Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.
这种努力的报偿似乎是充满希望的。
Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.
这种努力的报偿似乎是充满希望的。
Les risques sont grands. Les récompenses ne le sont pas moins.
风险是大的,但是报偿也是大的。
Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée.
正如我们的一贯主张,侵略不也
不
报偿。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
我们慢慢丧失兴趣,让伊拉克的违抗
报偿吗?
À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs.
每次那名士兵给她1块美金或2块美金或两个蛋作为报偿。
Son avenir euroatlantique récompensera ses efforts des dernières années.
它在欧洲—大西洋的未来将会对最近几年中的努力给予报偿。
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过来,专利持有者根据当局确定的比价,获
合理的报偿。
Tout avocat engagé autre que ceux acceptant de travailler à titre bénévole, doit être payé.
委员会聘用的任何一位律师,若其将提供的不是公益性质的免费服务,则均应
报偿。
Très vite, notre détermination a été récompensée, lors du Sommet de l'Union européenne tenu à Thessalonique.
不久之后,我们的果断性在欧盟塞萨洛尼基首脑会议上了报偿。
Les modalités de rémunération prévues pour le travail effectué reflètent les valeurs correspondantes que l'organisation souhaite promouvoir.
薪资制度以何种方式报偿所作的工作表明组织所希望提倡的工作价值观。
L'amélioration de la qualité de vie qui s'ensuivra pour tous fait que l'effort vaut vraiment la peine d'être fait.
改善全民质的报偿将使
我们的努力非常值
。
La protection excessive du droit d'obtenteur et du brevet risque de décourager l'innovation alors qu'elle entend la récompenser.
过分保护育种者权利和专利,名义上是给予报偿,实际上却可抑制了创新。
Je dois toutefois ajouter que la justice n'est pas simplement un acte de répression, de vengeance ou de représailles.
但是,我还要指出,伸张正义并非仅仅是惩罚、报复或报偿。
Lorsqu'il en sera ainsi nous pourrons dire que les efforts des lauréats auront été récompensés comme ils le méritent.
如果这个目标实现了,我们可以说,诺贝尔奖金获者的努力
了适当的报偿。
Il a été recommandé à l'issue de l'examen global du dispositif de contrôle que les membres du CCIQA perçoivent une rémunération.
关于监督工作的全面审查报告建议给独立审计咨询委员会成员提供报偿。
Green Water Credits, ainsi qu'il est expliqué dans l'encadré I, est un mécanisme qui récompense la gestion intégrée des terres et de l'eau.
方框一说明的绿水抵免是对综合土地与水管理的报偿机制之一。
Le Kosovo ne peut avoir d'avenir pacifique et prospère s'il ne respecte pas la diversité de ses peuples - la violence doit être réprimée.
只有尊重科索沃族裔的多样性,科索沃才有和平与繁荣的未来——暴力绝不
报偿。
Aux yeux des parents, les enfants sont leur récompense et leur responsabilité, leur fierté et leur joie et le joyau de la famille.
从父母亲的角度来看,孩子是他们的报偿与责任、他们的骄傲与欢乐以及家庭的核心。
Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école.
问题在于要确定如何把小型奖励性报偿给予让子女在校注册的母亲。
Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.
有的国家订立了环境服务报偿办法,对产非市场性利益的森林所有者给予酬劳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.
这种努力的报偿似乎是充满的。
Les risques sont grands. Les récompenses ne le sont pas moins.
风险是大的,但是报偿也是大的。
Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée.
正如我们的一贯主张,侵略不能得到也得不到报偿。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
我们能慢慢丧,让伊拉克的违抗得到报偿吗?
À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs.
每次那名士兵给她1块美金或2块美金或两个蛋作为报偿。
Son avenir euroatlantique récompensera ses efforts des dernières années.
它在欧洲—大西洋的未来将会对最近几年中的努力给予报偿。
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过来,专利持有者能根据当局确定的比价,获得合理的报偿。
Tout avocat engagé autre que ceux acceptant de travailler à titre bénévole, doit être payé.
委员会聘用的任何一位律师,若其将提供的不是公益性质的免费服务,则均应得到报偿。
Très vite, notre détermination a été récompensée, lors du Sommet de l'Union européenne tenu à Thessalonique.
