Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再抱幻想了。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再抱幻想了。
L'insuccès des anciens modèles a découragé les donateurs d'aide, les gouvernements et les banques d'expérimenter de nouveaux mécanismes.
因旧的模式不再抱幻想,故抑制了捐助方、政府和银行
新的计划做出尝试的决心。
Il entretient la douce illusion que....
他…抱着美好的幻想。
Il ne faut pas se faire d'illusion sur la fermeté de notre position à l'égard des sanctions intelligentes.
决不要抱任何幻想,我们关聪明制裁的立场是坚定的。
Aujourd'hui, nous avons le devoir urgent de protéger d'autres vies, sans illusion et sans peur.
今天我们讨论保护其他人生命的紧迫职责,我们既不抱有任何幻想,也毫不畏惧。
Elle donnerait l'illusion d'un changement sans un véritable changement et n'aborderait aucun des problèmes réels.
这会让人抱有幻想,而不进行任何实际
,从而使所有真正的问题得不到解决。
Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs.
但是,我们在实现这些目标上将会遇到的困难,我们并不抱任何幻想。
Nous ne nous faisons aucune illusion quant à la nature inhumaine et brutale de la dictature de Saddam Hussein.
我们也不姆·侯赛因专制的无人道和残忍性质抱任何幻想。
Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.
加拿大解决世界渔业面临的问题并不抱什么幻想。
Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants.
在我就任主席时,我没有抱任何幻想,相信我们将克服目前的困难。
Il ne faut pas se faire d'illusions : le terrorisme qui est à l'origine de cette crise représente un danger partout.
我们不应抱有任何幻想:作为这场危机根源的恐怖主义是所有地方的危险。
Le Royaume-Uni ne se fait pas d'illusions : il a besoin - et il dispose d'ailleurs - de l'appui au sein de l'ensemble des pays membres.
联合王国并不抱幻想:它需要,而且它在更广泛的全体会员国中拥有支持者。
Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert.
所以,我们现在并不雄心勃勃,我们面临的任务也不抱任何幻想,但我们仍然持开放的态度。
Il ne s'agit que de deux événements parmi de nombreux autres qui illustrent clairement qu'il ne faut pas nous faire d'illusions sur le terrorisme moderne.
当今的恐怖主义我们不应抱有任何幻想,而这些事件只是清楚表明这一点的许多事件中的两件。
D'année en année, le personnel a perdu ses illusions quant à la capacité de fonctionnement du Jury du fait de l'accumulation des affaires en attente, du manque d'intérêt manifesté par l'administration et du faible suivi des recommandations émises.
多年来,工作人员小组工作能力不再抱幻想,其原因有三:大量积压案件;管理部门不予注意;小组的建议无力落实。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特和格林纳丁斯不奢望成为后的安理会常任理事国,
进程所固有的困难或是
后安理会面临的千头万绪的当代挑战也不抱幻想。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜地讨论问题所造成的筋疲力尽状况,是否因为
这样做的结果不再抱幻想而实际上加重。
Je pense que nous ne devrions pas nous bercer de l'illusion qu'ils sont en mesure, par exemple, d'agir contre le terrorisme, même s'ils le voulaient, parce que, comme je l'ai dit, il en est au sein du Gouvernement qui sont à l'origine du problème.
我认为我们不应该抱任何幻想,比如希望他们能采取行动打击恐怖主义,即使他们想这样做,因为该政府内有的人就是这一问题的一部分。
Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.
与此同时,以色列也已表明,它并不抱这样的幻想,即在区域环境,重要的是该区域国家以色列的态度不发生根本
变的情况下,这种远景也能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他再抱幻想了。
L'insuccès des anciens modèles a découragé les donateurs d'aide, les gouvernements et les banques d'expérimenter de nouveaux mécanismes.
因对旧模式
再抱幻想,故抑制了捐助方、政府和银行对新
计划做出尝试
决心。
Il entretient la douce illusion que....
他对…抱着美好幻想。
Il ne faut pas se faire d'illusion sur la fermeté de notre position à l'égard des sanctions intelligentes.
