次使用“erga omnes(普遍性)一词来指其他东西因此可能造成混淆。
Il est intéressant d'ailleurs de noter qu'en français formation (du grec morphe et du latin forma) a aussi cette connotation de discipline collective, le sens de façonner ou de mettre en forme pour insérer dans un cadre plus large.
有趣的是,(法中的)`formation'(训练或培养)(它源自希腊
中的morphe和
中的forma)具有同样的集体纪律含义,即它的本来含义是形成或促成适当的格式以期纳入一个更大的单位之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于的“光”(Lux)。
Que veut dire cette phrase latine?
这句是什么意思? On sait ce que parler veut dire. 话里的含意已经听出来了。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
本中出现错误的姓名,在问题
进行音译。
Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.
教育一词(在原为educare,它源自ex-ducere)指的是培养,或更准确而言,它指的是提拔。
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”.
有与会者认为,“自动”比“自行”更能表达术语“在法律上”的意思。
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur.
虽然引渡或起诉的义务,乍看之下,似乎是一个非常传统的义务,但我们不应该被它古老的形式所欺骗。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况下,一项重要术要求,就是必需确保提供完全支持
、非
和双向字母的基础设施和应用程序。
Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
有与会者认为,用给各条款编号对于不熟悉这种编号的使用者来说可能成为问题。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王给圣约翰大人举行弥撒前,倒应该先打听一下,圣约翰大人是否喜欢听用普罗旺斯口音唱的赞美诗。”
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族裔歧视现象。
Former (du latin trahere ou tragere), c'est amener ou tirer, dans un sens collectif; cela implique une certaine discipline. On tire pour aligner (comme les wagons d'un train).
培训(在原为trahere或tragere)指的是具有集体意义的
动或牵引,它含有纪律的意义——即
动
使成为一条线(如同一列火车)。
De même, il semble qu'il vaudrait mieux ne pas éliminer complètement la formulation latine de l'obligation en cause, puisqu'elle est encore utilisée tant dans la pratique législative que dans la doctrine.
完全去除该项义务的来源也似乎不妥,因为立法实践和理论都还保留了这一来源。
L'Équipe recommande aux États Membres qui souhaitent proposer l'ajout d'un nom à la Liste de communiquer dorénavant à la fois ce nom dans l'alphabet d'origine et sa transcription dans l'alphabet latin.
监测组建议,会员国提议在名单中增列姓名时,应酌情不仅提交音译姓名,而且应提交姓名的原
。
L'intervenant rappelle que le Comité de l'information a reconnu que les infrastructures technologiques à l'ONU sont fondées sur les caractères latins, ce qui entraîne des difficultés lorsque d'autres caractères sont utilisés.
他忆及,新闻委员会已认识到,联合国术基础设施是基于
字,因此在处理非
和双向
字方面会产生困难。
Plusieurs États européens autorisent l'utilisation de langues autres que la langue officielle dans la vie publique, y compris pour l'enregistrement des noms personnels dans les documents officiels, établi au moyen de l'alphabet latin.
一些欧洲国家允许在公务中使用官方语言以外的其他语言,其中包括在官方件中使用
拼写个人姓名。
Certains membres de la Commission ont dit douter de l'opportunité d'employer la formule latine aut dedere aut judicare, surtout en ce qui concerne le mot « judicare », qui n'est pas véritablement l'équivalent de « poursuivre ».
对于使用“aut dedere aut judicare”这一提法,尤其是对于“judicare”这一术语并没有准确体现“起诉”这一术语的范围,各位成员表达了某些疑虑。
Il a été répondu que cette numérotation était conforme à la présentation suivie dans d'autres instruments de la CNUDCI, par exemple à l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique.
对此,有与会者指出,用编号符合贸易法委员会其他
书中采用的做法,例如《贸易法委员会电子商务示范法》第5条之二中采用的做法。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息术事务司密切合作,以确保网络作者所使用的软件完全支持
、非
和双向脚本。
Mieux vaut l'exprimer en langage courant plutôt que d'employer l'expression latine, d'autant plus que la Cour internationale de Justice a utilisé à plusieurs reprises l'expression « erga omnes » dans un sens différent, ce qui risque de créer la confusion.
这里最好是用方言而不用,尤其是国际法院多次使用“erga omnes(普遍性)一词来指其他东西因此可能造成混淆。
Il est intéressant d'ailleurs de noter qu'en français formation (du grec morphe et du latin forma) a aussi cette connotation de discipline collective, le sens de façonner ou de mettre en forme pour insérer dans un cadre plus large.
