La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
全球逾1 500篇媒体文章报道了该场运动。
La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
全球逾1 500篇媒体文章报道了该场运动。
) et l'arrestation d'un certain nombre de commerçants qui continuaient à les vendre à Omdurman.
这篇文章报道在Omdurman查获价值20多亿苏丹镑(80多万美元)过期药品,以及几名仍在出售这些药品
商人被逮捕一事。
On n'en finirait pas d'énumérer les articles et les dépêches relatifs à cette question.
关于这个问题文章
报道多得数不胜数。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章报道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格情况下对他们采取行动。
D'aucunes ont exprimé l'avis que le Secrétariat ne pouvait être tenu responsable de la qualité de la couverture médiatique ou des articles des journalistes.
有人认为秘书处不能对媒体报道或记者文章负责。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
孟加拉国、尼泊尔、菲律宾乌兹别克斯坦
全国性报纸刊出了特别增刊、报道、文章
特稿。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括报告、新闻报道评论文章,其中有与联盟有关
著名人士,如联盟大使
文章。
Des articles en anglais et en français ont été distribués par le service d'information électronique du Centre à plus de 50 000 abonnés à travers le monde.
英语法语新闻报道文章通过相关
电子邮件新闻服
到全世界50 000多个订阅者。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据报,这些文章报道了据称恐怖阴谋,以及加拿大使馆临时代办
欧洲联盟代表团负责人被驱逐
新闻。
Cinquièmement, le programme du site Relief Web prévu pour la diffusion d'informations sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence ne doit pas devenir un recueil d'articles de presse non corroborés.
第五,救济网提供布有关自然灾害
其他紧急情况信息
机会,不应成为未经证实
新闻报道文章
收集。
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays.
鉴于最近有文章报道称,该国种族主义增长,因此特别报告员建议对监督希腊种族主义
歧视问题给予特别关注。
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés.
媒体报道
文章反映了社会各界对报告
反应以及相关委员会举行公共讨论
情况。
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles.
差不多一半文章报道了非洲问题;25%显著提到非洲;差不多五分之一文章提到高级别会议本身。
Il traduit aussi des articles de presse et des articles d'opinion dans ces mêmes langues grâce au généreux soutien du Gouvernement belge, qui supporte certains coûts de traduction et aide à leur parution dans les médias importants d'Europe occidentale.
在比利时政府大力支持下,中心还将新闻报道
评论文章翻译成这13种语文,比利时政府不仅承担了部分翻译费用,还帮助在西欧重要媒体上
表。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,新闻专员大部分工作都是编写报道文章,但感到遗憾
是在多数情况下,这些报道文章都未能
表,她询问是否有能让这些报道顺利
表
秘诀。
Des avancées importantes ont également lieu dans le domaine de la médiatisation du sport féminin qui se concrétisent par la poursuite de l'attribution de prix destinés à récompenser un reportage ou un article sur la pratique sportive féminine et à promouvoir le journalisme féminin de sport.
在妇女体育媒体报道方面也出现了重大进展,具体体现在继续颁奖励,以表彰有关妇女体育活动
报道或文章,并促进妇女体育记者
工作。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消文章报道了司法部长就有关恐怖阴谋召开
第一次记者招待会
情况,还有一些文章批评了国安局关押Ray al Shaab新闻记者Mujaeed Abdallah两个月
做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除了继续深入报道广泛国际问题之外,增加了由本组织内外
知名作家所写
专题报道、文章
采访。
Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).
结果,《先驱月刊》Reema Abbasi Hamidi
Hussain Askari获得了最有性别意识
报道奖,获奖文章是“仇恨
遗产”;《新闻线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈编年史”一文获得最佳报道奖。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民部长严重影响法庭裁决,她在这方面援引报纸文章,这些文章报道移民部长在该法庭做出有争议
裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决
法庭成员他不会延长他们
任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
全球逾1 500篇媒体文章报道了该场运动。
) et l'arrestation d'un certain nombre de commerçants qui continuaient à les vendre à Omdurman.
这篇文章报道在Omdurman查获价值20多亿苏丹镑(80多万美元)的过期药品,以及几名仍在出售这些药品的商人被逮捕一事。
On n'en finirait pas d'énumérer les articles et les dépêches relatifs à cette question.
关于这个问题的文章报道多得数不胜数。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章报道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格的情况下对他们采取行动。
D'aucunes ont exprimé l'avis que le Secrétariat ne pouvait être tenu responsable de la qualité de la couverture médiatique ou des articles des journalistes.
