Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面任仍由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现应该由各会员国担负起
任来面对改革的
。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
较小的城市,该训导员常常还担负其他
任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少
去担负的工作以使能执行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是世界形势危急之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告
任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正认真地担负这项
任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负起他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负起这方面的任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊任的原则,日本政府将
本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满的重任。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,司的全面
任仍
司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应会员国担负起
任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,训导员常常还担负其他
任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一任
。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正在认真地担负这项任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负起他的任。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负起这方面的任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊任的原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的任。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
股目前
一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地起缔造和平的
。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面任仍由司长
。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国起
任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还其他
任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
一
人应根据机构员额的多少部分免去
的
以使能执行
一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时起本组织命运的重
的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席报告
任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正在认真地项
任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地起他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜其
用并应
起
任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当起
方面的
任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶都是由独立承包人来
的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,项需求是由专职的独立承包人来
的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须特殊
任的原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够起
一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际人员和5名专职独立承包人来
一领域内的例行
。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构起对法律和秩序的
任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面任仍由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
该由各会员国担负起
任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
较小的城市,该训导员常常还担负其他
任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人
根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德先生是
世界形势危急之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告
任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正认真地担负这项
任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员有必要的资源,以便有效地担负起他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并担负起
任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府当担负起这方面的
任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊
任的原则,日本政府将
本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该的全面
任
长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现应该
各会员国担负起
任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
较小的城市,该训导员常常还担负其他
任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是形势危急之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告
任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正认真地担负这项
任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负起他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负起这方面的任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
以往若干年里,这项需求是
专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊任的原则,日本政府将
本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的任仍由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国担负起任来
对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担负其他任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正在认真地担负这项任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负起他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负起这方的
任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊任的原则,日本政府将在本届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负缔造和平的
。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
而,该司的全面
任仍由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国担负任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担负其他任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的
以使能执行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时,国家当局证实他们正在认真地担负这项
任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其用并应担负
任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负这方面的
任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶都是由独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊
任的原则,日
政府将在
届会议期间就此提出具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,织将能够担负
这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行
。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负对法律和秩序的
任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参加的范围,以使国际社会更加热情地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面任仍由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各会员国担负起任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担负其他任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同次会议上,委员会将指定一名副主席担负报告任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家实他们正在认真地担负这项
任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负起他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事会绝不能辜负其作用并应担负起任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应担负起这方面的
任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个会员国的支付能力,并反映身居特殊地位的会员国须担负特殊任的原则,日本政府将在本届会议期间就此提
具体建议。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再次表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
会议欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担负。
C'est avec ardeur que la communauté internationale doit faire sienne l'oeuvre d'édification de la paix.
我们应该扩大参的范围,以使国际社
更
地担负起缔造和平的工作。
Toutefois, le Directeur conserverait la responsabilité générale de la Division.
然而,该司的全面任仍由司长担负。
C'est désormais aux États Membres qu'il appartient de relever le défi du changement.
现在应该由各员国担负起
任来面对改革的挑战。
Dans les plus petites municipalités, cette personne a aussi d'autres fonctions.
在较小的城市,该训导员常常还担负其他任。
Cet agent est déchargé partiellement, en fonction de l'effectif de l'institution, pour effectuer cette tâche.
这一负人应根据机构员额的多少部分免去担负的工作以使能执行这一任务。
M. Waldheim a pris les destinées de notre Organisation à un moment crucial pour le monde.
瓦尔德海姆先生是在世界形势危急之时担负起本组织命运的重担的。
À cette même séance, l'un des vice-présidents se verra confier les fonctions de rapporteur.
在同上,委员
将指定一名副主席担负报告
任。
Depuis lors, l'État de Bosnie-Herzégovine a prouvé qu'il prenait ces responsabilités au sérieux.
从那时起,国家当局证实他们正在认真地担负这项任。
Les coordonnateurs résidents devraient disposer de ressources suffisantes pour s'acquitter efficacement de leurs tâches.
驻地协调员应有必要的资源,以便有效地担负起他的任务。
Le Conseil devait être à la hauteur de sa mission et fidèle à sa vocation.
理事绝不能辜负其作用并应担负起
任。
Le Gouvernement doit assumer ses responsabilités à cet égard.
政府应当担负起这方面的任。
Toutes les tâches correspondantes sont exécutées par des vacataires.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Depuis quelques années, ces fonctions sont assurées à plein temps par des vacataires.
在以往若干年里,这项需求是由专职的独立承包人来担负的。
Elle présentera des propositions concrètes en ce sens à la session en cours.
日本代表团所寻求的制度应能更好地反映每一个员国的支付能力,并反映身居特殊地位的
员国须担负特殊
任的原则,日本政府将在本届
期间就此提出具体建
。
Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche.
我相信,本组织将能够担负起这一崇高的任务。
Le Groupe dispose actuellement d'un fonctionnaire international et de cinq vacataires à plein temps.
该股目前由一名国际工作人员和5名专职独立承包人来担负这一领域内的例行工作。
Les transports maritimes représentent plus de 90 % du commerce mondial.
海运担负着世界贸易的90%以上。
Nous réaffirmons notre disposition à aider l'Autorité palestinienne à assumer la responsabilité de l'ordre public.
我们再表示,我们愿意支持巴勒斯坦权力机构担负起对法律和秩序的
任。
Le Comité a félicité M. Ferrari de se charger de ce projet ambitieux.
欢迎Marco Ferrari先生愿意担负这一充满挑战的重任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。