有趣的是,(法中的)`formation'(训练或培养)(它源自希腊
中的morphe和
中的forma)具有同样的集体纪律含义,即它的本来含义是形成或促成适当的格式以期纳入一个更大的单位之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于拉丁文的“光”(Lux)。
Que veut dire cette phrase latine?
这句拉丁文是什么意思? On sait ce que parler veut dire. 话里的含意已经听出来了。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
拉丁文本中出现错误的姓名,在问题解决后进行音译。
Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.
教育词(在拉丁文原为educare,它源自ex-ducere)指的是培养,或更准确而言,它指的是提拔。
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”.
有与会者认为,“自动”比“自行”更能表达拉丁文术语“在法律上”的意思。
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur.
虽然引渡或起诉的义务,乍看之下,似乎是个非常传统的义务,但我们不应该被它古老的拉丁文形式所欺骗。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况下,术
,
是必需确保提供完全支持拉丁文、非拉丁文和双向字母的基础设施和应用程序。
Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
有与会者认为,用拉丁文给各条款编号对于不熟悉这种编号的使用者来说可能成为问题。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王给圣约翰大人举行弥撒前,倒应该先打听下,圣约翰大人是否喜欢听用普罗旺斯口音唱的拉丁文赞美诗。”
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其提到,使用拉丁文教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族裔歧视现象。
Former (du latin trahere ou tragere), c'est amener ou tirer, dans un sens collectif; cela implique une certaine discipline. On tire pour aligner (comme les wagons d'un train).
培训(在拉丁文原为trahere或tragere)指的是具有集体意义的拉动或牵引,它含有纪律的意义——即拉动后使成为条线(如同
列火车)。
De même, il semble qu'il vaudrait mieux ne pas éliminer complètement la formulation latine de l'obligation en cause, puisqu'elle est encore utilisée tant dans la pratique législative que dans la doctrine.
完全去除该义务的拉丁文来源也似乎不妥,因为立法实践和理论都还保留了这
来源。
L'Équipe recommande aux États Membres qui souhaitent proposer l'ajout d'un nom à la Liste de communiquer dorénavant à la fois ce nom dans l'alphabet d'origine et sa transcription dans l'alphabet latin.
监测组建议,会员国提议在名单中增列姓名时,应酌情不仅提交拉丁文音译姓名,而且应提交姓名的原文。
L'intervenant rappelle que le Comité de l'information a reconnu que les infrastructures technologiques à l'ONU sont fondées sur les caractères latins, ce qui entraîne des difficultés lorsque d'autres caractères sont utilisés.
他忆及,新闻委员会已认识到,联合国术基础设施是基于拉丁文字,因此在处理非拉丁和双向文字方面会产生困难。
Plusieurs États européens autorisent l'utilisation de langues autres que la langue officielle dans la vie publique, y compris pour l'enregistrement des noms personnels dans les documents officiels, établi au moyen de l'alphabet latin.
些欧洲国家允许在公务中使用官方语言以外的其他语言,其中包括在官方文件中使用拉丁文拼写个人姓名。
Certains membres de la Commission ont dit douter de l'opportunité d'employer la formule latine aut dedere aut judicare, surtout en ce qui concerne le mot « judicare », qui n'est pas véritablement l'équivalent de « poursuivre ».
对于使用拉丁文“aut dedere aut judicare”这提法,尤其是对于“judicare”这
术语并没有准确体现“起诉”这
术语的范围,各位成员表达了某些疑虑。
Il a été répondu que cette numérotation était conforme à la présentation suivie dans d'autres instruments de la CNUDCI, par exemple à l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique.
对此,有与会者指出,用拉丁文编号符合贸易法委员会其他文书中采用的做法,例如《贸易法委员会电子商务示范法》第5条之二中采用的做法。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息术事务司密切合作,以确保网络作者所使用的软件完全支持拉丁文、非拉丁文和双向脚本。
Mieux vaut l'exprimer en langage courant plutôt que d'employer l'expression latine, d'autant plus que la Cour internationale de Justice a utilisé à plusieurs reprises l'expression « erga omnes » dans un sens différent, ce qui risque de créer la confusion.
这里最好是用方言而不用拉丁文,尤其是国际法院多次使用“erga omnes(普遍性)词来指其他东西因此可能造成混淆。
Il est intéressant d'ailleurs de noter qu'en français formation (du grec morphe et du latin forma) a aussi cette connotation de discipline collective, le sens de façonner ou de mettre en forme pour insérer dans un cadre plus large.
有趣的是,(法文中的)`formation'(训练或培养)(它源自希腊文中的morphe和拉丁文中的forma)具有同样的集体纪律含义,即它的本来含义是形成或促成适当的格式以期纳入个更大的单位之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于拉丁的“光”(Lux)。
Que veut dire cette phrase latine?