有人认为秘书处不能对媒体报道或记者文章的质量负责。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
国、尼泊尔、菲律宾
乌兹别克斯坦的全国性报纸刊出了特别增刊、报道、文章
特稿。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括报告、闻报道
评论文章,其中有与联盟有关的著名人士,如联盟大使的文章。
Des articles en anglais et en français ont été distribués par le service d'information électronique du Centre à plus de 50 000 abonnés à travers le monde.
英语法语
闻报道文章通过相关的电子
件
闻服务发送到全世界50 000多个订阅者。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据报,这些文章报道了据称的恐怖阴谋,以及拿大使馆临时代办
欧洲联盟代表团负责人被驱逐的
闻。
Cinquièmement, le programme du site Relief Web prévu pour la diffusion d'informations sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence ne doit pas devenir un recueil d'articles de presse non corroborés.
第五,救济网提供发布有关自然灾害其他紧急情况信息的机会,不应成为未经证实的
闻报道文章的收集。
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays.
鉴于最近有文章报道称,该国种族主义增长,因此特别报告员建议对监督希腊的种族主义歧视问题给予特别关注。
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés.
媒体的报道文章反映了社会各界对报告的反应以及相关委员会举行公共讨论的情况。
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles.
差不多一半的文章报道了非洲问题;25%显著提到非洲;差不多五分之一文章提到高级别会议本身。
Il traduit aussi des articles de presse et des articles d'opinion dans ces mêmes langues grâce au généreux soutien du Gouvernement belge, qui supporte certains coûts de traduction et aide à leur parution dans les médias importants d'Europe occidentale.
在比利时政府的大力支持下,中心还将闻报道
评论文章翻译成这13种语文,比利时政府不仅承担了部分翻译费用,还帮助在西欧重要媒体上发表。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,闻专员的大部分工作都是编写报道文章,但感到遗憾的是在多数情况下,这些报道文章都未能发表,她询问是否有能让这些报道顺利发表的秘诀。
Des avancées importantes ont également lieu dans le domaine de la médiatisation du sport féminin qui se concrétisent par la poursuite de l'attribution de prix destinés à récompenser un reportage ou un article sur la pratique sportive féminine et à promouvoir le journalisme féminin de sport.
在妇女体育媒体报道方面也出现了重大进展,具体体现在继续颁发奖励,以表彰有关妇女体育活动的报道或文章,并促进妇女体育记者的工作。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消的文章报道了司法部长就有关恐怖阴谋召开的第一次记者招待会的情况,还有一些文章批评了国安局关押Ray al Shaab闻记者Mujaeed Abdallah两个月的做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除了继续深入报道广泛的国际问题之外,增了由本组织内外的知名作家所写的专题报道、文章
采访。
Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).
结果,《先驱月刊》的Reema Abbasi HamidiHussain Askari获得了最有性别意识的报道奖,获奖文章是“仇恨的遗产”;《
闻线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈编年史”一文获得最佳报道奖。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民部长严重影响法庭的裁决,她在这方面援引报纸文章,这些文章报道移民部长在该法庭做出有争议的裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决的法庭成员他不会延长他们的任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
球逾1 500篇媒体文章报道了该场运动。
) et l'arrestation d'un certain nombre de commerçants qui continuaient à les vendre à Omdurman.
这篇文章报道在Omdurman查获价值20多亿苏丹镑(80多万美元)的过期药品,以及几名仍在出售这些药品的商人被逮捕一事。
On n'en finirait pas d'énumérer les articles et les dépêches relatifs à cette question.
关于这个问题的文章报道多得数不胜数。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章报道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格的情况下对他们采取行动。
D'aucunes ont exprimé l'avis que le Secrétariat ne pouvait être tenu responsable de la qualité de la couverture médiatique ou des articles des journalistes.
有人认为秘书处不能对媒体报道或记者文章的质量负责。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
孟加拉国、尼泊尔、菲律宾乌兹别克斯坦的
国性报纸刊出了特别增刊、报道、文章
特稿。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括报告、新闻报道评论文章,其中有与联盟有关的著名人士,如联盟大使的文章。
Des articles en anglais et en français ont été distribués par le service d'information électronique du Centre à plus de 50 000 abonnés à travers le monde.
