Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触的所有法规废除。
Certaines constatent même que leur oeuvre de développement social les oppose à leur propre gouvernement.
有些现它们的社会
展工作是在与本国政府相抵触的情况下开展的。
Veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour examiner et résoudre cette contradiction apparente.
请进一步解释缔约国采取何种措施就这一已知的抵触进行辩论并加以解决。
Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
第三,对于在所有情况下都必须取缔恐主义,是存在着抵触的。
Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée.
不得提出内容与本公约目标和宗旨相抵触的保留。
Bien que certains hommes aient résisté à cette idée, la fréquentation des services est encourageante.
尽管男性对这种观念有某种程度的抵触,但就诊人数仍令人感到鼓舞。
Le Comité estime que ces deux réclamations ne font double emploi avec aucune autre réclamation.
小组认定,这2件不存在相互抵触的
题。
Des politiques antagonistes auraient finalement raison de sa viabilité et de sa durabilité.
相互抵触的政策将最后决定小森林所有权是否可行和可以持久。
Les négociations ont effectivement suscité, auprès de nombreuses délégations, un intérêt accru, même contradictoire parfois.
的确,所进行的谈判引起了许多代表团的更大关注,有时其看法是相抵触的。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情况特别令人不安有两个相互抵触的原因。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性的,而不是相抵触的。
On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.
人们还着重指出被不实或相互抵触的证词所困惑的风险。
Il n'existe aucun mécanisme pour contester un texte législatif incompatible avec les dispositions du Pacte (art. 2 et 26).
斯里兰卡没有任何质疑法律与《公约》(第二条和第二十六条)规定相抵触的机制。
La pratique montre que deux sous-systèmes qui se chevauchent peuvent exiger des mesures contradictoires.
实践表明,具有重叠性管辖权的两个小体系会要求采取相互抵触的行动。
Le présent règlement l'emporte sur toute disposition contraire du droit applicable.
适用法律中与本条例相抵触的规定作废。
Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur.
适用法律中与本条例相抵触的规定作废。
Cet article est en contradiction avec l'article 5 de la CEDEF17.
而这是与《消除对妇女一切形式歧视公约》第5条相抵触的。
Suggérer que cela est contraire à la Charte nous semble par conséquent erroné.
在我们看来,认为它与《宪章》相抵触是错误的。
Les contradictions remarquées existent, mais elles étaient nécessaires et elles finiront par disparaître.
指出的抵触之处确实存在,但已对此提出理由并最终予以消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现
题,欢迎向我们指正。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有前与
法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与部颁法令相抵触的所有法规废除。
Certaines constatent même que leur oeuvre de développement social les oppose à leur propre gouvernement.
有些甚至发现它们的社会发展工作是在与国政府相抵触的情况下开展的。
Veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour examiner et résoudre cette contradiction apparente.
请进一步释缔
国采取何种措施就这一已知的抵触进行辩论并加
。
Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
第三,对于在所有情况下都必须取缔恐主义,是存在着抵触的。
Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée.
不得提出内容与目标和宗旨相抵触的保留。
Bien que certains hommes aient résisté à cette idée, la fréquentation des services est encourageante.
尽管男性对这种观念有某种程度的抵触,但就诊人数仍令人感到鼓舞。
Le Comité estime que ces deux réclamations ne font double emploi avec aucune autre réclamation.
小组认定,这2件索赔不存在相互抵触的索赔问题。
Des politiques antagonistes auraient finalement raison de sa viabilité et de sa durabilité.
相互抵触的政策将最后定小森林所有权是否可行和可
持久。
Les négociations ont effectivement suscité, auprès de nombreuses délégations, un intérêt accru, même contradictoire parfois.
的确,所进行的谈判引起了许多代表团的更大关注,有时其看法甚至是相抵触的。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情况特别令人不安有两个相互抵触的原因。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性的,而不是相抵触的。
On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.
人们还着重指出被不实或相互抵触的证词所困惑的风险。
Il n'existe aucun mécanisme pour contester un texte législatif incompatible avec les dispositions du Pacte (art. 2 et 26).
斯里兰卡没有任何质疑法律与《》(第二条和第二十六条)规定相抵触的机制。
La pratique montre que deux sous-systèmes qui se chevauchent peuvent exiger des mesures contradictoires.
实践表明,具有重叠性管辖权的两个小体系会要求采取相互抵触的行动。
Le présent règlement l'emporte sur toute disposition contraire du droit applicable.
适用法律中与条例相抵触的规定作废。
Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur.
