Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚抵偿了他
。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚抵偿了他
。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间可以抵偿。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿不得“与损失不成比例”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留抵偿和非物质损失之间联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种分立赔偿形式。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列举抵偿
形式只不过是几个例子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神损害作出抵偿,有各种不同看法。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3款处理了对抵偿加以限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方式描述了一部分抵偿方式。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害,抵偿既不相称也不充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些,可能还需以抵偿作为进一步
赔偿方式。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及抵偿单独一个方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,抵偿这种机制国家不经常使用。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构
关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
抵偿恰当方式取决于所处
,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于抵偿是对国家一种政治惩罚形式,所以已不再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些抵偿例子,一般均以道歉或表示遗憾形式出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔偿应与所遭受侵犯和造成
损害
严重程度相称,并应包括复原、补偿、康复、抵偿和保证不重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比例原则,以防止提出过份
抵偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补偿和抵偿
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚
偿了他
坏脾气。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间可以
偿。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
偿
得“与损失
成比例”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留偿和非物质损失之间
联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人同意将
偿说成是一种分立
赔偿形
。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列偿
形
过是几个例子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神损害作出偿,有各种
同
看法。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3款处理了对
偿加以限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方描述了一部分
偿
方
。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害情况下,
偿既
相称也
充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况下,可能还需以偿作为进一步
赔偿方
。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及偿
单独一个方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,偿这种机制国家
经常使用。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国资源来
偿,也影响到我国与各国际金融机构
关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
偿
恰当方
取决于所处
情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于偿是对国家
一种政治惩罚形
,所以已
再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些偿例子,一般均以道歉或表示遗憾
形
出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔偿应与所遭受侵犯和造成
损害
严重程度相称,并应包括复原、补偿、康复、
偿和保证
重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比例原则,以防止提出过份
偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补偿和
偿
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚抵偿了他
坏脾气。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间可以抵偿。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿不得“与损失不成比”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留抵偿和非物质损失之间联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种分立赔偿形式。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列举抵偿
形式只不过是几个
子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神损害作出抵偿,有各种不同看法。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3款处理了对抵偿加以限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方式描述了一部分抵偿方式。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害况下,抵偿既不相称也不充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在况下,可能还需以抵偿作为进一步
赔偿方式。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及抵偿单独一个方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,抵偿这种机制国家不经常使用。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比是以我国
资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构
关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
抵偿恰当方式取决于所处
况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于抵偿是对国家一种政治惩罚形式,所以已不再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一抵偿
子,一般均以道歉或表示遗憾
形式出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔偿应与所遭受侵犯和造成
损害
严重程度相称,并应包括复原、补偿、康复、抵偿和保证不重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比原则,以防止提出过份
抵偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补偿和抵偿
义务。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚抵偿了他
坏脾气。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间可以抵偿。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿不得“与损失不成比”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应保留抵偿和非物质损失之间
联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种分立赔偿形
。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
所列举
抵偿
形
只不过是
子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神损害作出抵偿,有各种不同看法。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3款处理了对抵偿加以限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方描述了一部分抵偿
方
。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害情况下,抵偿既不相称也不充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况下,可能还需以抵偿作为进一步赔偿方
。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37分为3款,每1款涉及抵偿
单独一
方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,抵偿这种机制国家不经常使用。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这比
是以我国
资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构
关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
抵偿恰当方
取决于所处
情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于抵偿是对国家一种政治惩罚形
,所以已不再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些抵偿子,一般均以道歉或表示遗憾
形
出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔偿应与所遭受侵犯和造成
损害
严重程度相称,并应包括复原、补偿、康复、抵偿和保证不重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比原则,以防止提出过份
抵偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补偿和抵偿
义务。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚抵偿了他
坏脾气。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间可
抵偿。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿得“与损
比例”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留抵偿和物质损
之间
联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人同意将抵偿说
是一种分立
赔偿形式。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列举抵偿
形式只
过是几个例子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神损害作出抵偿,有各种同
看法。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3款处理了对抵偿加
限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款尽方式描述了一部分抵偿
方式。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害情况下,抵偿既
相称也