英语法语新闻报道文章通过相关的电子邮件新闻服务发送到
世界50 000多个订阅者。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据报,这些文章报道了据称的恐怖阴谋,以及加拿大使馆临时代办欧洲联盟代表团负责人被驱逐的新闻。
Cinquièmement, le programme du site Relief Web prévu pour la diffusion d'informations sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence ne doit pas devenir un recueil d'articles de presse non corroborés.
第五,救济网提供发布有关自然灾害其他紧急情况信息的机会,不应成为未经证实的新闻报道文章的收集。
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays.
鉴于最近有文章报道称,该国种增长,因此特别报告员建议对监督希腊的种
歧视问题给予特别关注。
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés.
媒体的报道文章反映了社会各界对报告的反应以及相关委员会举行公共讨论的情况。
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles.
差不多一半的文章报道了非洲问题;25%显著提到非洲;差不多五分之一文章提到高级别会议本身。
Il traduit aussi des articles de presse et des articles d'opinion dans ces mêmes langues grâce au généreux soutien du Gouvernement belge, qui supporte certains coûts de traduction et aide à leur parution dans les médias importants d'Europe occidentale.
在比利时政府的大力支持下,中心还将新闻报道评论文章翻译成这13种语文,比利时政府不仅承担了部分翻译费用,还帮助在西欧重要媒体上发表。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,新闻专员的大部分工作都是编写报道文章,但感到遗憾的是在多数情况下,这些报道文章都未能发表,她询问是否有能让这些报道顺利发表的秘诀。
Des avancées importantes ont également lieu dans le domaine de la médiatisation du sport féminin qui se concrétisent par la poursuite de l'attribution de prix destinés à récompenser un reportage ou un article sur la pratique sportive féminine et à promouvoir le journalisme féminin de sport.
在妇女体育媒体报道方面也出现了重大进展,具体体现在继续颁发奖励,以表彰有关妇女体育活动的报道或文章,并促进妇女体育记者的工作。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消的文章报道了司法部长就有关恐怖阴谋召开的第一次记者招待会的情况,还有一些文章批评了国安局关押Ray al Shaab新闻记者Mujaeed Abdallah两个月的做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除了继续深入报道广泛的国际问题之外,增加了由本组织内外的知名作家所写的专题报道、文章采访。
Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).
结果,《先驱月刊》的Reema Abbasi HamidiHussain Askari获得了最有性别意识的报道奖,获奖文章是“仇恨的遗产”;《新闻线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈编年史”一文获得最佳报道奖。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民部长严重影响法庭的裁决,她在这方面援引报纸文章,这些文章报道移民部长在该法庭做出有争议的裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决的法庭成员他不会延长他们的任期。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
全球逾1 500篇媒体文章了该场运动。
) et l'arrestation d'un certain nombre de commerçants qui continuaient à les vendre à Omdurman.
这篇文章在Omdurman查获价
20
苏丹镑(80
万美元)的过期药品,以及几名仍在出售这些药品的商人被逮捕一事。
On n'en finirait pas d'énumérer les articles et les dépêches relatifs à cette question.
关于这个问题的文章得数不胜数。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格的情况下对他们采取行动。
D'aucunes ont exprimé l'avis que le Secrétariat ne pouvait être tenu responsable de la qualité de la couverture médiatique ou des articles des journalistes.
有人认为秘书处不能对媒体或记者文章的质量负责。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
孟加拉国、尼泊尔、菲律宾乌兹别克斯坦的全国性
纸刊出了特别增刊、
、文章
特稿。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括告、新闻
评论文章,其中有与联盟有关的著名人士,如联盟大使的文章。
Des articles en anglais et en français ont été distribués par le service d'information électronique du Centre à plus de 50 000 abonnés à travers le monde.
英语法语新闻
文章通过相关的电子邮件新闻服务发送到全世界50 000
个订阅者。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据,这些文章
了据
的恐怖阴谋,以及加拿大使馆临时代办
欧洲联盟代表团负责人被驱逐的新闻。
Cinquièmement, le programme du site Relief Web prévu pour la diffusion d'informations sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence ne doit pas devenir un recueil d'articles de presse non corroborés.
第五,救济网提供发布有关自然灾害其他紧急情况信息的机会,不应成为未经证实的新闻
文章的收集。
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays.
鉴于最近有文章,该国种族主义增长,因此特别
告员建议对监督希腊的种族主义
歧视问题给予特别关注。
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés.
媒体的文章反映了社会各界对
告的反应以及相关委员会举行公共讨论的情况。
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles.