这句拉丁是什么意思? On sait ce que parler veut dire. 话里的含意已经听出来了。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
拉丁出现错误的姓名,在问题解决后进行音译。
Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.
教育一词(在拉丁原为educare,它源自ex-ducere)指的是培养,或更准确而言,它指的是提拔。
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”.
有与会者认为,“自动”比“自行”更能表达拉丁术语“在法律上”的意思。
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur.
虽然引渡或起诉的义务,乍看之下,似乎是一个非常传统的义务,但们不应该被它古老的拉丁
形式所欺骗。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况下,一项重要术要求,就是必需确保提供完全支持拉丁
、非拉丁
和双向字母的基础设施和应用程序。
Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
有与会者认为,用拉丁给各条款编号对于不熟悉这种编号的使用者来说可能成为问题。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王给圣约翰大人举行弥撒前,倒应该先打听一下,圣约翰大人是否喜欢听用普罗旺斯口音唱的拉丁赞美诗。”
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他,
其要提到,使用拉丁
教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族裔歧视现象。
Former (du latin trahere ou tragere), c'est amener ou tirer, dans un sens collectif; cela implique une certaine discipline. On tire pour aligner (comme les wagons d'un train).
培训(在拉丁原为trahere或tragere)指的是具有集体意义的拉动或牵引,它含有纪律的意义——即拉动后使成为一条线(如同一列火车)。
De même, il semble qu'il vaudrait mieux ne pas éliminer complètement la formulation latine de l'obligation en cause, puisqu'elle est encore utilisée tant dans la pratique législative que dans la doctrine.
完全去除该项义务的拉丁来源也似乎不妥,因为立法实践和理论都还保留了这一来源。
L'Équipe recommande aux États Membres qui souhaitent proposer l'ajout d'un nom à la Liste de communiquer dorénavant à la fois ce nom dans l'alphabet d'origine et sa transcription dans l'alphabet latin.
监测组建议,会员国提议在名单增列姓名时,应酌情不仅提交拉丁
音译姓名,而且应提交姓名的原
。
L'intervenant rappelle que le Comité de l'information a reconnu que les infrastructures technologiques à l'ONU sont fondées sur les caractères latins, ce qui entraîne des difficultés lorsque d'autres caractères sont utilisés.
他忆及,新闻委员会已认识到,联合国术基础设施是基于拉丁
字,因此在处理非拉丁和双向
字方面会产生困难。
Plusieurs États européens autorisent l'utilisation de langues autres que la langue officielle dans la vie publique, y compris pour l'enregistrement des noms personnels dans les documents officiels, établi au moyen de l'alphabet latin.
一些欧洲国家允许在公务使用官方语言以
的其他语言,其
包括在官方
件
使用拉丁
拼写个人姓名。
Certains membres de la Commission ont dit douter de l'opportunité d'employer la formule latine aut dedere aut judicare, surtout en ce qui concerne le mot « judicare », qui n'est pas véritablement l'équivalent de « poursuivre ».
对于使用拉丁“aut dedere aut judicare”这一提法,
其是对于“judicare”这一术语并没有准确体现“起诉”这一术语的范围,各位成员表达了某些疑虑。
Il a été répondu que cette numérotation était conforme à la présentation suivie dans d'autres instruments de la CNUDCI, par exemple à l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique.
对此,有与会者指出,用拉丁编号符合贸易法委员会其他
书
采用的做法,例如《贸易法委员会电子商务示范法》第5条之二
采用的做法。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息术事务司密切合作,以确保网络作者所使用的软件完全支持拉丁
、非拉丁
和双向脚
。
Mieux vaut l'exprimer en langage courant plutôt que d'employer l'expression latine, d'autant plus que la Cour internationale de Justice a utilisé à plusieurs reprises l'expression « erga omnes » dans un sens différent, ce qui risque de créer la confusion.
这里最好是用方言而不用拉丁,
其是国际法院多次使用“erga omnes(普遍性)一词来指其他东西因此可能造成混淆。
Il est intéressant d'ailleurs de noter qu'en français formation (du grec morphe et du latin forma) a aussi cette connotation de discipline collective, le sens de façonner ou de mettre en forme pour insérer dans un cadre plus large.
有趣的是,(法的)`formation'(训练或培养)(它源自希腊
的morphe和拉丁
的forma)具有同样的集体纪律含义,即它的
来含义是形成或促成适当的格式以期纳入一个更大的单位之
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于拉丁文的“光”(Lux)。
Que veut dire cette phrase latine?
这句拉丁文是什么意思? On sait ce que parler veut dire. 话里的含意已经听出来了。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
拉丁文本中出现错误的姓名,在问题解决后进行音译。
Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.
