法语助手
  • 关闭

担惊受怕

添加到生词本

dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
Fr helper cop yright

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

惊受怕的美国我所珍视的美国”。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者惊受怕,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为安全和贫穷问题惊受怕

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决应当惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

惊受怕的美国我所知道的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

惊受怕的美国我所珍视的美国。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然惊受怕;甚至购物要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知道,受害者惊受怕、无法自卫,而且没有举报们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

们中的许多人生活在惊受怕之中,生罗姆人而遭受到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭一样,看到们的亲人被俘虏、惊受怕、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中惊受怕和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活在惧之中,为们自己和孩子的生命惊受怕

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部的儿童惊受怕,唯遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些惊受怕的母亲对法律一无所知,此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、惊受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区惊受怕的原,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须惊受怕地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

承受战争带来的冲击和暴行,为生存惊受怕,并且看们有何未来。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

过,尽管已抵港,并且正已停舶在岸,回顾自己如此长期惊受怕、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


差拍法, 差派, 差遣, 差强人意, 差强人意的结果, 差绕发电机, 差人去送封信, 差生, 差生效应, 差使,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
Fr helper cop yright

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

惊受怕的美国不是我所珍视的美国”。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者惊受怕,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题惊受怕

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决不应当惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

惊受怕的美国不是我所知道的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

惊受怕的美国不是我所珍视的美国。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然惊受怕;甚至购避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知道,受害者惊受怕、无法自卫,而且没有他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活在惊受怕之中,生恐因他们是罗姆人而遭受到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭一样,看到他们的亲人被俘虏、惊受怕、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中惊受怕和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子的生命惊受怕

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再惊受怕,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些惊受怕的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用惊受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区惊受怕的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须惊受怕地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承受战争带来的冲击和暴行,为生存惊受怕,并且看不清他们有何未来。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期惊受怕、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
Fr helper cop yright

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

惊受怕的美国也不所珍视的美国”。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者惊受怕,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题惊受怕

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决不应当惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

惊受怕的美国不所知道的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

惊受怕的美国也不所珍视的美国。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然惊受怕;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知道,受害者惊受怕、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活在惊受怕之中,生恐因他们罗姆人而遭受到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

,同安理会成员的一样,看到他们的亲人被俘虏、惊受怕、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中惊受怕和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子的生命惊受怕

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再惊受怕,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些惊受怕的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回园、不用惊受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区惊受怕的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在内外无须惊受怕地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承受战争带来的冲击和暴行,为生存惊受怕,并且看不清他们有何未来。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期惊受怕、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


拆成零件, 拆除, 拆除(电器的)线圈, 拆除(建筑物的), 拆除(索具的), 拆除部件, 拆除工程, 拆除公园的围墙, 拆除军事基地, 拆除军事设备,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
Fr helper cop yright

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

的美国也不是我所珍视的美国”。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决不应当

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

的美国不是我所知道的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

的美国也不是我所珍视的美国。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知道,害者、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活在之中,生恐因他们是罗姆人而遭到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭一样,看到他们的亲人被俘虏、或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子的生命

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全,妇女有在家庭内外无须地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承战争带来的冲击和暴行,为生存,并且看不清他们有何未来。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


拆除一堵墙, 拆除翼布, 拆除引信保险帽, 拆除者, 拆除肢体上的石膏绷带, 拆穿, 拆穿谎言, 拆穿骗局, 拆船, 拆掉,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
Fr helper cop yright

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

的美国也不是我所珍视的美国”。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决不应当

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

的美国不是我所知道的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

的美国也不是我所珍视的美国。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知道,害者、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活在之中,生恐因他们是罗姆人而遭到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭一样,看到他们的亲人被俘虏、伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子的生命

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承战争带来的冲击和暴行,为生存,并且看不清他们有何未来。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


拆焊, 拆绗线, 拆坏, 拆坏<俗>, 拆毁, 拆毁房屋, 拆毁一堵墙, 拆毁一座堡垒, 拆毁一座房子, 拆毁者(建筑物的),

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
Fr helper cop yright

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

惊受怕美国也不是我所珍视美国”。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者惊受怕,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来人常为不安全和贫穷问题惊受怕

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱母亲在美国决不应当惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