差不一半的文章
了非洲问题;25%显著提到非洲;差不
五分之一文章提到高级别会议本身。
Il traduit aussi des articles de presse et des articles d'opinion dans ces mêmes langues grâce au généreux soutien du Gouvernement belge, qui supporte certains coûts de traduction et aide à leur parution dans les médias importants d'Europe occidentale.
在比利时政府的大力支持下,中心还将新闻评论文章翻译成这13种语文,比利时政府不仅承担了部分翻译费用,还帮助在西欧重要媒体上发表。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,新闻专员的大部分工作都是编写文章,但感到遗憾的是在
数情况下,这些
文章都未能发表,她询问是否有能让这些
顺利发表的秘诀。
Des avancées importantes ont également lieu dans le domaine de la médiatisation du sport féminin qui se concrétisent par la poursuite de l'attribution de prix destinés à récompenser un reportage ou un article sur la pratique sportive féminine et à promouvoir le journalisme féminin de sport.
在妇女体育媒体方面也出现了重大进展,具体体现在继续颁发奖励,以表彰有关妇女体育活动的
或文章,并促进妇女体育记者的工作。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消的文章了司法部长就有关恐怖阴谋召开的第一次记者招待会的情况,还有一些文章批评了国安局关押Ray al Shaab新闻记者Mujaeed Abdallah两个月的做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除了继续深入广泛的国际问题之外,增加了由本组织内外的知名作家所写的专题
、文章
采访。
Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).
结果,《先驱月刊》的Reema Abbasi HamidiHussain Askari获得了最有性别意识的
奖,获奖文章是“仇恨的遗产”;《新闻线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈编年史”一文获得最佳
奖。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声移民部长严重影响法庭的裁决,她在这方面援引
纸文章,这些文章
移民部长在该法庭做出有争议的裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决的法庭成员他不会延长他们的任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
全球逾1 500篇媒体报道了该场运动。
) et l'arrestation d'un certain nombre de commerçants qui continuaient à les vendre à Omdurman.
这篇报道在Omdurman查获价值20多亿苏丹镑(80多万美元)
过期药品,以及几名仍在出售这些药品
商人被逮捕一事。
On n'en finirait pas d'énumérer les articles et les dépêches relatifs à cette question.
于这个问题
报道多得数不胜数。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇报道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格
情况下对他们采取行动。
D'aucunes ont exprimé l'avis que le Secrétariat ne pouvait être tenu responsable de la qualité de la couverture médiatique ou des articles des journalistes.
有人认为秘书处不能对媒体报道或记者质量负责。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
孟加拉国、尼泊尔、菲律宾乌兹别克斯坦
全国性报纸刊出了特别增刊、报道、
特稿。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括报告、新闻报道评论
,其中有与联盟有
名人士,如联盟大使
。
Des articles en anglais et en français ont été distribués par le service d'information électronique du Centre à plus de 50 000 abonnés à travers le monde.
英语法语新闻报道
通过相
电子邮件新闻服务发送到全世界50 000多个订阅者。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据报,这些报道了据称
恐怖阴谋,以及加拿大使馆临时代办
欧洲联盟代表团负责人被驱逐
新闻。
Cinquièmement, le programme du site Relief Web prévu pour la diffusion d'informations sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence ne doit pas devenir un recueil d'articles de presse non corroborés.
第五,救济网提供发布有自然灾害
其他紧急情况信息
机会,不应成为未经证实
新闻报道
收集。
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays.
鉴于最近有报道称,该国种族主义增长,因此特别报告员建议对监督希腊
种族主义
歧视问题给予特别
注。
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés.
媒体报道
反映了社会各界对报告
反应以及相
委员会举行公共讨论
情况。
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles.
差不多一半报道了非洲问题;25%显
提到非洲;差不多五分之一
提到高级别会议本身。
Il traduit aussi des articles de presse et des articles d'opinion dans ces mêmes langues grâce au généreux soutien du Gouvernement belge, qui supporte certains coûts de traduction et aide à leur parution dans les médias importants d'Europe occidentale.
在比利时政府大力支持下,中心还将新闻报道
评论
翻译成这13种语
,比利时政府不仅承担了部分翻译费用,还帮助在西欧重要媒体上发表。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,新闻专员大部分工作都是编写报道
,但感到遗憾
是在多数情况下,这些报道
都未能发表,她询问是否有能让这些报道顺利发表
秘诀。
Des avancées importantes ont également lieu dans le domaine de la médiatisation du sport féminin qui se concrétisent par la poursuite de l'attribution de prix destinés à récompenser un reportage ou un article sur la pratique sportive féminine et à promouvoir le journalisme féminin de sport.