不久之后,我们的果断性在欧盟塞萨洛尼基首脑会议上得到了报偿。
Les modalités de rémunération prévues pour le travail effectué reflètent les valeurs correspondantes que l'organisation souhaite promouvoir.
薪资制度以何种方式报偿所作的工作表明组织所
提倡的工作价值观。
L'amélioration de la qualité de vie qui s'ensuivra pour tous fait que l'effort vaut vraiment la peine d'être fait.
改善全民生活品质的报偿将使得我们的努力非常值得。
La protection excessive du droit d'obtenteur et du brevet risque de décourager l'innovation alors qu'elle entend la récompenser.
过分保护育种者权利和专利,名义上是给予报偿,实际上却可能抑制了创新。
Je dois toutefois ajouter que la justice n'est pas simplement un acte de répression, de vengeance ou de représailles.
但是,我还要指出,伸张正义并非仅仅是惩罚、报复或报偿。
Lorsqu'il en sera ainsi nous pourrons dire que les efforts des lauréats auront été récompensés comme ils le méritent.
如果这个目标实现了,我们可以说,诺贝尔奖金获得者的努力得到了适当的报偿。
Il a été recommandé à l'issue de l'examen global du dispositif de contrôle que les membres du CCIQA perçoivent une rémunération.
关于监督工作的全面审查报告建议给独立审计咨询委员会成员提供报偿。
Green Water Credits, ainsi qu'il est expliqué dans l'encadré I, est un mécanisme qui récompense la gestion intégrée des terres et de l'eau.
方框一说明的绿水抵免是对综合土地与水管理的报偿机制之一。
Le Kosovo ne peut avoir d'avenir pacifique et prospère s'il ne respecte pas la diversité de ses peuples - la violence doit être réprimée.
只有尊重科索沃族裔的多样性,科索沃才能有和平与繁荣的未来——暴力绝不能得到报偿。
Aux yeux des parents, les enfants sont leur récompense et leur responsabilité, leur fierté et leur joie et le joyau de la famille.
从父母亲的角度来看,孩子是他们的报偿与责任、他们的骄傲与欢乐以及家庭的核心。
Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école.
问题在于要确定如何把小型奖励性报偿给予让子女在校注册的母亲。
Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.
有的国家订立了环境服务报偿办法,对产生非市场性利益的森林所有者给予酬劳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.
这种努力的报偿似乎是充满希望的。
Les risques sont grands. Les récompenses ne le sont pas moins.
风险是大的,但是报偿也是大的。
Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée.
正如我们的一贯主张,侵略不能得到也得不到报偿。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
我们能慢慢丧失兴趣,让伊拉克的违抗得到报偿吗?
À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs.
每次那名士兵给她1块美金或2块美金或两个蛋作为报偿。
Son avenir euroatlantique récompensera ses efforts des dernières années.
它在欧洲—大西洋的未来将会对最近几年中的努力给予报偿。
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过来,专利持有者能根据当局确定的比价,获得合理的报偿。
Tout avocat engagé autre que ceux acceptant de travailler à titre bénévole, doit être payé.
委员会聘用的任何一位律师,若其将提供的不是公益性质的免费服务,则均应得到报偿。
Très vite, notre détermination a été récompensée, lors du Sommet de l'Union européenne tenu à Thessalonique.
不久之后,我们的果断性在欧盟塞萨洛尼基首脑会议上得到了报偿。
Les modalités de rémunération prévues pour le travail effectué reflètent les valeurs correspondantes que l'organisation souhaite promouvoir.
薪资制度以何种方式报偿所作的工作表明组织所希望提倡的工作价值观。
L'amélioration de la qualité de vie qui s'ensuivra pour tous fait que l'effort vaut vraiment la peine d'être fait.
改善全民生活品质的报偿将使得我们的努力非常值得。
La protection excessive du droit d'obtenteur et du brevet risque de décourager l'innovation alors qu'elle entend la récompenser.
过分保护育种者权利和专利,名义上是给予报偿,实际上却可能抑制了创新。
Je dois toutefois ajouter que la justice n'est pas simplement un acte de répression, de vengeance ou de représailles.