决要抱任何幻想,我们关
聪明制裁
立场是坚定
。
Aujourd'hui, nous avons le devoir urgent de protéger d'autres vies, sans illusion et sans peur.
今天我们讨论保护其他生命
紧迫职责,我们既
抱有任何幻想,也
惧。
Elle donnerait l'illusion d'un changement sans un véritable changement et n'aborderait aucun des problèmes réels.
这会让抱有改革幻想,而
进行任何实际改革,从而使所有真正
问题得
到解决。
Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs.
但是,对我们在实现这些目标上将会遇到
困难,我们并
抱任何幻想。
Nous ne nous faisons aucune illusion quant à la nature inhumaine et brutale de la dictature de Saddam Hussein.
我们也对萨达姆·侯赛因专制
道和残忍性质抱任何幻想。
Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.
加拿大对解决世界渔业面临问题并
抱什么幻想。
Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants.
在我就任主席时,我没有抱任何幻想,相信我们将克服目前困难。
Il ne faut pas se faire d'illusions : le terrorisme qui est à l'origine de cette crise représente un danger partout.
我们应抱有任何幻想:作为这场危机根源
恐怖主义是所有地方
危险。
Le Royaume-Uni ne se fait pas d'illusions : il a besoin - et il dispose d'ailleurs - de l'appui au sein de l'ensemble des pays membres.
联合王国并抱幻想:它需要,而且它在更广泛
全体会员国中拥有支持者。
Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert.
所以,我们现在并雄心勃勃,对我们面临
任务也
抱任何幻想,但我们仍然持开放
态度。
Il ne s'agit que de deux événements parmi de nombreux autres qui illustrent clairement qu'il ne faut pas nous faire d'illusions sur le terrorisme moderne.
对当今恐怖主义我们
应抱有任何幻想,而这些事件只是清楚表明这一点
许多事件中
两件。
D'année en année, le personnel a perdu ses illusions quant à la capacité de fonctionnement du Jury du fait de l'accumulation des affaires en attente, du manque d'intérêt manifesté par l'administration et du faible suivi des recommandations émises.
多年来,工作员对小组工作能力
再抱幻想,其原因有三:大量积压案件;管理部门
予注意;小组
建议
力落实。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特和格林纳丁斯奢望成为改革后
安理会常任理事国,对改革进程所固有
困难或是改革后安理会面临
千头万绪
当代挑战也
抱幻想。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜地讨论改革问题所造成
筋疲力尽状况,是否因为对这样做
结果
再抱幻想而实际上加重。
Je pense que nous ne devrions pas nous bercer de l'illusion qu'ils sont en mesure, par exemple, d'agir contre le terrorisme, même s'ils le voulaient, parce que, comme je l'ai dit, il en est au sein du Gouvernement qui sont à l'origine du problème.
我认为我们应该抱任何幻想,比如希望他们能采取行动打击恐怖主义,即使他们想这样做,因为该政府内有
就是这一问题
一部分。
Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.
与此同时,以色列也已表明,它并抱这样
幻想,即在区域环境,重要
是该区域国家对以色列
态度
发生根本改变
情况下,这种远景也能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再抱幻了。
L'insuccès des anciens modèles a découragé les donateurs d'aide, les gouvernements et les banques d'expérimenter de nouveaux mécanismes.
因对旧的模式不再抱幻,故抑制了捐助方、政府和银行对新的计划做出尝试的决心。
Il entretient la douce illusion que....
他对…抱着美好的幻。
Il ne faut pas se faire d'illusion sur la fermeté de notre position à l'égard des sanctions intelligentes.
决不要抱任何幻,
们关
聪明制裁的立场是坚定的。
Aujourd'hui, nous avons le devoir urgent de protéger d'autres vies, sans illusion et sans peur.
今天们讨论保护其他人生命的紧迫
,
们既不抱有任何幻
,也毫不畏惧。
Elle donnerait l'illusion d'un changement sans un véritable changement et n'aborderait aucun des problèmes réels.