教育一词(在拉丁文原educare,它源自ex-ducere)指的是培养,或更准确而言,它指的是提拔。
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”.
有与会者,“自动”比“自行”更能表达拉丁文术语“在法律上”的意思。
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur.
虽然引渡或起诉的义务,乍,似乎是一个非常传统的义务,但我们不应该被它古老的拉丁文形式所欺骗。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况,一项重要
术要求,就是必需确保提供完全支持拉丁文、非拉丁文和双向字母的基础设施和应
程序。
Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
有与会者,
拉丁文给各条款编号对于不熟悉这种编号的使
者来说可能成
问题。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王给圣约翰大人举行弥撒前,倒应该先打听一,圣约翰大人是否喜欢听
普罗旺斯口音唱的拉丁文赞美诗。”
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使拉丁文教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族裔歧视现象。
Former (du latin trahere ou tragere), c'est amener ou tirer, dans un sens collectif; cela implique une certaine discipline. On tire pour aligner (comme les wagons d'un train).
培训(在拉丁文原trahere或tragere)指的是具有集体意义的拉动或牵引,它含有纪律的意义——即拉动后使成
一条线(如同一列火车)。
De même, il semble qu'il vaudrait mieux ne pas éliminer complètement la formulation latine de l'obligation en cause, puisqu'elle est encore utilisée tant dans la pratique législative que dans la doctrine.
完全去除该项义务的拉丁文来源也似乎不妥,因立法实践和理论都还保留了这一来源。
L'Équipe recommande aux États Membres qui souhaitent proposer l'ajout d'un nom à la Liste de communiquer dorénavant à la fois ce nom dans l'alphabet d'origine et sa transcription dans l'alphabet latin.
监测组建议,会员国提议在名单中增列姓名时,应酌情不仅提交拉丁文音译姓名,而且应提交姓名的原文。
L'intervenant rappelle que le Comité de l'information a reconnu que les infrastructures technologiques à l'ONU sont fondées sur les caractères latins, ce qui entraîne des difficultés lorsque d'autres caractères sont utilisés.
他忆及,新闻委员会已识到,联合国
术基础设施是基于拉丁文字,因此在处理非拉丁和双向文字方面会产生困难。
Plusieurs États européens autorisent l'utilisation de langues autres que la langue officielle dans la vie publique, y compris pour l'enregistrement des noms personnels dans les documents officiels, établi au moyen de l'alphabet latin.
一些欧洲国家允许在公务中使官方语言以外的其他语言,其中包括在官方文件中使
拉丁文拼写个人姓名。
Certains membres de la Commission ont dit douter de l'opportunité d'employer la formule latine aut dedere aut judicare, surtout en ce qui concerne le mot « judicare », qui n'est pas véritablement l'équivalent de « poursuivre ».
对于使拉丁文“aut dedere aut judicare”这一提法,尤其是对于“judicare”这一术语并没有准确体现“起诉”这一术语的范围,各位成员表达了某些疑虑。
Il a été répondu que cette numérotation était conforme à la présentation suivie dans d'autres instruments de la CNUDCI, par exemple à l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique.
对此,有与会者指出,拉丁文编号符合贸易法委员会其他文书中采
的做法,例如《贸易法委员会电子商务示范法》第5条
二中采
的做法。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息术事务司密切合作,以确保网络作者所使
的软件完全支持拉丁文、非拉丁文和双向脚本。
Mieux vaut l'exprimer en langage courant plutôt que d'employer l'expression latine, d'autant plus que la Cour internationale de Justice a utilisé à plusieurs reprises l'expression « erga omnes » dans un sens différent, ce qui risque de créer la confusion.
这里最好是方言而不
拉丁文,尤其是国际法院多次使
“erga omnes(普遍性)一词来指其他东西因此可能造成混淆。
Il est intéressant d'ailleurs de noter qu'en français formation (du grec morphe et du latin forma) a aussi cette connotation de discipline collective, le sens de façonner ou de mettre en forme pour insérer dans un cadre plus large.
有趣的是,(法文中的)`formation'(训练或培养)(它源自希腊文中的morphe和拉丁文中的forma)具有同样的集体纪律含义,即它的本来含义是形成或促成适当的格式以期纳入一个更大的单位中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于拉丁文“光”(Lux)。
Que veut dire cette phrase latine?
这句拉丁文是什么意思? On sait ce que parler veut dire. 话里含意已经听出来了。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
拉丁文本中出现错误姓名,在问题解决后进行音译。
Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.
教育一词(在拉丁文原为educare,它源自ex-ducere)指是培养,或更准确而言,它指
是提拔。
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”.