在妇女体育媒体报道方面也出现了重大进展,具体体现在继续颁发奖励,以表彰有妇女体育活动
报道或
,并促进妇女体育记者
工作。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消报道了司法部长就有
恐怖阴谋召开
第一次记者招待会
情况,还有一些
批评了国安局
押Ray al Shaab新闻记者Mujaeed Abdallah两个月
做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除了继续深入报道广泛国际问题之外,增加了由本组织内外
知名作家所写
专题报道、
采访。
Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).
结果,《先驱月刊》Reema Abbasi Hamidi
Hussain Askari获得了最有性别意识
报道奖,获奖
是“仇恨
遗产”;《新闻线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈编年史”一
获得最佳报道奖。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民部长严重影响法庭裁决,她在这方面援引报纸
,这些
报道移民部长在该法庭做出有争议
裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决
法庭成员他不会延长他们
任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
全球逾1 500篇媒体文章了该场运动。
) et l'arrestation d'un certain nombre de commerçants qui continuaient à les vendre à Omdurman.
这篇文章在Omdurman查获价值20多亿苏丹镑(80多万美元)的过期药品,以及几名仍在出售这些药品的商人
逮捕一事。
On n'en finirait pas d'énumérer les articles et les dépêches relatifs à cette question.
关于这个问题的文章多得数不胜数。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章,
洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格的情况下对他们采取行动。
D'aucunes ont exprimé l'avis que le Secrétariat ne pouvait être tenu responsable de la qualité de la couverture médiatique ou des articles des journalistes.
有人认为秘书处不能对媒体或记者文章的质量负责。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
孟加拉国、尼泊尔、菲律宾乌兹别克斯坦的全国性
纸刊出了特别增刊、
、文章
特稿。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括告、新闻
评论文章,其中有与联盟有关的著名人士,如联盟大使的文章。
Des articles en anglais et en français ont été distribués par le service d'information électronique du Centre à plus de 50 000 abonnés à travers le monde.
英语法语新闻
文章通过相关的电子邮件新闻服务发送到全世界50 000多个订阅者。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据,这些文章
了据称的恐怖阴谋,以及加拿大使馆临时代办
欧洲联盟代表团负责人
的新闻。
Cinquièmement, le programme du site Relief Web prévu pour la diffusion d'informations sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence ne doit pas devenir un recueil d'articles de presse non corroborés.
第五,救济网提供发布有关自然灾害其他紧急情况信息的机会,不应成为未经证实的新闻
文章的收集。
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays.
鉴于最近有文章称,该国种族主义增长,因此特别
告员建议对监督希腊的种族主义
歧视问题给予特别关注。
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés.
媒体的文章反映了社会各界对
告的反应以及相关委员会举行公共讨论的情况。
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles.
差不多一半的文章了
洲问题;25%显著提到
洲;差不多五分之一文章提到高级别会议本身。
Il traduit aussi des articles de presse et des articles d'opinion dans ces mêmes langues grâce au généreux soutien du Gouvernement belge, qui supporte certains coûts de traduction et aide à leur parution dans les médias importants d'Europe occidentale.
在比利时政府的大力支持下,中心还将新闻评论文章翻译成这13种语文,比利时政府不仅承担了部分翻译费用,还帮助在西欧重要媒体上发表。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,新闻专员的大部分工作都是编写文章,但感到遗憾的是在多数情况下,这些
文章都未能发表,她询问是否有能让这些
顺利发表的秘诀。
Des avancées importantes ont également lieu dans le domaine de la médiatisation du sport féminin qui se concrétisent par la poursuite de l'attribution de prix destinés à récompenser un reportage ou un article sur la pratique sportive féminine et à promouvoir le journalisme féminin de sport.
在妇女体育媒体方面也出现了重大进展,具体体现在继续颁发奖励,以表彰有关妇女体育活动的
或文章,并促进妇女体育记者的工作。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些撤消的文章
了司法部长就有关恐怖阴谋召开的第一次记者招待会的情况,还有一些文章批评了国安局关押Ray al Shaab新闻记者Mujaeed Abdallah两个月的做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除了继续深入广泛的国际问题之外,增加了由本组织内外的知名作家所写的专题
、文章
采访。
Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).