适用法律中与条例相抵触的规定作废。
Cet article est en contradiction avec l'article 5 de la CEDEF17.
而这是与《消除对妇女一切形式歧视》第5条相抵触的。
Suggérer que cela est contraire à la Charte nous semble par conséquent erroné.
在我们看来,认为它与《宪章》相抵触是错误的。
Les contradictions remarquées existent, mais elles étaient nécessaires et elles finiront par disparaître.
指出的抵触之处确实存在,但已对此提出理由并最终予消除。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前部颁法令相抵触的所有法规废除。
Certaines constatent même que leur oeuvre de développement social les oppose à leur propre gouvernement.
有些甚至发现它们的社会发展工作是在政府相抵触的情况下开展的。
Veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour examiner et résoudre cette contradiction apparente.
请进一步解释缔约采取何种措施就这一已知的抵触进行辩论并加以解决。
Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
第三,对于在所有情况下都必须取缔恐主义,是存在着抵触的。
Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée.
不得提出内容公约目标和宗旨相抵触的保留。
Bien que certains hommes aient résisté à cette idée, la fréquentation des services est encourageante.
尽管男性对这种观念有某种程度的抵触,但就诊人数仍令人感到鼓舞。
Le Comité estime que ces deux réclamations ne font double emploi avec aucune autre réclamation.
小,这2件索赔不存在相互抵触的索赔问题。
Des politiques antagonistes auraient finalement raison de sa viabilité et de sa durabilité.
相互抵触的政策将最后决小森林所有权是否可行和可以持久。
Les négociations ont effectivement suscité, auprès de nombreuses délégations, un intérêt accru, même contradictoire parfois.
的确,所进行的谈判引起了许多代表团的更大关注,有时其看法甚至是相抵触的。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情况特别令人不安有两个相互抵触的原因。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作为,各工作层面是互补性的,而不是相抵触的。
On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.
人们还着重指出被不实或相互抵触的证词所困惑的风险。
Il n'existe aucun mécanisme pour contester un texte législatif incompatible avec les dispositions du Pacte (art. 2 et 26).
斯里兰卡没有任何质疑法律《公约》(第二条和第二十六条)规
相抵触的机制。
La pratique montre que deux sous-systèmes qui se chevauchent peuvent exiger des mesures contradictoires.
实践表明,具有重叠性管辖权的两个小体系会要求采取相互抵触的行动。
Le présent règlement l'emporte sur toute disposition contraire du droit applicable.
适用法律中条例相抵触的规
作废。
Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur.
适用法律中条例相抵触的规
作废。
Cet article est en contradiction avec l'article 5 de la CEDEF17.
而这是《消除对妇女一切形式歧视公约》第5条相抵触的。
Suggérer que cela est contraire à la Charte nous semble par conséquent erroné.
在我们看来,为它
《宪章》相抵触是错误的。
Les contradictions remarquées existent, mais elles étaient nécessaires et elles finiront par disparaître.
指出的抵触之处确实存在,但已对此提出理由并最终予以消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前本部颁法令相抵触的所有法规废除。
Certaines constatent même que leur oeuvre de développement social les oppose à leur propre gouvernement.
有些甚至发现它们的社会发展工作本国政府相抵触的情况下开展的。
Veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour examiner et résoudre cette contradiction apparente.
请进一步解释缔约国采取何种措施就一已知的抵触进行辩论并加以解决。
Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
第三,对于所有情况下都必须取缔恐
主义,
存
着抵触的。
Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée.
不得提出内容本公约目标和宗旨相抵触的保留。
Bien que certains hommes aient résisté à cette idée, la fréquentation des services est encourageante.
尽管男性对种观念有某种程度的抵触,但就诊人数仍令人感到鼓舞。
Le Comité estime que ces deux réclamations ne font double emploi avec aucune autre réclamation.
小组认,
2件索赔不存
相互抵触的索赔问题。
Des politiques antagonistes auraient finalement raison de sa viabilité et de sa durabilité.
相互抵触的政策将最后决小森林所有权
否可行和可以持久。
Les négociations ont effectivement suscité, auprès de nombreuses délégations, un intérêt accru, même contradictoire parfois.
的确,所进行的谈判引起了许多代表团的更大关注,有时其看法甚至相抵触的。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
种情况特别令人不安有两个相互抵触的原因。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面互补性的,而不
相抵触的。
On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.
人们还着重指出被不实或相互抵触的证词所困惑的风险。
Il n'existe aucun mécanisme pour contester un texte législatif incompatible avec les dispositions du Pacte (art. 2 et 26).