有与会者认为,“自动”比“自行”更能表达拉丁文术语“在法律上”意思。
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur.
虽然引渡或义务,乍看之下,似乎是一个非常传统
义务,但我们不应该被它古老
拉丁文形式所欺骗。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况下,一项重要术要求,就是必需确保提供完全支持拉丁文、非拉丁文和双向字母
基础设施和应用程序。
Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
有与会者认为,用拉丁文款编号对于不熟悉这种编号
使用者来说可能成为问题。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王圣约翰大人举行弥撒前,倒应该先打听一下,圣约翰大人是否喜欢听用普罗旺斯口音唱
拉丁文赞美诗。”
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用拉丁文教学摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族裔歧视现象。
Former (du latin trahere ou tragere), c'est amener ou tirer, dans un sens collectif; cela implique une certaine discipline. On tire pour aligner (comme les wagons d'un train).
培训(在拉丁文原为trahere或tragere)指是具有集体意义
拉动或牵引,它含有纪律
意义——即拉动后使成为一
线(如同一列火车)。
De même, il semble qu'il vaudrait mieux ne pas éliminer complètement la formulation latine de l'obligation en cause, puisqu'elle est encore utilisée tant dans la pratique législative que dans la doctrine.
完全去除该项义务拉丁文来源也似乎不妥,因为立法实践和理论都还保留了这一来源。
L'Équipe recommande aux États Membres qui souhaitent proposer l'ajout d'un nom à la Liste de communiquer dorénavant à la fois ce nom dans l'alphabet d'origine et sa transcription dans l'alphabet latin.
监测组建议,会员国提议在名单中增列姓名时,应酌情不仅提交拉丁文音译姓名,而且应提交姓名原文。
L'intervenant rappelle que le Comité de l'information a reconnu que les infrastructures technologiques à l'ONU sont fondées sur les caractères latins, ce qui entraîne des difficultés lorsque d'autres caractères sont utilisés.
他忆及,新闻委员会已认识到,联合国术基础设施是基于拉丁文字,因此在处理非拉丁和双向文字方面会产生困难。
Plusieurs États européens autorisent l'utilisation de langues autres que la langue officielle dans la vie publique, y compris pour l'enregistrement des noms personnels dans les documents officiels, établi au moyen de l'alphabet latin.
一些欧洲国家允许在公务中使用官方语言以外其他语言,其中包括在官方文件中使用拉丁文拼写个人姓名。
Certains membres de la Commission ont dit douter de l'opportunité d'employer la formule latine aut dedere aut judicare, surtout en ce qui concerne le mot « judicare », qui n'est pas véritablement l'équivalent de « poursuivre ».
对于使用拉丁文“aut dedere aut judicare”这一提法,尤其是对于“judicare”这一术语并没有准确体现“”这一术语
范围,
位成员表达了某些疑虑。
Il a été répondu que cette numérotation était conforme à la présentation suivie dans d'autres instruments de la CNUDCI, par exemple à l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique.
对此,有与会者指出,用拉丁文编号符合贸易法委员会其他文书中采用做法,例如《贸易法委员会电子商务示范法》第5
之二中采用
做法。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息术事务司密切合作,以确保网络作者所使用
软件完全支持拉丁文、非拉丁文和双向脚本。
Mieux vaut l'exprimer en langage courant plutôt que d'employer l'expression latine, d'autant plus que la Cour internationale de Justice a utilisé à plusieurs reprises l'expression « erga omnes » dans un sens différent, ce qui risque de créer la confusion.
这里最好是用方言而不用拉丁文,尤其是国际法院多次使用“erga omnes(普遍性)一词来指其他东西因此可能造成混淆。
Il est intéressant d'ailleurs de noter qu'en français formation (du grec morphe et du latin forma) a aussi cette connotation de discipline collective, le sens de façonner ou de mettre en forme pour insérer dans un cadre plus large.
有趣是,(法文中
)`formation'(训练或培养)(它源自希腊文中
morphe和拉丁文中
forma)具有同样
集体纪律含义,即它
本来含义是形成或促成适当
格式以期纳入一个更大
单位之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于拉丁文“光”(Lux)。
Que veut dire cette phrase latine?
这句拉丁文什么意思? On sait ce que parler veut dire. 话里
含意已经听出来了。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
拉丁文本中出现错误姓名,在问题解决后进
音译。
Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.
教育一词(在拉丁文原为educare,它源自ex-ducere)培养,或更准确而言,它
提拔。
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”.
有与会者认为,“自动”比“自”更能表达拉丁文术语“在法律上”
意思。
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur.