但是,我还要,
张正义并非仅仅是惩罚、报复或报偿。
Lorsqu'il en sera ainsi nous pourrons dire que les efforts des lauréats auront été récompensés comme ils le méritent.
如果这个目标实现了,我们可以说,诺贝尔奖金获得者的努力得到了适当的报偿。
Il a été recommandé à l'issue de l'examen global du dispositif de contrôle que les membres du CCIQA perçoivent une rémunération.
关于监督工作的全面审查报告建议给独立审计咨询委员会成员提供报偿。
Green Water Credits, ainsi qu'il est expliqué dans l'encadré I, est un mécanisme qui récompense la gestion intégrée des terres et de l'eau.
方框一说明的绿水抵免是对综合土地与水管理的报偿机制之一。
Le Kosovo ne peut avoir d'avenir pacifique et prospère s'il ne respecte pas la diversité de ses peuples - la violence doit être réprimée.
只有尊重科索沃族裔的多样性,科索沃才能有和平与繁荣的未来——暴力绝不能得到报偿。
Aux yeux des parents, les enfants sont leur récompense et leur responsabilité, leur fierté et leur joie et le joyau de la famille.
从父母亲的角度来看,孩子是他们的报偿与责任、他们的骄傲与欢乐以及家庭的核心。
Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école.
问题在于要确定如何把小型奖励性报偿给予让子女在校注册的母亲。
Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.
有的国家订立了环境服务报偿办法,对产生非市场性利益的森林所有者给予酬劳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.
这种努力的乎是充满希望的。
Les risques sont grands. Les récompenses ne le sont pas moins.
风险是大的,但是也是大的。
Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée.
正如我们的一贯主张,侵略不能得到也得不到。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
我们能慢慢丧失兴趣,让伊拉克的违抗得到吗?
À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs.
每次那名士兵她1块美金或2块美金或两个蛋作为
。
Son avenir euroatlantique récompensera ses efforts des dernières années.
它在欧洲—大西洋的未来将会对最近几年中的努力。
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过来,专利持有者能根据当局确定的比价,获得合理的。
Tout avocat engagé autre que ceux acceptant de travailler à titre bénévole, doit être payé.
委员会聘用的任何一位律师,若其将提供的不是公益性质的免费服务,则均应得到
。
Très vite, notre détermination a été récompensée, lors du Sommet de l'Union européenne tenu à Thessalonique.
不久之后,我们的果断性在欧盟塞萨洛尼基首脑会议上得到了。
Les modalités de rémunération prévues pour le travail effectué reflètent les valeurs correspondantes que l'organisation souhaite promouvoir.
薪资制度以何种方式所作的工作表明
组织所希望提倡的工作价值观。
L'amélioration de la qualité de vie qui s'ensuivra pour tous fait que l'effort vaut vraiment la peine d'être fait.
改善全民生活品质的将使得我们的努力非常值得。
La protection excessive du droit d'obtenteur et du brevet risque de décourager l'innovation alors qu'elle entend la récompenser.
过分保护育种者权利和专利,名义上是,实际上却可能抑制了创新。
Je dois toutefois ajouter que la justice n'est pas simplement un acte de répression, de vengeance ou de représailles.
但是,我还要指出,伸张正义并非仅仅是惩罚、复或
。
Lorsqu'il en sera ainsi nous pourrons dire que les efforts des lauréats auront été récompensés comme ils le méritent.
如果这个目标实现了,我们可以说,诺贝尔奖金获得者的努力得到了适当的。
Il a été recommandé à l'issue de l'examen global du dispositif de contrôle que les membres du CCIQA perçoivent une rémunération.
关于监督工作的全面审查告建议
独立审计咨询委员会成员提供
。
Green Water Credits, ainsi qu'il est expliqué dans l'encadré I, est un mécanisme qui récompense la gestion intégrée des terres et de l'eau.
方框一说明的绿水抵免是对综合土地与水管理的机制之一。
Le Kosovo ne peut avoir d'avenir pacifique et prospère s'il ne respecte pas la diversité de ses peuples - la violence doit être réprimée.