惊受怕美国不是我所美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

惊受怕美国也不是我所珍视美国。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然惊受怕;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人,受害者惊受怕、无法自卫,而且没有举报他们胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中许多人生活在惊受怕之中,生恐因他们是罗姆人而遭受到

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

个家庭,同安理会成员家庭后我家庭一样,看到他们亲人被俘虏、惊受怕、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重代价——生命缩短代价和生命中惊受怕和四处逃亡代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁平民一直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子生命惊受怕

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部儿童不再惊受怕,唯恐遭遇劫持或各种行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些惊受怕母亲对法律一无所,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用惊受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

迄今为止一直是使安置国内流离失所者各中心周边地区,以及使冲突地区惊受怕原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人主义工作人员。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须惊受怕地生活权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承受战争带来冲击和行,为生存惊受怕,并且看不清他们有何未来。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期惊受怕、历尽艰辛政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


拆开<俗>, 拆开的, 拆开封印, 拆开卸克, 拆开卸扣, 拆烂污, 拆零, 拆卖, 拆模, 拆模强度,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
Fr helper cop yright

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

惊受怕的美国也不是视的美国”。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者惊受怕,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题惊受怕

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决不应当惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

惊受怕的美国不是所知道的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

惊受怕的美国也不是视的美国。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然惊受怕;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知道,受害者惊受怕、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们的许多人活在惊受怕恐因他们是罗姆人而遭受到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后的家庭一样,看到他们的亲人被俘虏、惊受怕、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——命缩短的代价和惊受怕和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜,达尔富尔手无寸铁的平民一直活在恐惧,为他们自己和孩子的惊受怕

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再惊受怕,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些惊受怕的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用惊受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各心的周边地区,以及使冲突地区惊受怕的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须惊受怕活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承受战争带来的冲击和暴行,为惊受怕,并且看不清他们有何未来。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期惊受怕、历尽艰辛的政治能次次侥幸逃,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


拆散(锚链的)链环, 拆散(针织品的)线圈, 拆散(针织物的)线圈, 拆散(织物), 拆散(织物的), 拆散的, 拆散链环, 拆散书本, 拆散一部机器, 拆散一条旧船,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
Fr helper cop yright

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

惊受怕的美是我所珍视的美”。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者惊受怕,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为安全和贫穷问题惊受怕

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美应当惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

惊受怕的美是我所知道的美

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

惊受怕的美是我所珍视的美

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

外出旅行,必然惊受怕;甚至购物要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知道,受害者惊受怕、无法自卫,而且没有举报的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

中的许多人生活在惊受怕之中,生恐是罗姆人而遭受到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭一样,看到的亲人被俘虏、惊受怕、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中惊受怕和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活在恐惧之中,为自己和孩子的生命惊受怕

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

期待着有朝一日乌干达北部的儿童惊受怕,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些惊受怕的母亲对法律一无所知,此往往痛苦地放弃反抗,认为她由于贫穷而无能为力。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、惊受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区惊受怕的原,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须惊受怕地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

承受战争带来的冲击和暴行,为生存惊受怕,并且看有何未来。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

过,尽管已抵港,并且正已停舶在岸,回顾自己如此长期惊受怕、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


拆卸机器, 拆卸轮箍, 拆卸锚链, 拆卸一部机器, 拆卸钻机, 拆信, 拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
Fr helper cop yright

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

惊受怕的美国也不是我所珍视的美国”。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者惊受怕,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题惊受怕

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决不应当惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

惊受怕的美国不是我所知道的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

惊受怕的美国也不是我所珍视的美国。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然惊受怕;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知道,受害者惊受怕、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活在惊受怕之中,生恐因他们是罗姆人而遭受到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭样,看到他们的亲人被俘虏、惊受怕、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中惊受怕和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子的生命惊受怕

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝日乌干达北部的儿童不再惊受怕,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些惊受怕的母亲对法律无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用惊受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区惊受怕的原因,它正在渗入难营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和与安全问题,妇女有在家庭内外无须惊受怕地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承受战争带来的冲击和暴行,为生存惊受怕,并且看不清他们有何未来。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期惊受怕、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免直仍有余悸。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


柴胡, 柴胡醇, 柴胡疏肝散, 柴胡属, 柴火, 柴鸡, 柴捆, 柴篱, 柴龙树属, 柴笼(护堤岸用的),

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,