虽然引渡或起诉义务,乍看之下,似乎
一个非常传统
义务,但我们不应该被它古老
拉丁文形式所欺骗。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况下,一项重要术要求,就
必需确保提供完全支持拉丁文、非拉丁文和双向字母
基础设施和应用程序。
Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
有与会者认为,用拉丁文给各条款编号对于不熟悉这种编号使用者来说可能成为问题。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王给圣约翰大人撒前,倒应该先打听一下,圣约翰大人
否喜欢听用普罗旺斯口音唱
拉丁文赞美诗。”
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用拉丁文教学摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族裔歧视现象。
Former (du latin trahere ou tragere), c'est amener ou tirer, dans un sens collectif; cela implique une certaine discipline. On tire pour aligner (comme les wagons d'un train).
培训(在拉丁文原为trahere或tragere)具有集体意义
拉动或牵引,它含有纪律
意义——即拉动后使成为一条线(如同一列火车)。
De même, il semble qu'il vaudrait mieux ne pas éliminer complètement la formulation latine de l'obligation en cause, puisqu'elle est encore utilisée tant dans la pratique législative que dans la doctrine.
完全去除该项义务拉丁文来源也似乎不妥,因为立法实践和理论都还保留了这一来源。
L'Équipe recommande aux États Membres qui souhaitent proposer l'ajout d'un nom à la Liste de communiquer dorénavant à la fois ce nom dans l'alphabet d'origine et sa transcription dans l'alphabet latin.
监测组建议,会员国提议在名单中增列姓名时,应酌情不仅提交拉丁文音译姓名,而且应提交姓名原文。
L'intervenant rappelle que le Comité de l'information a reconnu que les infrastructures technologiques à l'ONU sont fondées sur les caractères latins, ce qui entraîne des difficultés lorsque d'autres caractères sont utilisés.
他忆及,新闻委员会已认识到,联合国术基础设施
基于拉丁文字,因此在处理非拉丁和双向文字方面会产生困难。
Plusieurs États européens autorisent l'utilisation de langues autres que la langue officielle dans la vie publique, y compris pour l'enregistrement des noms personnels dans les documents officiels, établi au moyen de l'alphabet latin.
一些欧洲国家允许在公务中使用官方语言以外其他语言,其中包括在官方文件中使用拉丁文拼写个人姓名。
Certains membres de la Commission ont dit douter de l'opportunité d'employer la formule latine aut dedere aut judicare, surtout en ce qui concerne le mot « judicare », qui n'est pas véritablement l'équivalent de « poursuivre ».
对于使用拉丁文“aut dedere aut judicare”这一提法,尤其对于“judicare”这一术语并没有准确体现“起诉”这一术语
范围,各位成员表达了某些疑虑。
Il a été répondu que cette numérotation était conforme à la présentation suivie dans d'autres instruments de la CNUDCI, par exemple à l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique.
对此,有与会者出,用拉丁文编号符合贸易法委员会其他文书中采用
做法,例如《贸易法委员会电子商务示范法》第5条之二中采用
做法。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息术事务司密切合作,以确保网络作者所使用
软件完全支持拉丁文、非拉丁文和双向脚本。
Mieux vaut l'exprimer en langage courant plutôt que d'employer l'expression latine, d'autant plus que la Cour internationale de Justice a utilisé à plusieurs reprises l'expression « erga omnes » dans un sens différent, ce qui risque de créer la confusion.
这里最好用方言而不用拉丁文,尤其
国际法院多次使用“erga omnes(普遍性)一词来
其他东西因此可能造成混淆。
Il est intéressant d'ailleurs de noter qu'en français formation (du grec morphe et du latin forma) a aussi cette connotation de discipline collective, le sens de façonner ou de mettre en forme pour insérer dans un cadre plus large.
有趣,(法文中
)`formation'(训练或培养)(它源自希腊文中
morphe和拉丁文中
forma)具有同样
集体纪律含义,即它
本来含义
形成或促成适当
格式以期纳入一个更大
单位之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于拉丁文“光”(Lux)。
Que veut dire cette phrase latine?
这句拉丁文是什么意思? On sait ce que parler veut dire. 话里含意已经听出来了。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
拉丁文本中出现错误姓名,在问题解决后
译。
Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.
教育一词(在拉丁文原为educare,它源自ex-ducere)指是培养,或更准确而言,它指
是提拔。
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”.
有与会者认为,“自动”比“自”更能表达拉丁文术语“在法律上”
意思。
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur.