这会让人抱有改革幻,而不进行任何实际改革,从而使所有真正的问题得不到解决。
Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs.
但是,对们在实现这些目标上将会遇到的困难,
们并不抱任何幻
。
Nous ne nous faisons aucune illusion quant à la nature inhumaine et brutale de la dictature de Saddam Hussein.
们也不对萨达姆·侯赛因专制的无人道和残忍性质抱任何幻
。
Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.
大对解决世界渔业面临的问题并不抱什么幻
。
Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants.
在就任主席时,
没有抱任何幻
,相信
们将克服目前的困难。
Il ne faut pas se faire d'illusions : le terrorisme qui est à l'origine de cette crise représente un danger partout.
们不应抱有任何幻
:作为这场危机根源的恐怖主义是所有地方的危险。
Le Royaume-Uni ne se fait pas d'illusions : il a besoin - et il dispose d'ailleurs - de l'appui au sein de l'ensemble des pays membres.
联合王国并不抱幻:它需要,而且它在更广泛的全体会员国中拥有支持者。
Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert.
所以,们现在并不雄心勃勃,对
们面临的任务也不抱任何幻
,但
们仍然持开放的态度。
Il ne s'agit que de deux événements parmi de nombreux autres qui illustrent clairement qu'il ne faut pas nous faire d'illusions sur le terrorisme moderne.
对当今的恐怖主义们不应抱有任何幻
,而这些事件只是清楚表明这一点的许多事件中的两件。
D'année en année, le personnel a perdu ses illusions quant à la capacité de fonctionnement du Jury du fait de l'accumulation des affaires en attente, du manque d'intérêt manifesté par l'administration et du faible suivi des recommandations émises.
多年来,工作人员对小组工作能力不再抱幻,其原因有三:大量积压案件;管理部门不予注意;小组的建议无力落实。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特和格林纳丁斯不奢望成为改革后的安理会常任理事国,对改革进程所固有的困难或是改革后安理会面临的千头万绪的当代挑战也不抱幻。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜地讨论改革问题所造成的筋疲力尽状况,是否因为对这样做的结果不再抱幻而实际上
重。
Je pense que nous ne devrions pas nous bercer de l'illusion qu'ils sont en mesure, par exemple, d'agir contre le terrorisme, même s'ils le voulaient, parce que, comme je l'ai dit, il en est au sein du Gouvernement qui sont à l'origine du problème.
认为
们不应该抱任何幻
,比如希望他们能采取行动打击恐怖主义,即使他们
这样做,因为该政府内有的人就是这一问题的一部分。
Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.
与此同时,以色列也已表明,它并不抱这样的幻,即在区域环境,重要的是该区域国家对以色列的态度不发生根本改变的情况下,这种远景也能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再抱幻想了。
L'insuccès des anciens modèles a découragé les donateurs d'aide, les gouvernements et les banques d'expérimenter de nouveaux mécanismes.
因对旧模式不再抱幻想,故抑制了捐助方、政府和银行对新
计划做出尝试
决心。
Il entretient la douce illusion que....
他对…抱着美好幻想。
Il ne faut pas se faire d'illusion sur la fermeté de notre position à l'égard des sanctions intelligentes.
决不要抱任何幻想,们关
聪明制裁
是坚定
。
Aujourd'hui, nous avons le devoir urgent de protéger d'autres vies, sans illusion et sans peur.
今天们讨论保护其他人生命
紧迫职责,
们既不抱有任何幻想,也毫不畏惧。
Elle donnerait l'illusion d'un changement sans un véritable changement et n'aborderait aucun des problèmes réels.
这会让人抱有改革幻想,而不进行任何实际改革,从而使所有真正问题得不到解决。
Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs.
但是,对们
实现这些目标上将会遇到
困难,
们并不抱任何幻想。
Nous ne nous faisons aucune illusion quant à la nature inhumaine et brutale de la dictature de Saddam Hussein.
们也不对萨达姆·侯赛因专制
无人道和残忍性质抱任何幻想。
Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.