结果,《先月刊》的Reema Abbasi Hamidi
Hussain Askari获得了最有性别意识的
奖,获奖文章是“仇恨的遗产”;《新闻线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈编年史”一文获得最佳
奖。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民部长严重影响法庭的裁决,她在这方面援引纸文章,这些文章
移民部长在该法庭做出有争议的裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决的法庭成员他不会延长他们的任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
全球逾1 500篇媒体文章该场运动。
) et l'arrestation d'un certain nombre de commerçants qui continuaient à les vendre à Omdurman.
这篇文章在Omdurman查获价值20多亿苏丹镑(80多万美元)的过期药品,以及几名仍在出售这些药品的商
被逮捕一事。
On n'en finirait pas d'énumérer les articles et les dépêches relatifs à cette question.
关于这个问题的文章多得数不胜数。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章,非洲
遭到社会谴责,警察在极其有辱
格的情况下对他们采取行动。
D'aucunes ont exprimé l'avis que le Secrétariat ne pouvait être tenu responsable de la qualité de la couverture médiatique ou des articles des journalistes.
有秘书处不能对媒体
或记者文章的质量负责。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
孟加拉国、尼泊尔、菲律宾乌兹别克斯坦的全国性
纸刊出
特别增刊、
、文章
特稿。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括告、新闻
评论文章,其中有与联盟有关的著名
士,如联盟大使的文章。
Des articles en anglais et en français ont été distribués par le service d'information électronique du Centre à plus de 50 000 abonnés à travers le monde.
英语法语新闻
文章通过相关的电子邮件新闻服务发送到全世界50 000多个订阅者。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据,这些文章
据称的恐怖阴谋,以及加拿大使馆临时代办
欧洲联盟代表团负责
被驱逐的新闻。
Cinquièmement, le programme du site Relief Web prévu pour la diffusion d'informations sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence ne doit pas devenir un recueil d'articles de presse non corroborés.
第五,救济网提供发布有关自然灾害其他紧急情况信息的机会,不应成
未经证实的新闻
文章的收集。
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays.
鉴于最近有文章称,该国种族主义增长,因此特别
告员建议对监督希腊的种族主义
歧视问题给予特别关注。
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés.
媒体的文章反映
社会各界对
告的反应以及相关委员会举行公共讨论的情况。
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles.
差不多一半的文章非洲问题;25%显著提到非洲;差不多五分之一文章提到高级别会议本身。
Il traduit aussi des articles de presse et des articles d'opinion dans ces mêmes langues grâce au généreux soutien du Gouvernement belge, qui supporte certains coûts de traduction et aide à leur parution dans les médias importants d'Europe occidentale.
在比利时政府的大力支持下,中心还将新闻评论文章翻译成这13种语文,比利时政府不仅承担
部分翻译费用,还帮助在西欧重要媒体上发表。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,新闻专员的大部分工作都是编写文章,但感到遗憾的是在多数情况下,这些
文章都未能发表,她询问是否有能让这些
顺利发表的秘诀。
Des avancées importantes ont également lieu dans le domaine de la médiatisation du sport féminin qui se concrétisent par la poursuite de l'attribution de prix destinés à récompenser un reportage ou un article sur la pratique sportive féminine et à promouvoir le journalisme féminin de sport.
在妇女体育媒体方面也出现
重大进展,具体体现在继续颁发奖励,以表彰有关妇女体育活动的
或文章,并促进妇女体育记者的工作。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消的文章司法部长就有关恐怖阴谋召开的第一次记者招待会的情况,还有一些文章批评
国安局关押Ray al Shaab新闻记者Mujaeed Abdallah两个月的做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除继续深入
广泛的国际问题之外,增加
由本组织内外的知名作家所写的专题
、文章
采访。
Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).
结果,《先驱月刊》的Reema Abbasi HamidiHussain Askari获得
最有性别意识的
奖,获奖文章是“仇恨的遗产”;《新闻线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈编年史”一文获得最佳
奖。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民部长严重影响法庭的裁决,她在这方面援引纸文章,这些文章
移民部长在该法庭做出有争议的裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决的法庭成员他不会延长他们的任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
全球逾1 500篇媒体文章道了该场运动。
) et l'arrestation d'un certain nombre de commerçants qui continuaient à les vendre à Omdurman.