只有尊重科索沃族裔的多样性,科索沃才能有和平与繁荣的未来——暴力绝不能得到。
Aux yeux des parents, les enfants sont leur récompense et leur responsabilité, leur fierté et leur joie et le joyau de la famille.
从父母亲的角度来看,孩子是他们的与责任、他们的骄傲与欢乐以及家庭的核心。
Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école.
问题在于要确定如何把小型奖励性让子女在校注册的母亲。
Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.
有的国家订立了环境服务办法,对产生非市场性利益的森林所有者
酬劳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.
这种努力的报偿似乎是充满希望的。
Les risques sont grands. Les récompenses ne le sont pas moins.
风险是的,但是报偿也是
的。
Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée.
正如我们的一贯主张,侵略不能得到也得不到报偿。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
我们能慢慢丧失兴趣,让伊拉克的违抗得到报偿吗?
À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs.
每次那名士兵给她1块美金或2块美金或两个蛋作为报偿。
Son avenir euroatlantique récompensera ses efforts des dernières années.
它欧
—
西洋的未来将会对最近几年中的努力给予报偿。
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过来,专利持有者能根据当局确定的比价,获得合理的报偿。
Tout avocat engagé autre que ceux acceptant de travailler à titre bénévole, doit être payé.
委员会聘用的任何一位律师,若其将提供的不是公益
质的免费服务,则均应得到报偿。
Très vite, notre détermination a été récompensée, lors du Sommet de l'Union européenne tenu à Thessalonique.
不久之后,我们的果欧盟塞萨洛尼基首脑会议上得到了报偿。
Les modalités de rémunération prévues pour le travail effectué reflètent les valeurs correspondantes que l'organisation souhaite promouvoir.
薪资制度以何种方式报偿所作的工作表明组织所希望提倡的工作价值观。
L'amélioration de la qualité de vie qui s'ensuivra pour tous fait que l'effort vaut vraiment la peine d'être fait.
改善全民生活品质的报偿将使得我们的努力非常值得。
La protection excessive du droit d'obtenteur et du brevet risque de décourager l'innovation alors qu'elle entend la récompenser.
过分保护育种者权利和专利,名义上是给予报偿,实际上却可能抑制了创新。
Je dois toutefois ajouter que la justice n'est pas simplement un acte de répression, de vengeance ou de représailles.
但是,我还要指出,伸张正义并非仅仅是惩罚、报复或报偿。
Lorsqu'il en sera ainsi nous pourrons dire que les efforts des lauréats auront été récompensés comme ils le méritent.
如果这个目标实现了,我们可以说,诺贝尔奖金获得者的努力得到了适当的报偿。
Il a été recommandé à l'issue de l'examen global du dispositif de contrôle que les membres du CCIQA perçoivent une rémunération.
关于监督工作的全面审查报告建议给独立审计咨询委员会成员提供报偿。
Green Water Credits, ainsi qu'il est expliqué dans l'encadré I, est un mécanisme qui récompense la gestion intégrée des terres et de l'eau.
方框一说明的绿水抵免是对综合土地与水管理的报偿机制之一。
Le Kosovo ne peut avoir d'avenir pacifique et prospère s'il ne respecte pas la diversité de ses peuples - la violence doit être réprimée.
只有尊重科索沃族裔的多样,科索沃才能有和平与繁荣的未来——暴力绝不能得到报偿。
Aux yeux des parents, les enfants sont leur récompense et leur responsabilité, leur fierté et leur joie et le joyau de la famille.
从父母亲的角度来看,孩子是他们的报偿与责任、他们的骄傲与欢乐以及家庭的核心。
Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école.
问题于要确定如何把小型奖励
报偿给予让子女
校注册的母亲。
Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.
有的国家订立了环境服务报偿办法,对产生非市场利益的森林所有者给予酬劳。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.
这种努力报偿似乎是充满希
。
Les risques sont grands. Les récompenses ne le sont pas moins.
险是大
,但是报偿也是大
。
Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée.
正如我们一贯主张,侵略不能得到也得不到报偿。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
我们能慢慢丧失兴趣,让伊拉克违抗得到报偿吗?
À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs.
