Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解
态度。
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解
态度。
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.
事实上,以色列对于该决某些部分抱持重要
实质性保留意见。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就
态度。
Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.
不过,们抱持开放
态度,若不断转变
示确有必要,
们准备重新考虑立场。
Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.
但是,政治机构抱持态度,能够在法律和机构框架
效力方面产生根本性差异。
Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.
同时,由于更新报告所描述机制并无改变,
们仍抱持这一观点。
Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.
这表明这一重要选区代表们对国家政治抱持着新
兴趣和乐观态度。
Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.
因此,尽管澳大利亚支持新决草案中
许多组成部分,
们对该决
他部分仍抱持实质性保留意见。
M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.
Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球
新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎
态度。
Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.
委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作协
,这使人可对布隆迪局势
演进抱持真正希望。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现和平红利抱持较高
希望,但同时普遍认为,政府对民众
需求应对乏力。
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.
但是,们关切涉及发达国家
区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.
不过,们抱持开放
态度,并会就委员会所关注
问题,留意
转变,看看是否有需要重新考虑
们
立场。
En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.
相反,如果没有共同设想,或者安理会成员和
他主要会员国抱持彼此对立
立场,就很可能出现失败。
L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.
这些会和联合国框架内外所举办
另一些活动
特别重要
成果就是对发展所抱持
统筹式
全面观点。
La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.
由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统理念,愿意分享
知识和文化并抱持开放态度,因此
变得更为严重。
Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?
缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持性别偏见(先前
结论性意见,第237段)?
Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.
这件最令人遗憾事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关
活动一事所抱持
选择性与有歧视性
态度。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会结果给人以新
希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同时,们感到担忧
是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家
性质抱持相互冲突
理念,因而没能对宪政改革
性质和范围达成协
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解
态度。
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.
事实上,以色列对于该决议某些部分抱持重要
实质
意见。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就
态度。
Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.
不过,们抱持
态度,若不断转变
情况显示确有必要,
们准备重新考虑立场。
Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.
但是,政治机构抱持态度,能够在法律和机构框架
效力方面产生根本
差异。
Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.
同时,由于更新报告所描述机制并无改变,
们仍抱持这一观点。
Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.
这表明这一重要选区代表们对国家政治抱持着新
兴趣和乐观态度。
Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.
因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中许多组成部分,
们对该决议
其他部分仍抱持实质
意见。
M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.
Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球
新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎
态度。
Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.
委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作协议,这使人可对布隆迪局势
演进抱持真正希望。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现和平红利抱持较高
希望,但同时普遍认为,政府对民众
需求应对乏力。
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.
但是,们关切涉及发达国家
区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.
不过,们抱持
态度,并会就委员会所关注
问题,
意情况
转变,看看是否有需要重新考虑
们
立场。
En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.
相反,如果没有共同设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立
立场,就很可能出现失败。
L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.
这些会议和联合国框架内外所举办另一些活动
特别重要
成果就是对发展所抱持
统筹式
全面观点。
La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.
由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统理念,愿意分享其知识和文化并抱持
态度,因此情况变得更为严重。
Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?
缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持别偏见(先前
结论
意见,第237段)?
Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.
这件最令人遗憾事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关
活动一事所抱持
选择
与有歧视
态度。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议结果给人以新
希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同时,们感到担忧
是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家
质抱持相互冲突
理念,因而没能对宪政改革
质和范围达成协议。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解
态度。
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.
事实上,以色列对于该决议某些部分抱持重要
实质性保留意见。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就
态度。
Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.
不过,们抱持开放
态度,若不断转变
情况显示确有必要,
们准备重新考虑立场。
Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.
但是,政治构抱持
态度,能够在法律和
构框架
效力方面产生根本性差异。
Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.
同时,由于更新报告所描述并无改变,
们仍抱持
点。
Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.
表明
重要选区
代表们对国家政治抱持着新
兴趣和乐
态度。
Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.
因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中许多组成部分,
们对该决议
其他部分仍抱持实质性保留意见。
M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.
Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球
新趋势,他对此应当乐
;但是,也应抱持谨慎
态度。
Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.