充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况下,可能还需抵偿作为进一步
赔偿方式。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及抵偿单独一个方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,抵偿这种机制国家经常使用。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是我国
资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构
关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
抵偿恰当方式取决于所处
情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于抵偿是对国家一种政治惩罚形式,所
已
再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些抵偿例子,一般均道歉或表示遗憾
形式出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔偿应与所遭受侵犯和造
损害
严重程度相称,并应包括复原、补偿、康复、抵偿和保证
重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比例原则,
防止提出过份
抵偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补偿和抵偿
义务。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚抵偿了他
坏脾气。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间
以抵偿。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿不得“与损失不成比例”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留抵偿和非物质损失之间联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种分立赔偿形式。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列举抵偿
形式只不过是几个例子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神损害作出抵偿,有各种不同看法。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3款处理了对抵偿加以限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方式描述了一部分抵偿方式。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害情况下,抵偿既不相称也不充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况下,需以抵偿作为进一步
赔偿方式。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及抵偿单独一个方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,抵偿这种机制国家不经常使用。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构
关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
抵偿恰当方式取决于所处
情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于抵偿是对国家一种政治惩罚形式,所以已不再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些抵偿例子,一般均以道歉或表示遗憾形式出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔偿应与所遭受侵犯和造成
损害
严重程度相称,并应包括复原、补偿、康复、抵偿和保证不重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比例原则,以防止提出过份
抵偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补偿和抵偿
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
忠诚
坏脾气。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间可以
。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
不得“与损失不成比例”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留和非物质损失之间
联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将说成是一种分立
赔
形式。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列举形式只不过是几个例子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神损害作出,有各种不同
看法。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3款处理
对
加以限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方式描述一部分
方式。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害情况下,
不相称也不充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况下,可能还需以作为进一步
赔
方式。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及单独一个方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,这种机制国家不经常使用。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国资源来
,也影响到我国与各国际金融机构
关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
恰当方式取决于所处
情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于是对国家
一种政治惩罚形式,所以已不再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些例子,一般均以道歉或表示遗憾
形式出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔应与所遭受
侵犯和造成
损害
严重程度相称,并应包括复原、补
、康复、
和保证不重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比例原则,以防止提出过份
要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补
和
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚抵偿了他
坏脾气。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间
以抵偿。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿不得“与损失不成比例”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留抵偿和非物质损失之间联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种分立赔偿形式。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列举抵偿
形式只不过是几个例子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神损害作出抵偿,有各种不同看法。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3款处理了对抵偿加以限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方式描述了一部分抵偿方式。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害情况
,抵偿既不相称也不充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况,
还需以抵偿作为进一步
赔偿方式。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及抵偿单独一个方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,抵偿这种机制国家不经常使用。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构
关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
抵偿恰当方式取决于所处
情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于抵偿是对国家一种政治惩罚形式,所以已不再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些抵偿例子,一般均以道歉或表示遗憾形式出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔偿应与所遭受侵犯和造成
损害
严重程度相称,并应包括复原、补偿、康复、抵偿和保证不重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比例原则,以防止提出过份
抵偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补偿和抵偿
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚抵偿了他
坏脾气。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间可以抵偿。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿不得“与不成比例”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留抵偿和非物之间
联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种分立赔偿形式。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列举抵偿
形式只不过是几个例子。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神害作出抵偿,有各种不同
看法。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3
了对抵偿加以限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2以非穷尽方式描述了一部分抵偿
方式。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物害
情况下,抵偿既不相称也不充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况下,可能还需以抵偿作为进一步赔偿方式。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3,每1
涉及抵偿
单独一个方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,抵偿这种机制国家不经常使用。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比例是以我国资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构
关系。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
抵偿恰当方式取决于所
情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于抵偿是对国家一种政治惩罚形式,所以已不再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些抵偿例子,一般均以道歉或表示遗憾形式出现。
Elle doit inclure la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et des garanties de non-renouvellement.
赔偿应与所遭受侵犯和造成
害
严重程度相称,并应包括复原、补偿、康复、抵偿和保证不重犯等措施。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比例原则,以防止提出过份
抵偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补偿和抵偿
义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。