加拿大对解决世界渔业面临问题并不抱什么幻想。
Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants.
任主席时,
没有抱任何幻想,相信
们将克服目前
困难。
Il ne faut pas se faire d'illusions : le terrorisme qui est à l'origine de cette crise représente un danger partout.
们不应抱有任何幻想:作为这
危机根源
恐怖主义是所有地方
危险。
Le Royaume-Uni ne se fait pas d'illusions : il a besoin - et il dispose d'ailleurs - de l'appui au sein de l'ensemble des pays membres.
联合王国并不抱幻想:它需要,而且它更广泛
全体会员国中拥有支持者。
Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert.
所以,们现
并不雄心勃勃,对
们面临
任务也不抱任何幻想,但
们仍然持开放
态度。
Il ne s'agit que de deux événements parmi de nombreux autres qui illustrent clairement qu'il ne faut pas nous faire d'illusions sur le terrorisme moderne.
对当今恐怖主义
们不应抱有任何幻想,而这些事件只是清楚表明这一点
许多事件中
两件。
D'année en année, le personnel a perdu ses illusions quant à la capacité de fonctionnement du Jury du fait de l'accumulation des affaires en attente, du manque d'intérêt manifesté par l'administration et du faible suivi des recommandations émises.
多年来,工作人员对小组工作能力不再抱幻想,其原因有三:大量积压案件;管理部门不予注意;小组建议无力落实。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特和格林纳丁斯不奢望成为改革后安理会常任理事国,对改革进程所固有
困难或是改革后安理会面临
千头万绪
当代挑战也不抱幻想。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜地讨论改革问题所造成
筋疲力尽状况,是否因为对这样做
结果不再抱幻想而实际上加重。
Je pense que nous ne devrions pas nous bercer de l'illusion qu'ils sont en mesure, par exemple, d'agir contre le terrorisme, même s'ils le voulaient, parce que, comme je l'ai dit, il en est au sein du Gouvernement qui sont à l'origine du problème.
认为
们不应该抱任何幻想,比如希望他们能采取行动打击恐怖主义,即使他们想这样做,因为该政府内有
人
是这一问题
一部分。
Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.
与此同时,以色列也已表明,它并不抱这样幻想,即
区域环境,重要
是该区域国家对以色列
态度不发生根本改变
情况下,这种远景也能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他再抱幻想了。
L'insuccès des anciens modèles a découragé les donateurs d'aide, les gouvernements et les banques d'expérimenter de nouveaux mécanismes.
因对旧的再抱幻想,故抑制了捐助方、政府和银行对新的计划做出尝试的决心。
Il entretient la douce illusion que....
他对…抱着美好的幻想。
Il ne faut pas se faire d'illusion sur la fermeté de notre position à l'égard des sanctions intelligentes.
决要抱任何幻想,我们关
聪明制裁的立场是坚定的。
Aujourd'hui, nous avons le devoir urgent de protéger d'autres vies, sans illusion et sans peur.
今天我们讨论保护其他人生命的紧迫职责,我们既抱有任何幻想,也毫
畏惧。
Elle donnerait l'illusion d'un changement sans un véritable changement et n'aborderait aucun des problèmes réels.
这会让人抱有改革幻想,而进行任何实际改革,从而使所有真正的问题得
到解决。
Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs.
但是,对我们在实现这些目标上将会遇到的困难,我们并
抱任何幻想。
Nous ne nous faisons aucune illusion quant à la nature inhumaine et brutale de la dictature de Saddam Hussein.
我们也对萨达姆·侯赛因专制的无人道和残忍性质抱任何幻想。
Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.
加拿大对解决世界渔业面临的问题并抱什么幻想。
Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants.
在我就任主席时,我没有抱任何幻想,相信我们将克服目前的困难。
Il ne faut pas se faire d'illusions : le terrorisme qui est à l'origine de cette crise représente un danger partout.
我们应抱有任何幻想:作为这场
机根源的恐怖主义是所有地方的
。
Le Royaume-Uni ne se fait pas d'illusions : il a besoin - et il dispose d'ailleurs - de l'appui au sein de l'ensemble des pays membres.