委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作协议,
使人可对布隆迪局势
演进抱持真正希望。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现和平红利抱持较高
希望,但同时普遍认为,政府对民众
需求应对乏力。
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.
但是,们关切涉及发达国家
区域贸易协定,
种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.
不过,们抱持开放
态度,并会就委员会所关注
问题,留意情况
转变,看看是否有需要重新考虑
们
立场。
En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.
相反,如果没有共同设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立
立场,就很可能出现失败。
L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.
些会议和联合国框架内外所举办
另
些活动
特别重要
成果就是对发展所抱持
统筹式
全面
点。
La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.
由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。
Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?
缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持性别偏见(先前
结论性意见,第237段)?
Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.
件最令人遗憾
事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关
活动
事所抱持
选择性与有歧视性
态度。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议结果给人以新
希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同时,们感到担忧
是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为
个国家
性质抱持相互冲突
理念,因而没能对宪政改革
性质和范围达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态度。
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.
事实上,以色列对于该决议的某些部分抱持重要的实质性保留意见。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾的是,管理当局仍对工作表抱持屈尊俯就的态度。
Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.
不过,们抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,
们准备重新考虑立场。
Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.
但是,政治机构抱持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。
Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.
同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一观点。
Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.
这表明这一重要选区的表们对国家政治抱持着新的兴趣和乐观态度。
Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.
因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成部分,们对该决议的其他部分仍抱持实质性保留意见。
M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.
Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。
Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.
委会欢迎最近缔结
关于过渡时期领导工作的协议,这使
可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.
但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.
不过,们抱持开放的态度,并会就委
会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑
们的立场。
En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.
相反,如果没有共同的设想,或者安理会成和其他主要会
国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。
L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.
这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果就是对发展所抱持的统筹式的面观点。
La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.
由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。
Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?
缔约国采取哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?
Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.
这件最令遗憾的事件正反映出东道国当局对会
国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《面禁止核试验条约》(
面禁试条约)第十四条会议的结果给
以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态度。
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.
事实上,以色列对于该决议的分抱持重要的实质性保留意见。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态度。
Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.
不过,们抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必要,
们准备重新考虑立场。
Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.
但是,政治机构抱持的态度,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。
Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.
同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一观点。
Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.
这表明这一重要选区的代表们对国家政治抱持着新的兴趣和乐观态度。
Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.
因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中的许多组成分,
们对该决议的其他
分仍抱持实质性保留意见。
M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.
Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态度。
Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.
委员最近缔结了关于过渡时期领导工作的协议,这使人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.
但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.
不过,们抱持开放的态度,并
就委员
所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑
们的立场。
En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.
相反,如果没有共同的设想,或者安理成员和其他主要
员国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。
L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.
这议和联合国框架内外所举办的另一
活动的特别重要的成果就是对发展所抱持的统筹式的全面观点。
La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.
由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。
Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?
缔约国采取了哪措施来改变社
上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?
Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.
这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将
受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
向
们指正。
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们不恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解
态度。
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.
事实上,以色列对于该决议某些部分抱持重要
实质性保留意见。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就
态度。
Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.
不过,们抱持开放
态度,若不断转变
显示确有必要,
们准备重新考虑立场。
Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.
但是,政治机构抱持态度,能够在法律和机构框架
效力方面产生根本性差异。
Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.
同时,由于更新报告所描述机制并无改变,
们仍抱持这一观点。
Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.
这表明这一重要选区代表们对国家政治抱持着新
兴趣和乐观态度。
Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.
因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中许多组成部分,
们对该决议
部分仍抱持实质性保留意见。
M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.
Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球
新趋势,
对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎
态度。
Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.
委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作协议,这使人可对布隆迪局势
演进抱持真正希望。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现和平红利抱持较高
希望,但同时普遍认为,政府对民众
需求应对乏力。
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.
但是,们关切涉及发达国家
区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.
不过,们抱持开放
态度,并会就委员会所关注
问题,留意
转变,看看是否有需要重新考虑
们
立场。
En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.