斯里兰卡没有任何质疑法律《公约》(第二条和第二十六条)规
相抵触的机制。
La pratique montre que deux sous-systèmes qui se chevauchent peuvent exiger des mesures contradictoires.
实践表明,具有重叠性管辖权的两个小体系会要求采取相互抵触的行动。
Le présent règlement l'emporte sur toute disposition contraire du droit applicable.
适用法律中本条例相抵触的规
作废。
Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur.
适用法律中本条例相抵触的规
作废。
Cet article est en contradiction avec l'article 5 de la CEDEF17.
而《消除对妇女一切形式歧视公约》第5条相抵触的。
Suggérer que cela est contraire à la Charte nous semble par conséquent erroné.
我们看来,认为它
《宪章》相抵触
错误的。
Les contradictions remarquées existent, mais elles étaient nécessaires et elles finiront par disparaître.
指出的抵触之处确实存,但已对此提出理由并最终予以消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前颁法令相抵触的所有法规废除。
Certaines constatent même que leur oeuvre de développement social les oppose à leur propre gouvernement.
有些甚至发现它们的社会发展工作是在国政府相抵触的情况下开展的。
Veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour examiner et résoudre cette contradiction apparente.
请进一步解释缔约国采取何种措施就这一已知的抵触进行辩论并加以解决。
Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
第三,对于在所有情况下都必须取缔恐主义,是存在着抵触的。
Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée.
不得提出内容公约目标和宗旨相抵触的保留。
Bien que certains hommes aient résisté à cette idée, la fréquentation des services est encourageante.
尽管男性对这种观念有某种程度的抵触,但就诊人数仍令人感到鼓舞。
Le Comité estime que ces deux réclamations ne font double emploi avec aucune autre réclamation.
小组认定,这2件索赔不存在相互抵触的索赔问题。
Des politiques antagonistes auraient finalement raison de sa viabilité et de sa durabilité.
相互抵触的政策将最后决定小森所有权是否可行和可以持久。
Les négociations ont effectivement suscité, auprès de nombreuses délégations, un intérêt accru, même contradictoire parfois.
的确,所进行的谈判引起了许多代表团的更大关注,有时其看法甚至是相抵触的。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情况特别令人不安有两个相互抵触的原因。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性的,而不是相抵触的。
On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.
人们还着重指出被不实或相互抵触的证词所困惑的风险。
Il n'existe aucun mécanisme pour contester un texte législatif incompatible avec les dispositions du Pacte (art. 2 et 26).
斯里兰卡没有任何质疑法律《公约》(第二条和第二十六条)规定相抵触的机制。
La pratique montre que deux sous-systèmes qui se chevauchent peuvent exiger des mesures contradictoires.
实践表明,具有重叠性管辖权的两个小体系会要求采取相互抵触的行动。
Le présent règlement l'emporte sur toute disposition contraire du droit applicable.
适用法律中条例相抵触的规定作废。
Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur.
适用法律中条例相抵触的规定作废。
Cet article est en contradiction avec l'article 5 de la CEDEF17.
而这是《消除对妇女一切形式歧视公约》第5条相抵触的。
Suggérer que cela est contraire à la Charte nous semble par conséquent erroné.
在我们看来,认为它《宪章》相抵触是错误的。
Les contradictions remarquées existent, mais elles étaient nécessaires et elles finiront par disparaître.
指出的抵触之处确实存在,但已对此提出理由并最终予以消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触的所有法规废除。
Certaines constatent même que leur oeuvre de développement social les oppose à leur propre gouvernement.
有些甚至发现它们的社会发展工作是在与本国政府相抵触的情展的。
Veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour examiner et résoudre cette contradiction apparente.
请进一步解释缔约国采取何种措施就这一已知的抵触进行辩论并加以解决。
Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
第三,对于在所有情都必须取缔恐
主义,是存在着抵触的。
Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée.
不得提出内容与本公约目标和宗旨相抵触的保留。
Bien que certains hommes aient résisté à cette idée, la fréquentation des services est encourageante.
尽管男性对这种观念有某种程度的抵触,但就诊令
感到鼓舞。
Le Comité estime que ces deux réclamations ne font double emploi avec aucune autre réclamation.
小组认定,这2件索赔不存在相互抵触的索赔问题。
Des politiques antagonistes auraient finalement raison de sa viabilité et de sa durabilité.
相互抵触的政策将最后决定小森林所有权是否可行和可以持久。
Les négociations ont effectivement suscité, auprès de nombreuses délégations, un intérêt accru, même contradictoire parfois.