合王国并
抱幻想:它需要,而且它在更广泛的全体会员国中拥有支持者。
Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert.
所以,我们现在并雄心勃勃,对我们面临的任务也
抱任何幻想,但我们仍然持开放的态度。
Il ne s'agit que de deux événements parmi de nombreux autres qui illustrent clairement qu'il ne faut pas nous faire d'illusions sur le terrorisme moderne.
对当今的恐怖主义我们应抱有任何幻想,而这些事件只是清楚表明这一点的许多事件中的两件。
D'année en année, le personnel a perdu ses illusions quant à la capacité de fonctionnement du Jury du fait de l'accumulation des affaires en attente, du manque d'intérêt manifesté par l'administration et du faible suivi des recommandations émises.
多年来,工作人员对小组工作能力再抱幻想,其原因有三:大量积压案件;管理部门
予注意;小组的建议无力落实。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特和格林纳丁斯奢望成为改革后的安理会常任理事国,对改革进程所固有的困难或是改革后安理会面临的千头万绪的当代挑战也
抱幻想。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜地讨论改革问题所造成的筋疲力尽状况,是否因为对这样做的结果再抱幻想而实际上加重。
Je pense que nous ne devrions pas nous bercer de l'illusion qu'ils sont en mesure, par exemple, d'agir contre le terrorisme, même s'ils le voulaient, parce que, comme je l'ai dit, il en est au sein du Gouvernement qui sont à l'origine du problème.
我认为我们应该抱任何幻想,比如希望他们能采取行动打击恐怖主义,即使他们想这样做,因为该政府内有的人就是这一问题的一部分。
Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.
与此同时,以色列也已表明,它并抱这样的幻想,即在区域环境,重要的是该区域国家对以色列的态度
发生根本改变的情况下,这种远景也能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再抱了。
L'insuccès des anciens modèles a découragé les donateurs d'aide, les gouvernements et les banques d'expérimenter de nouveaux mécanismes.
因对旧的模式不再抱,故抑制了捐助方、政府和银行对新的计划做出尝试的决心。
Il entretient la douce illusion que....
他对…抱着美好的。
Il ne faut pas se faire d'illusion sur la fermeté de notre position à l'égard des sanctions intelligentes.
决不要抱,我们关
聪明制裁的立场是坚定的。
Aujourd'hui, nous avons le devoir urgent de protéger d'autres vies, sans illusion et sans peur.
今天我们讨论保护其他人生命的紧迫职责,我们既不抱有,也毫不畏惧。
Elle donnerait l'illusion d'un changement sans un véritable changement et n'aborderait aucun des problèmes réels.
这会让人抱有改革,而不进行
实际改革,从而使所有真正的问题得不到解决。
Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs.
但是,对我们在实现这些目标上将会遇到的困难,我们并不抱
。
Nous ne nous faisons aucune illusion quant à la nature inhumaine et brutale de la dictature de Saddam Hussein.
我们也不对萨达姆·侯赛因专制的无人道和残忍性质抱。
Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.
加拿大对解决世界渔业面临的问题并不抱什么。
Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants.
在我就主席时,我没有抱
,相信我们将克服目前的困难。
Il ne faut pas se faire d'illusions : le terrorisme qui est à l'origine de cette crise représente un danger partout.
我们不应抱有:作为这场危机根源的恐怖主义是所有地方的危险。
Le Royaume-Uni ne se fait pas d'illusions : il a besoin - et il dispose d'ailleurs - de l'appui au sein de l'ensemble des pays membres.
联合王国并不抱:它需要,而且它在更广泛的全体会员国中拥有支持者。
Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert.
所以,我们现在并不雄心勃勃,对我们面临的务也不抱
,但我们仍然持开放的态度。
Il ne s'agit que de deux événements parmi de nombreux autres qui illustrent clairement qu'il ne faut pas nous faire d'illusions sur le terrorisme moderne.