相反,如果没有共同设想,或者安理会成员和
主要会员国抱持彼此对立
立场,就很可能出现失败。
L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.
这些会议和联合国框架内外所举办另一些活动
特别重要
成果就是对发展所抱持
统筹式
全面观点。
La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.
由于土著民族根据们关于共同权利及口头传统
理念,愿意分享
知识和文化并抱持开放态度,因此
变得更为严重。
Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?
缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持性别偏见(先前
结论性意见,第237段)?
Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.
这件最令人遗憾事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关
活动一事所抱持
选择性与有歧视性
态度。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议结果给人以新
希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同时,们感到担忧
是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家
性质抱持相互冲突
理念,因而没能对宪政改革
性质和范围达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们不恳求
,
希望大家抱持平等、尊重和理解
态度。
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.
事实上,以色列对于该决议某些部分抱持重要
实质性保留意见。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就
态度。
Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.
不过,们抱持开放
态度,若不断转变
情况显示确有必要,
们准备重新考虑立场。
Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.
但是,政治机构抱持态度,能够在法律和机构框架
效力方面产生根本性差异。
Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.
同时,由于更新报告所描述机制并无改变,
们仍抱持这一观点。
Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.
这表明这一重要选区代表们对国家政治抱持着新
兴趣和乐观态度。
Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.
因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中许多组成部分,
们对该决议
其他部分仍抱持实质性保留意见。
M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.
Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球
新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎
态度。
Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.
委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作协议,这使人可对布隆迪局势
抱持真正希望。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现和平红利抱持较高
希望,但同时普遍认为,政府对民众
需求应对乏力。
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.
但是,们关切涉及发达国家
区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.
不过,们抱持开放
态度,并会就委员会所关注
问题,留意情况
转变,看看是否有需要重新考虑
们
立场。
En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.
相反,如果没有共同设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立
立场,就很可能出现失败。
L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.
这些会议和联合国框架内外所举办另一些活动
特别重要
成果就是对发展所抱持
统筹式
全面观点。
La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.
由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。
Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?
缔约国采取了哪些措来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持
性别偏见(先前
结论性意见,第237段)?
Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.
这件最令人遗憾事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关
活动一事所抱持
选择性与有歧视性
态度。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议结果给人以新
希望,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同时,们感到担忧
是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家
性质抱持相互冲突
理念,因而没能对宪政改革
性质和范围达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们
恳求施舍,只希望大家抱持平等、尊重和理解的态
。
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.
事实上,以色列对于该决议的某些部分抱持重要的实质性保留意见。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾的是,管理当局仍对工作人员代表抱持屈尊俯就的态。
Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.
,
们抱持开放的态
,若
断转变的情况显示确有必要,
们准备重新考虑立场。
Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.
但是,政治机构抱持的态,能够在法律和机构框架的效力方面产生根本性差异。
Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.
同时,由于更新报告所描述的机制并无改变,们仍抱持这一观点。
Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.
这表明这一重要选区的代表们对国家政治抱持着新的兴趣和乐观态。
Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.
因此,尽管澳大利支持新决议草案中的许多组成部分,
们对该决议的其他部分仍抱持实质性保留意见。
M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.
Kaemba先生()说,信息交流的增加导致了全球的新趋势,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎的态
。
Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.
委员会欢迎最近缔结了关于渡时期领导工作的协议,这使人可对布隆迪局势的演进抱持真正希望。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时普遍认为,政府对民众的需求应对乏力。
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.
但是,们关切涉及发达国家的区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最
发达国家抱持歧视态
。
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.
,
们抱持开放的态
,并会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需要重新考虑
们的立场。
En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.
相反,如果没有共同的设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立的立场,就很可能出现失败。
L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.
这些会议和联合国框架内外所举办的另一些活动的特别重要的成果就是对发展所抱持的统筹式的全面观点。
La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.
由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统的理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态,因此情况变得更为严重。
Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?
缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持的性别偏见(先前的结论性意见,第237段)?
Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.