的确,所进行的谈判引起了许多代表团的更大关注,有时其看法甚至是相抵触的。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情特别令
不安有两个相互抵触的原因。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性的,而不是相抵触的。
On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.
们还着重指出被不实或相互抵触的证词所困惑的风险。
Il n'existe aucun mécanisme pour contester un texte législatif incompatible avec les dispositions du Pacte (art. 2 et 26).
斯里兰卡没有任何质疑法律与《公约》(第二条和第二十六条)规定相抵触的机制。
La pratique montre que deux sous-systèmes qui se chevauchent peuvent exiger des mesures contradictoires.
实践表明,具有重叠性管辖权的两个小体系会要求采取相互抵触的行动。
Le présent règlement l'emporte sur toute disposition contraire du droit applicable.
适用法律中与本条例相抵触的规定作废。
Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur.
适用法律中与本条例相抵触的规定作废。
Cet article est en contradiction avec l'article 5 de la CEDEF17.
而这是与《消除对妇女一切形式歧视公约》第5条相抵触的。
Suggérer que cela est contraire à la Charte nous semble par conséquent erroné.
在我们看来,认为它与《宪章》相抵触是错误的。
Les contradictions remarquées existent, mais elles étaient nécessaires et elles finiront par disparaître.
指出的抵触之处确实存在,但已对此提出理由并最终予以消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触所有法规废除。
Certaines constatent même que leur oeuvre de développement social les oppose à leur propre gouvernement.
有些甚至发现它们社会发展工作是在与本国政府相抵触
况下开展
。
Veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour examiner et résoudre cette contradiction apparente.
请进一步解释缔约国采取何种措施就这一已知抵触进行辩论并加以解决。
Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
第三,对于在所有况下都必须取缔恐
主义,是存在着抵触
。
Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée.
提出内容与本公约目标和宗旨相抵触
保留。
Bien que certains hommes aient résisté à cette idée, la fréquentation des services est encourageante.
尽管男性对这种观念有某种程度抵触,但就诊人数仍令人感到鼓舞。
Le Comité estime que ces deux réclamations ne font double emploi avec aucune autre réclamation.
小组认定,这2件索赔存在相互抵触
索赔问题。
Des politiques antagonistes auraient finalement raison de sa viabilité et de sa durabilité.
相互抵触政策将最后决定小森林所有权是否可行和可以持久。
Les négociations ont effectivement suscité, auprès de nombreuses délégations, un intérêt accru, même contradictoire parfois.
确,所进行
谈判引起了许多代表团
更大关注,有时其看法甚至是相抵触
。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种况特别令人
安有两个相互抵触
原因。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性,而
是相抵触
。
On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.
人们还着重指出被实或相互抵触
证词所困惑
风险。
Il n'existe aucun mécanisme pour contester un texte législatif incompatible avec les dispositions du Pacte (art. 2 et 26).
斯里兰卡没有任何质疑法律与《公约》(第二条和第二十六条)规定相抵触机制。
La pratique montre que deux sous-systèmes qui se chevauchent peuvent exiger des mesures contradictoires.
实践表明,具有重叠性管辖权两个小体系会要求采取相互抵触
行动。
Le présent règlement l'emporte sur toute disposition contraire du droit applicable.
适用法律中与本条例相抵触规定作废。
Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur.
适用法律中与本条例相抵触规定作废。
Cet article est en contradiction avec l'article 5 de la CEDEF17.
而这是与《消除对妇女一切形式歧视公约》第5条相抵触。
Suggérer que cela est contraire à la Charte nous semble par conséquent erroné.
在我们看来,认为它与《宪章》相抵触是错误。
Les contradictions remarquées existent, mais elles étaient nécessaires et elles finiront par disparaître.
指出抵触之处确实存在,但已对此提出理由并最终予以消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触所有法规废除。
Certaines constatent même que leur oeuvre de développement social les oppose à leur propre gouvernement.
有些甚至发现它们社会发展工作是在与本国
府相抵触
情况下开展
。
Veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour examiner et résoudre cette contradiction apparente.
请进一步解释缔约国采取何种措施就这一已知抵触进行辩论并加以解决。
Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
第三,对于在所有情况下都必须取缔恐主义,是存在着抵触
。
Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée.
不得提出内容与本公约目标和宗旨相抵触保留。
Bien que certains hommes aient résisté à cette idée, la fréquentation des services est encourageante.
尽管男性对这种观念有某种程度抵触,但就诊人数仍令人感到鼓舞。
Le Comité estime que ces deux réclamations ne font double emploi avec aucune autre réclamation.