对当今的恐怖主义我们不应抱有,而这些事件只是清楚表明这一点的许多事件中的两件。
D'année en année, le personnel a perdu ses illusions quant à la capacité de fonctionnement du Jury du fait de l'accumulation des affaires en attente, du manque d'intérêt manifesté par l'administration et du faible suivi des recommandations émises.
多年来,工作人员对小组工作能力不再抱,其原因有三:大量积压案件;管理部门不予注意;小组的建议无力落实。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特和格林纳丁斯不奢望成为改革后的安理会常理事国,对改革进程所固有的困难或是改革后安理会面临的千头万绪的当代挑战也不抱
。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜地讨论改革问题所造成的筋疲力尽状况,是否因为对这样做的结果不再抱而实际上加重。
Je pense que nous ne devrions pas nous bercer de l'illusion qu'ils sont en mesure, par exemple, d'agir contre le terrorisme, même s'ils le voulaient, parce que, comme je l'ai dit, il en est au sein du Gouvernement qui sont à l'origine du problème.
我认为我们不应该抱,比如希望他们能采取行动打击恐怖主义,即使他们
这样做,因为该政府内有的人就是这一问题的一部分。
Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.
与此同时,以色列也已表明,它并不抱这样的,即在区域环境,重要的是该区域国家对以色列的态度不发生根本改变的情况下,这种远景也能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再抱幻想了。
L'insuccès des anciens modèles a découragé les donateurs d'aide, les gouvernements et les banques d'expérimenter de nouveaux mécanismes.
因对旧模式不再抱幻想,故抑制了
助
、政府和银行对新
计划做出尝试
决心。
Il entretient la douce illusion que....
他对…抱着美好幻想。
Il ne faut pas se faire d'illusion sur la fermeté de notre position à l'égard des sanctions intelligentes.
决不要抱任何幻想,我们关聪明制裁
立场是坚定
。
Aujourd'hui, nous avons le devoir urgent de protéger d'autres vies, sans illusion et sans peur.
今天我们讨论保护其他人生命紧迫职责,我们既不抱有任何幻想,也毫不畏惧。
Elle donnerait l'illusion d'un changement sans un véritable changement et n'aborderait aucun des problèmes réels.
这会让人抱有改革幻想,而不进行任何实际改革,从而使所有真正问题得不到解决。
Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs.
但是,对我们在实现这些目标上将会遇到
困难,我们并不抱任何幻想。
Nous ne nous faisons aucune illusion quant à la nature inhumaine et brutale de la dictature de Saddam Hussein.
我们也不对萨达姆·侯赛因专制无人道和残忍性质抱任何幻想。
Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.
加拿大对解决世界渔业面临问题并不抱什么幻想。
Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants.
在我就任主席时,我没有抱任何幻想,相信我们将克服目前困难。
Il ne faut pas se faire d'illusions : le terrorisme qui est à l'origine de cette crise représente un danger partout.
我们不应抱有任何幻想:作为这场危机根源主义是所有地
危险。
Le Royaume-Uni ne se fait pas d'illusions : il a besoin - et il dispose d'ailleurs - de l'appui au sein de l'ensemble des pays membres.
联合王国并不抱幻想:它需要,而且它在更广泛全体会员国中拥有支持者。
Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert.
所以,我们现在并不雄心勃勃,对我们面临任务也不抱任何幻想,但我们仍然持开放
态度。
Il ne s'agit que de deux événements parmi de nombreux autres qui illustrent clairement qu'il ne faut pas nous faire d'illusions sur le terrorisme moderne.
对当今主义我们不应抱有任何幻想,而这些事件只是清楚表明这一点
许多事件中
两件。
D'année en année, le personnel a perdu ses illusions quant à la capacité de fonctionnement du Jury du fait de l'accumulation des affaires en attente, du manque d'intérêt manifesté par l'administration et du faible suivi des recommandations émises.