虽然引渡或起诉义务,乍看之下,似乎是一个非常传统
义务,但我们不应该被它古老
拉丁文形式所欺骗。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况下,一项重要术要求,就是必需确保提供完全支持拉丁文、非拉丁文和双向字母
基础设施和应用程序。
Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
有与会者认为,用拉丁文给各条款编号对于不熟悉这种编号使用者来说可能成为问题。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王给圣约翰大人举弥撒前,倒应该先打听一下,圣约翰大人是否喜欢听用普罗旺斯口
拉丁文赞美诗。”
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用拉丁文教学摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族裔歧视现象。
Former (du latin trahere ou tragere), c'est amener ou tirer, dans un sens collectif; cela implique une certaine discipline. On tire pour aligner (comme les wagons d'un train).
培训(在拉丁文原为trahere或tragere)指是具有集体意义
拉动或牵引,它含有纪律
意义——即拉动后使成为一条线(如同一列火车)。
De même, il semble qu'il vaudrait mieux ne pas éliminer complètement la formulation latine de l'obligation en cause, puisqu'elle est encore utilisée tant dans la pratique législative que dans la doctrine.
完全去除该项义务拉丁文来源也似乎不妥,因为立法实践和理论都还保留了这一来源。
L'Équipe recommande aux États Membres qui souhaitent proposer l'ajout d'un nom à la Liste de communiquer dorénavant à la fois ce nom dans l'alphabet d'origine et sa transcription dans l'alphabet latin.
监测组建议,会员国提议在名单中增列姓名时,应酌情不仅提交拉丁文译姓名,而且应提交姓名
原文。
L'intervenant rappelle que le Comité de l'information a reconnu que les infrastructures technologiques à l'ONU sont fondées sur les caractères latins, ce qui entraîne des difficultés lorsque d'autres caractères sont utilisés.
他忆及,新闻委员会已认识到,联合国术基础设施是基于拉丁文字,因此在处理非拉丁和双向文字方面会产生困难。
Plusieurs États européens autorisent l'utilisation de langues autres que la langue officielle dans la vie publique, y compris pour l'enregistrement des noms personnels dans les documents officiels, établi au moyen de l'alphabet latin.
一些欧洲国家允许在公务中使用官方语言以外其他语言,其中包括在官方文件中使用拉丁文拼写个人姓名。
Certains membres de la Commission ont dit douter de l'opportunité d'employer la formule latine aut dedere aut judicare, surtout en ce qui concerne le mot « judicare », qui n'est pas véritablement l'équivalent de « poursuivre ».
对于使用拉丁文“aut dedere aut judicare”这一提法,尤其是对于“judicare”这一术语并没有准确体现“起诉”这一术语范围,各位成员表达了某些疑虑。
Il a été répondu que cette numérotation était conforme à la présentation suivie dans d'autres instruments de la CNUDCI, par exemple à l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique.
对此,有与会者指出,用拉丁文编号符合贸易法委员会其他文书中采用做法,例如《贸易法委员会电子商务示范法》第5条之二中采用
做法。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息术事务司密切合作,以确保网络作者所使用
软件完全支持拉丁文、非拉丁文和双向脚本。
Mieux vaut l'exprimer en langage courant plutôt que d'employer l'expression latine, d'autant plus que la Cour internationale de Justice a utilisé à plusieurs reprises l'expression « erga omnes » dans un sens différent, ce qui risque de créer la confusion.
这里最好是用方言而不用拉丁文,尤其是国际法院多次使用“erga omnes(普遍性)一词来指其他东西因此可能造成混淆。
Il est intéressant d'ailleurs de noter qu'en français formation (du grec morphe et du latin forma) a aussi cette connotation de discipline collective, le sens de façonner ou de mettre en forme pour insérer dans un cadre plus large.
有趣是,(法文中
)`formation'(训练或培养)(它源自希腊文中
morphe和拉丁文中
forma)具有同样
集体纪律含义,即它
本来含义是形成或促成适当
格式以期纳入一个更大
单位之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’origine du mot luxury est le mot latin lux qui signifie lumière.
奢侈品(Luxury)源于丁
的“光”(Lux)。
Que veut dire cette phrase latine?
这句丁
是什么意思? On sait ce que parler veut dire. 话里的含意已经听出来了。
Les noms dont la transcription en alphabet latin semble erronée seront transcrits quand ces problèmes auront été résolus.
丁
本中出现错误的姓名,在问题解决后进行音译。
Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.
教育一词(在丁
原为educare,它源自ex-ducere)指的是培养,或更准确而言,它指的是提拔。
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”.
有与会者认为,“自动”比“自行”更能表达丁
术语“在法律上”的意思。
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur.
虽然引渡或起诉的义务,乍看之下,似乎是一个非常传统的义务,但我们不应该被它古老的丁
所欺骗。
Il est important, dans ce contexte, que les infrastructures technologiques et les applications soient pleinement compatibles avec les scripts latin, non latins et bidirectionnels.