小组认定,这2件索赔不存在相互抵触索赔问题。
Des politiques antagonistes auraient finalement raison de sa viabilité et de sa durabilité.
相互抵触最后决定小森林所有权是否可行和可以持久。
Les négociations ont effectivement suscité, auprès de nombreuses délégations, un intérêt accru, même contradictoire parfois.
确,所进行
谈判引起了许多代表团
更大关注,有时其看法甚至是相抵触
。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情况特别令人不安有两个相互抵触原因。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性,而不是相抵触
。
On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.
人们还着重指出被不实或相互抵触证词所困惑
风险。
Il n'existe aucun mécanisme pour contester un texte législatif incompatible avec les dispositions du Pacte (art. 2 et 26).
斯里兰卡没有任何质疑法律与《公约》(第二条和第二十六条)规定相抵触机制。
La pratique montre que deux sous-systèmes qui se chevauchent peuvent exiger des mesures contradictoires.
实践表明,具有重叠性管辖权两个小体系会要求采取相互抵触
行动。
Le présent règlement l'emporte sur toute disposition contraire du droit applicable.
适用法律中与本条例相抵触规定作废。
Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur.
适用法律中与本条例相抵触规定作废。
Cet article est en contradiction avec l'article 5 de la CEDEF17.
而这是与《消除对妇女一切形式歧视公约》第5条相抵触。
Suggérer que cela est contraire à la Charte nous semble par conséquent erroné.
在我们看来,认为它与《宪章》相抵触是错误。
Les contradictions remarquées existent, mais elles étaient nécessaires et elles finiront par disparaître.
指出抵触之处确实存在,但已对此提出理由并最终予以消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触的所有法规废除。
Certaines constatent même que leur oeuvre de développement social les oppose à leur propre gouvernement.
有些甚至发现它们的社会发展工作是在与本国政府相抵触的情况下开展的。
Veuillez préciser les mesures prises par l'État partie pour examiner et résoudre cette contradiction apparente.
请进一步解释缔约国采措施就
一已知的抵触进行辩论并加以解决。
Troisièmement, d'aucuns refusent de proscrire le terrorisme en toutes circonstances.
第三,对于在所有情况下都必须缔恐
主义,是存在着抵触的。
Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée.
不得提出内容与本公约目标和宗旨相抵触的保留。
Bien que certains hommes aient résisté à cette idée, la fréquentation des services est encourageante.
尽管男性对念有某
程度的抵触,但就诊人数仍令人感到鼓舞。
Le Comité estime que ces deux réclamations ne font double emploi avec aucune autre réclamation.
小组认定,2件索赔不存在相互抵触的索赔问题。
Des politiques antagonistes auraient finalement raison de sa viabilité et de sa durabilité.
相互抵触的政策将最后决定小森林所有权是否可行和可以持久。
Les négociations ont effectivement suscité, auprès de nombreuses délégations, un intérêt accru, même contradictoire parfois.
的确,所进行的谈判引起了许多代表团的更大关注,有时其看法甚至是相抵触的。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
情况特别令人不安有两个相互抵触的原因。
Il a estimé que ces types de travaux étaient complémentaires et non antagoniques.
工作组认为,各工作层面是互补性的,而不是相抵触的。
On a également souligné le risque de confusion entraîné par les témoignages erronés ou contradictoires.
人们还着重指出被不实或相互抵触的证词所困惑的风险。
Il n'existe aucun mécanisme pour contester un texte législatif incompatible avec les dispositions du Pacte (art. 2 et 26).
斯里兰卡没有任质疑法律与《公约》(第二条和第二十六条)规定相抵触的机制。
La pratique montre que deux sous-systèmes qui se chevauchent peuvent exiger des mesures contradictoires.
实践表明,具有重叠性管辖权的两个小体系会要求采相互抵触的行动。
Le présent règlement l'emporte sur toute disposition contraire du droit applicable.
适用法律中与本条例相抵触的规定作废。
Le présent règlement se substitue à toute disposition incompatible des lois en vigueur.
适用法律中与本条例相抵触的规定作废。
Cet article est en contradiction avec l'article 5 de la CEDEF17.
而是与《消除对妇女一切形式歧视公约》第5条相抵触的。
Suggérer que cela est contraire à la Charte nous semble par conséquent erroné.
在我们看来,认为它与《宪章》相抵触是错误的。
Les contradictions remarquées existent, mais elles étaient nécessaires et elles finiront par disparaître.
指出的抵触之处确实存在,但已对此提出理由并最终予以消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。