多年来,工作人员对小组工作能力不再抱幻想,其原因有三:大量积压案件;管理部门不予注意;小组建议无力落实。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特和格林纳丁斯不奢望成为改革后安理会常任理事国,对改革进程所固有
困难或是改革后安理会面临
千头万绪
当代挑战也不抱幻想。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜地讨论改革问题所造成
筋疲力尽状况,是否因为对这样做
结果不再抱幻想而实际上加重。
Je pense que nous ne devrions pas nous bercer de l'illusion qu'ils sont en mesure, par exemple, d'agir contre le terrorisme, même s'ils le voulaient, parce que, comme je l'ai dit, il en est au sein du Gouvernement qui sont à l'origine du problème.
我认为我们不应该抱任何幻想,比如希望他们能采取行动打击主义,即使他们想这样做,因为该政府内有
人就是这一问题
一部分。
Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.
与此同时,以色列也已表明,它并不抱这样幻想,即在区域环境,重要
是该区域国家对以色列
态度不发生根本改变
情况下,这种远景也能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再幻想了。
L'insuccès des anciens modèles a découragé les donateurs d'aide, les gouvernements et les banques d'expérimenter de nouveaux mécanismes.
因对旧模式不再
幻想,故抑制了捐助方、政府和银行对新
计划做出
决心。
Il entretient la douce illusion que....
他对…着美好
幻想。
Il ne faut pas se faire d'illusion sur la fermeté de notre position à l'égard des sanctions intelligentes.
决不要任何幻想,我们关
聪明制裁
立场是坚定
。
Aujourd'hui, nous avons le devoir urgent de protéger d'autres vies, sans illusion et sans peur.
今天我们讨论保护其他人生命紧迫职责,我们既不
有任何幻想,也毫不畏惧。
Elle donnerait l'illusion d'un changement sans un véritable changement et n'aborderait aucun des problèmes réels.
这会让人有改革幻想,而不进行任何实际改革,从而使所有真正
问题得不到解决。
Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs.
但是,对我们在实现这些目标上将会遇到
困难,我们并不
任何幻想。
Nous ne nous faisons aucune illusion quant à la nature inhumaine et brutale de la dictature de Saddam Hussein.
我们也不对萨达姆·侯赛因专制无人道和残忍性质
任何幻想。
Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.
加拿大对解决世界渔业面临问题并不
什么幻想。
Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants.
在我就任主席时,我没有任何幻想,相信我们将克服目前
困难。
Il ne faut pas se faire d'illusions : le terrorisme qui est à l'origine de cette crise représente un danger partout.
我们不有任何幻想:作为这场危机根源
恐怖主义是所有地方
危险。
Le Royaume-Uni ne se fait pas d'illusions : il a besoin - et il dispose d'ailleurs - de l'appui au sein de l'ensemble des pays membres.
联合王国并不幻想:它需要,而且它在更广泛
全体会员国中拥有支持者。
Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert.
所以,我们现在并不雄心勃勃,对我们面临任务也不
任何幻想,但我们仍然持开放
态度。
Il ne s'agit que de deux événements parmi de nombreux autres qui illustrent clairement qu'il ne faut pas nous faire d'illusions sur le terrorisme moderne.
对当今恐怖主义我们不
有任何幻想,而这些事件只是清楚表明这一点
许多事件中
两件。
D'année en année, le personnel a perdu ses illusions quant à la capacité de fonctionnement du Jury du fait de l'accumulation des affaires en attente, du manque d'intérêt manifesté par l'administration et du faible suivi des recommandations émises.
多年来,工作人员对小组工作能力不再幻想,其原因有三:大量积压案件;管理部门不予注意;小组
建议无力落实。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特和格林纳丁斯不奢望成为改革后安理会常任理事国,对改革进程所固有
困难或是改革后安理会面临
千头万绪
当代挑战也不
幻想。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数多数发展中国家以及小国和弱国
该自问,逾一年半以来日以继夜地讨论改革问题所造成
筋疲力尽状况,是否因为对这样做
结果不再
幻想而实际上加重。
Je pense que nous ne devrions pas nous bercer de l'illusion qu'ils sont en mesure, par exemple, d'agir contre le terrorisme, même s'ils le voulaient, parce que, comme je l'ai dit, il en est au sein du Gouvernement qui sont à l'origine du problème.