这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议的结果给人以新的希望,即对该条约迟迟能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同时,们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼
和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous ne demandons pas la charité, mais l'égalité, le respect et la compréhension.
们不恳求施舍,
大家抱持平等、尊重和理解
态度。
En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.
事实上,以色列对于该决议某些部分抱持重要
实质性保留意见。
Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle.
遗憾是,管理当
仍对工作人员代表抱持屈尊俯就
态度。
Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.
不过,们抱持开放
态度,若不断转变
情况显示确有必要,
们准备重新考虑立场。
Toutefois, l'attitude de la classe politique peut influer de façon décisive sur l'efficacité des dispositifs législatifs et institutionnels.
但是,政治机构抱持态度,能够在法律和机构框架
效力方面产生根本性差异。
Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.
同时,由于更新报告所描述机制并无改变,
们仍抱持这一观点。
Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.
这表明这一重要选区代表们对国家政治抱持着新
兴趣和乐观态度。
Par conséquent, bien qu'il y ait de nombreux éléments dans les projets de résolution qu'elle peut appuyer, l'Australie éprouve des réserves sur d'autres.
因此,尽管澳大利亚支持新决议草案中许多组成部分,
们对该决议
其他部分仍抱持实质性保留意见。
M. Kaemba (Zambie) dit que, si la situation mondiale créée par le développement des échanges d'informations permet d'être optimiste, elle doit également inciter à la prudence.
Kaemba先生(赞比亚)说,信息交流增加导致了全球
新趋
,他对此应当乐观;但是,也应抱持谨慎
态度。
Il s'est félicité de la conclusion récente d'un accord sur le leadership de la transition qui autorise de réels espoirs sur l'évolution de la situation au Burundi.
委员会欢迎最近缔结了关于过渡时期领导工作协议,这使人可对布隆迪
演进抱持真正
。
Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.
民众继续对可能实现和平红利抱持较高
,但同时普遍认为,政府对民众
需求应对乏力。
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA.
但是,们关切涉及发达国家
区域贸易协定,这种协定对许多发展中国家和最不发达国家抱持歧视态度。
Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.
不过,们抱持开放
态度,并会就委员会所关注
问题,留意情况
转变,看看是否有需要重新考虑
们
立场。
En revanche, le risque d'échec est important s'il n'y a pas de vision commune ou lorsque les membres du Conseil ou d'autres États Membres clefs ont des positions de vue opposées.
相反,如果没有共同设想,或者安理会成员和其他主要会员国抱持彼此对立
立场,就很可能出现失败。
L'un des résultats particulièrement importants de ces conférences et d'autres événements organisés dans le cadre de l'ONU et en dehors, est que le développement y a été envisagé comme un tout.
这些会议和联合国框架内外所举办另一些活动
特别重要
成果就是对发展所抱持
统筹式
全面观点。
La situation est encore aggravée du fait que les peuples autochtones partagent volontiers et sans restriction leurs connaissances et leur culture, conformément à leur conception des droits communaux et à leur tradition orale.
由于土著民族根据他们关于共同权利及口头传统理念,愿意分享其知识和文化并抱持开放态度,因此情况变得更为严重。
Quelles mesures ont été prises par l'État partie pour lutter contre la répartition stéréotypée du rôle et des responsabilités des femmes et des hommes dans la société et la famille (observations finales précédentes, par. 237)?
缔约国采取了哪些措施来改变社会上和家庭中对男女角色和责任所抱持性别偏见(先前
结论性意见,第237段)?
Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.
这件最令人遗憾事件正反映出东道国当
对会员国参与同联合国有关
活动一事所抱持
选择性与有歧视性
态度。
Les résultats de la Conférence convoquée conformément à l'article XIV du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont ranimé l'espoir que les nombreuses préoccupations concernant le report de l'entrée en vigueur du Traité seront prises en considération.
《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)第十四条会议结果给人以新
,即对该条约迟迟不能生效所抱持普遍关切将会受到考虑。
En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.
与此同时,们感到担忧
是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家
性质抱持相互冲突
理念,因而没能对宪政改革
性质和范围达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。