这篇文章道在Omdurman查获价值20多亿苏丹镑(80多万美元)的过期药品,以
仍在出售这些药品的商人被逮捕一事。
On n'en finirait pas d'énumérer les articles et les dépêches relatifs à cette question.
关于这个问题的文章道多得数不胜数。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格的情况下对他们采取行动。
D'aucunes ont exprimé l'avis que le Secrétariat ne pouvait être tenu responsable de la qualité de la couverture médiatique ou des articles des journalistes.
有人认为秘书处不能对媒体道或记者文章的质量负责。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
孟加拉国、尼泊尔、菲律宾乌兹别克斯坦的全国性
纸刊出了特别增刊、
道、文章
特稿。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括告、
道
评论文章,其中有与联盟有关的著
人士,如联盟大使的文章。
Des articles en anglais et en français ont été distribués par le service d'information électronique du Centre à plus de 50 000 abonnés à travers le monde.
英语法语
道文章通过相关的电子邮件
服务发送到全世界50 000多个订阅者。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据,这些文章
道了据称的恐怖阴谋,以
加拿大使馆临时代办
欧洲联盟代表团负责人被驱逐的
。
Cinquièmement, le programme du site Relief Web prévu pour la diffusion d'informations sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence ne doit pas devenir un recueil d'articles de presse non corroborés.
第五,救济网提供发布有关自然灾害其他紧急情况信息的机会,不应成为未经证实的
道文章的收集。
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays.
鉴于最近有文章道称,该国种族主义增长,因此特别
告员建议对监督希腊的种族主义
歧视问题给予特别关注。
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés.
媒体的道
文章反映了社会各界对
告的反应以
相关委员会举行公共讨论的情况。
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles.
差不多一半的文章道了非洲问题;25%显著提到非洲;差不多五分之一文章提到高级别会议本身。
Il traduit aussi des articles de presse et des articles d'opinion dans ces mêmes langues grâce au généreux soutien du Gouvernement belge, qui supporte certains coûts de traduction et aide à leur parution dans les médias importants d'Europe occidentale.
在比利时政府的大力支持下,中心还将道
评论文章翻译成这13种语文,比利时政府不仅承担了部分翻译费用,还帮助在西欧重要媒体上发表。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,专员的大部分工作都是编写
道文章,但感到遗憾的是在多数情况下,这些
道文章都未能发表,她询问是否有能让这些
道顺利发表的秘诀。
Des avancées importantes ont également lieu dans le domaine de la médiatisation du sport féminin qui se concrétisent par la poursuite de l'attribution de prix destinés à récompenser un reportage ou un article sur la pratique sportive féminine et à promouvoir le journalisme féminin de sport.
在妇女体育媒体道方面也出现了重大进展,具体体现在继续颁发奖励,以表彰有关妇女体育活动的
道或文章,并促进妇女体育记者的工作。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消的文章道了司法部长就有关恐怖阴谋召开的第一次记者招待会的情况,还有一些文章批评了国安局关押Ray al Shaab
记者Mujaeed Abdallah两个月的做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除了继续深入道广泛的国际问题之外,增加了由本组织内外的知
作家所写的专题
道、文章
采访。
Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).
结果,《先驱月刊》的Reema Abbasi HamidiHussain Askari获得了最有性别意识的
道奖,获奖文章是“仇恨的遗产”;《
线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈编年史”一文获得最佳
道奖。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民部长严重影响法庭的裁决,她在这方面援引纸文章,这些文章
道移民部长在该法庭做出有争议的裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决的法庭成员他不会延长他们的任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La campagne a fait l'objet de 1 500 articles de presse de par le monde.
全球逾1 500篇媒体文章报道了该场运动。
) et l'arrestation d'un certain nombre de commerçants qui continuaient à les vendre à Omdurman.
这篇文章报道在Omdurman查获价值20多亿苏丹镑(80多万美元)的过期药品,以及几名仍在出售这些药品的商人被逮捕一事。
On n'en finirait pas d'énumérer les articles et les dépêches relatifs à cette question.
关于这个的文章
报道多得数不胜数。
Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章报道,非洲人遭到社会谴责,警察在极其有辱人格的情况下对他们采取行动。
D'aucunes ont exprimé l'avis que le Secrétariat ne pouvait être tenu responsable de la qualité de la couverture médiatique ou des articles des journalistes.
有人认为秘书处不能对媒体报道或记者文章的质量负责。
Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines.