我认为我们不该
任何幻想,比如希望他们能采取行动打击恐怖主义,即使他们想这样做,因为该政府内有
人就是这一问题
一部分。
Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.
与此同时,以色列也已表明,它并不这样
幻想,即在区域环境,重要
是该区域国家对以色列
态度不发生根本改变
情况下,这种远景也能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他再
幻
。
L'insuccès des anciens modèles a découragé les donateurs d'aide, les gouvernements et les banques d'expérimenter de nouveaux mécanismes.
对旧的模式
再
幻
,故抑制
捐助方、政府和银行对新的计划做出尝试的决心。
Il entretient la douce illusion que....
他对…着美好的幻
。
Il ne faut pas se faire d'illusion sur la fermeté de notre position à l'égard des sanctions intelligentes.
决要
任何幻
,我们关
聪明制裁的立场是坚定的。
Aujourd'hui, nous avons le devoir urgent de protéger d'autres vies, sans illusion et sans peur.
今天我们讨论保护其他人生命的紧迫职责,我们既有任何幻
,也毫
畏惧。
Elle donnerait l'illusion d'un changement sans un véritable changement et n'aborderait aucun des problèmes réels.
这会让人有改革幻
,而
进行任何实际改革,从而使所有真正的问题得
到解决。
Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs.
但是,对我们在实现这些目标上将会遇到的困难,我们
任何幻
。
Nous ne nous faisons aucune illusion quant à la nature inhumaine et brutale de la dictature de Saddam Hussein.
我们也对萨达姆·侯赛
专制的无人道和残忍性质
任何幻
。
Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.
加拿大对解决世界渔业面临的问题什么幻
。
Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants.
在我就任主席时,我没有任何幻
,相信我们将克服目前的困难。
Il ne faut pas se faire d'illusions : le terrorisme qui est à l'origine de cette crise représente un danger partout.
我们应
有任何幻
:作为这场危机根源的恐怖主义是所有地方的危险。
Le Royaume-Uni ne se fait pas d'illusions : il a besoin - et il dispose d'ailleurs - de l'appui au sein de l'ensemble des pays membres.
联合王国幻
:它需要,而且它在更广泛的全体会员国中拥有支持者。
Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert.
所以,我们现在雄心勃勃,对我们面临的任务也
任何幻
,但我们仍然持开放的态度。
Il ne s'agit que de deux événements parmi de nombreux autres qui illustrent clairement qu'il ne faut pas nous faire d'illusions sur le terrorisme moderne.
对当今的恐怖主义我们应
有任何幻
,而这些事件只是清楚表明这一点的许多事件中的两件。
D'année en année, le personnel a perdu ses illusions quant à la capacité de fonctionnement du Jury du fait de l'accumulation des affaires en attente, du manque d'intérêt manifesté par l'administration et du faible suivi des recommandations émises.
多年来,工作人员对小组工作能力再
幻
,其原
有三:大量积压案件;管理部门
予注意;小组的建议无力落实。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特和格林纳丁斯奢望成为改革后的安理会常任理事国,对改革进程所固有的困难或是改革后安理会面临的千头万绪的当代挑战也
幻
。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜地讨论改革问题所造成的筋疲力尽状况,是否为对这样做的结果
再
幻
而实际上加重。
Je pense que nous ne devrions pas nous bercer de l'illusion qu'ils sont en mesure, par exemple, d'agir contre le terrorisme, même s'ils le voulaient, parce que, comme je l'ai dit, il en est au sein du Gouvernement qui sont à l'origine du problème.
我认为我们应该
任何幻
,比如希望他们能采取行动打击恐怖主义,即使他们
这样做,
为该政府内有的人就是这一问题的一部分。
Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.
与此同时,以色列也已表明,它这样的幻
,即在区域环境,重要的是该区域国家对以色列的态度
发生根本改变的情况下,这种远景也能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。