在这种情况下,一项重要术要求,就是必需确保提供完全
丁
、非
丁
和双向字母的基础设施和应用程序。
Il a été fait observer que la numérotation latine des articles risquait de poser un problème aux utilisateurs pour lesquels elle n'était pas familière.
有与会者认为,用丁
给各条款编号对于不熟悉这种编号的使用者来说可能成为问题。
Avant de fonder une messe à monsieur saint Jean, le roi aurait bien dû s'informer si monsieur saint Jean aime le latin psalmodié avec accent provençal.
不过,国王给圣约翰大人举行弥撒前,倒应该先打听一下,圣约翰大人是否喜欢听用普罗旺斯口音唱的丁
赞美诗。”
À cet égard, je voudrais mentionner, entre autres, la fermeture récente des écoles moldoves qui utilisent l'écriture latine, qui maltraitent les enfants et pratiquent la discrimination ethnique.
在这方面,除其他外,我尤其要提到,使用丁
教学的摩尔多瓦学校最近被关闭,儿童遭到非人道待遇以及存在族裔歧视现象。
Former (du latin trahere ou tragere), c'est amener ou tirer, dans un sens collectif; cela implique une certaine discipline. On tire pour aligner (comme les wagons d'un train).
培训(在丁
原为trahere或tragere)指的是具有集体意义的
动或牵引,它含有纪律的意义——即
动后使成为一条线(如同一列火车)。
De même, il semble qu'il vaudrait mieux ne pas éliminer complètement la formulation latine de l'obligation en cause, puisqu'elle est encore utilisée tant dans la pratique législative que dans la doctrine.
完全去除该项义务的丁
来源也似乎不妥,因为立法实践和理论都还保留了这一来源。
L'Équipe recommande aux États Membres qui souhaitent proposer l'ajout d'un nom à la Liste de communiquer dorénavant à la fois ce nom dans l'alphabet d'origine et sa transcription dans l'alphabet latin.
监测组建议,会员国提议在名单中增列姓名时,应酌情不仅提交丁
音译姓名,而且应提交姓名的原
。
L'intervenant rappelle que le Comité de l'information a reconnu que les infrastructures technologiques à l'ONU sont fondées sur les caractères latins, ce qui entraîne des difficultés lorsque d'autres caractères sont utilisés.
他忆及,新闻委员会已认识到,联合国术基础设施是基于
丁
字,因此在处理非
丁和双向
字方面会产生困难。
Plusieurs États européens autorisent l'utilisation de langues autres que la langue officielle dans la vie publique, y compris pour l'enregistrement des noms personnels dans les documents officiels, établi au moyen de l'alphabet latin.
一些欧洲国家允许在公务中使用官方语言以外的其他语言,其中包括在官方件中使用
丁
拼写个人姓名。
Certains membres de la Commission ont dit douter de l'opportunité d'employer la formule latine aut dedere aut judicare, surtout en ce qui concerne le mot « judicare », qui n'est pas véritablement l'équivalent de « poursuivre ».
对于使用丁
“aut dedere aut judicare”这一提法,尤其是对于“judicare”这一术语并没有准确体现“起诉”这一术语的范围,各位成员表达了某些疑虑。
Il a été répondu que cette numérotation était conforme à la présentation suivie dans d'autres instruments de la CNUDCI, par exemple à l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique.
对此,有与会者指出,用丁
编号符合贸易法委员会其他
书中采用的做法,例如《贸易法委员会电子商务示范法》第5条之二中采用的做法。
Il poursuit son étroite collaboration avec la Division de l'informatique en vue de s'assurer que tous les logiciels employés par les auteurs de contenu Web permettent d'utiliser des caractères latins et non latins et des systèmes d'écriture bidirectionnels.
新闻部继续与信息术事务司密切合作,以确保网络作者所使用的软件完全
丁
、非
丁
和双向脚本。
Mieux vaut l'exprimer en langage courant plutôt que d'employer l'expression latine, d'autant plus que la Cour internationale de Justice a utilisé à plusieurs reprises l'expression « erga omnes » dans un sens différent, ce qui risque de créer la confusion.
这里最好是用方言而不用丁
,尤其是国际法院多次使用“erga omnes(普遍性)一词来指其他东西因此可能造成混淆。
Il est intéressant d'ailleurs de noter qu'en français formation (du grec morphe et du latin forma) a aussi cette connotation de discipline collective, le sens de façonner ou de mettre en forme pour insérer dans un cadre plus large.
有趣的是,(法中的)`formation'(训练或培养)(它源自希腊
中的morphe和
丁
中的forma)具有同样的集体纪律含义,即它的本来含义是
成或促成适当的格
以期纳入一个更大的单位之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。