孟加拉国、尼泊尔、菲律宾乌兹别克斯坦的全国性报纸刊出了特别增刊、报道、文章
特稿。
Il s'agissait de rapports, d'articles en tribune libre et d'articles d'opinion, notamment sous la plume d'éminentes personnalités liées à l'Alliance, en particulier les ambassadeurs de l'Alliance.
这包括报告、新闻报道评论文章,其中有与联盟有关的著名人士,如联盟大使的文章。
Des articles en anglais et en français ont été distribués par le service d'information électronique du Centre à plus de 50 000 abonnés à travers le monde.
英语法语新闻报道文章通过相关的电子邮件新闻服务发送到全世界50 000多个订阅者。
Les articles en question auraient présenté des informations concernant le complot terroriste présumé et l'expulsion du Chargé d'affaires de l'ambassade canadienne et du représentant de l'Union européenne.
据报,这些文章报道了据称的恐怖阴谋,以及加拿大使馆临时代办欧洲联盟代表团负责人被驱逐的新闻。
Cinquièmement, le programme du site Relief Web prévu pour la diffusion d'informations sur les catastrophes naturelles et autres situations d'urgence ne doit pas devenir un recueil d'articles de presse non corroborés.
第五,救济网提供发布有关自然灾害其他紧急情况信息的机会,不应成为未经证实的新闻报道文章的收集。
Le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays.
鉴于最近有文章报道称,该国种族主义增长,因此特别报告员建议对监督希腊的种族主义歧视
予特别关注。
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés.
媒体的报道文章反映了社会各界对报告的反应以及相关委员会举行公共讨论的情况。
Près de la moitié des articles portaient sur les problèmes de l'Afrique; le continent figurait en bonne place dans 25 % des articles; et la réunion de haut niveau proprement dite était mentionnée dans près de 20 % des articles.
差不多一半的文章报道了非洲;25%显著提到非洲;差不多五分之一文章提到高级别会议本身。
Il traduit aussi des articles de presse et des articles d'opinion dans ces mêmes langues grâce au généreux soutien du Gouvernement belge, qui supporte certains coûts de traduction et aide à leur parution dans les médias importants d'Europe occidentale.
在比利时政府的大力支持下,中心还将新闻报道评论文章翻译成这13种语文,比利时政府不仅承担了部分翻译费用,还帮助在西欧重要媒体上发表。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,新闻专员的大部分工作都是编写报道文章,但感到遗憾的是在多数情况下,这些报道文章都未能发表,她询是否有能让这些报道顺利发表的秘诀。
Des avancées importantes ont également lieu dans le domaine de la médiatisation du sport féminin qui se concrétisent par la poursuite de l'attribution de prix destinés à récompenser un reportage ou un article sur la pratique sportive féminine et à promouvoir le journalisme féminin de sport.
在妇女体育媒体报道方面也出现了重大进展,具体体现在继续颁发奖励,以表彰有关妇女体育活动的报道或文章,并促进妇女体育记者的工作。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消的文章报道了司法部长就有关恐怖阴谋召开的第一次记者招待会的情况,还有一些文章批评了国安局关押Ray al Shaab新闻记者Mujaeed Abdallah两个月的做法。
Au cours de l'année écoulée, la revue trimestrielle Chronique ONU a élargi la formule qui a fait ses preuves et qui consiste à traiter en profondeur des questions internationales très diverses pour y inclure des reportages, des articles et des interviews d'éminents collaborateurs faisant partie ou non de l'Organisation.
季刊《联合国纪事》一年来扩充内容,除了继续深入报道广泛的国际之外,增加了由本组织内外的知名作家所写的专
报道、文章
采访。
Reema Abbasi Hamidi et Hussain Askari du mensuel The Herald ont reçu le prix d'excellence du reportage soucieux d'une perspective sexospécifique pour leur article intitulé « Hatred's Legacy » (Les retombées de la haine); le prix du meilleur reportage par une journaliste a été décerné à Saira Irshad Khan du mensuel Newsline pour son article intitulé « Kandahar Chronicle » (Chronique de Kandahar).
结果,《先驱月刊》的Reema Abbasi HamidiHussain Askari获得了最有性别意识的报道奖,获奖文章是“仇恨的遗产”;《新闻线月刊》女记者Saira Irshad Khan以“坎大哈编年史”一文获得最佳报道奖。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民部长严重影响法庭的裁决,她在这方面援引报纸文章,这些文章报道移民部长在该法庭做出有争议的裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决的法庭成员他不会延长他们的任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。