每次那名士兵给她1块美金或2块美金或两个蛋作为报偿。
Son avenir euroatlantique récompensera ses efforts des dernières années.
它在欧洲—大西洋未来将会对最近几年中
努力给予报偿。
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过来,专持有者能根据当局确定
比价,获得合理
报偿。
Tout avocat engagé autre que ceux acceptant de travailler à titre bénévole, doit être payé.
委员会聘用
任何一位律师,若其将提供
不是公益性质
免费服务,则均应得到报偿。
Très vite, notre détermination a été récompensée, lors du Sommet de l'Union européenne tenu à Thessalonique.
不久之后,我们果断性在欧盟塞萨洛尼基首脑会议上得到了报偿。
Les modalités de rémunération prévues pour le travail effectué reflètent les valeurs correspondantes que l'organisation souhaite promouvoir.
薪资制度以何种方式报偿所作工作表明
组织所希
提倡
工作价值观。
L'amélioration de la qualité de vie qui s'ensuivra pour tous fait que l'effort vaut vraiment la peine d'être fait.
改善全民生活品质报偿将使得我们
努力非常值得。
La protection excessive du droit d'obtenteur et du brevet risque de décourager l'innovation alors qu'elle entend la récompenser.
过分保护育种者权专
,名义上是给予报偿,实际上却可能抑制了创新。
Je dois toutefois ajouter que la justice n'est pas simplement un acte de répression, de vengeance ou de représailles.
但是,我还要指出,伸张正义并非仅仅是惩罚、报复或报偿。
Lorsqu'il en sera ainsi nous pourrons dire que les efforts des lauréats auront été récompensés comme ils le méritent.
如果这个目标实现了,我们可以说,诺贝尔奖金获得者努力得到了适当
报偿。
Il a été recommandé à l'issue de l'examen global du dispositif de contrôle que les membres du CCIQA perçoivent une rémunération.
关于监督工作全面审查报告建议给独立审计咨询委员会成员提供报偿。
Green Water Credits, ainsi qu'il est expliqué dans l'encadré I, est un mécanisme qui récompense la gestion intégrée des terres et de l'eau.
方框一说明绿水抵免是对综合土地与水管理
报偿机制之一。
Le Kosovo ne peut avoir d'avenir pacifique et prospère s'il ne respecte pas la diversité de ses peuples - la violence doit être réprimée.
只有尊重科索沃族裔多样性,科索沃才能有
平与繁荣
未来——暴力绝不能得到报偿。
Aux yeux des parents, les enfants sont leur récompense et leur responsabilité, leur fierté et leur joie et le joyau de la famille.
从父母亲角度来看,孩子是他们
报偿与责任、他们
骄傲与欢乐以及家庭
核心。
Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école.
问题在于要确定如何把小型奖励性报偿给予让子女在校注册母亲。
Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.
有国家订立了环境服务报偿办法,对产生非市场性
益
森林所有者给予酬劳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.
这种努力的报偿似乎是充满希望的。
Les risques sont grands. Les récompenses ne le sont pas moins.
风险是大的,但是报偿也是大的。
Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée.
正如我们的一贯主张,侵略不能得到也得不到报偿。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
我们能慢慢丧失兴趣,让伊拉克的违抗得到报偿吗?
À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs.
每次那名士兵给她1块美金或2块美金或两个蛋作为报偿。
Son avenir euroatlantique récompensera ses efforts des dernières années.
它在欧洲—大西洋的未将会对最近几年中的努力给予报偿。
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过,专
持有者能根据当局确定的比价,获得合理的报偿。
Tout avocat engagé autre que ceux acceptant de travailler à titre bénévole, doit être payé.
委员会聘用的任何一位律师,若其将提供的不是
质的免费服务,则均应得到报偿。
Très vite, notre détermination a été récompensée, lors du Sommet de l'Union européenne tenu à Thessalonique.
不久之后,我们的果断在欧盟塞萨洛尼基首脑会议上得到了报偿。
Les modalités de rémunération prévues pour le travail effectué reflètent les valeurs correspondantes que l'organisation souhaite promouvoir.
薪资制度以何种方式报偿所作的工作表明组织所希望提倡的工作价值观。
L'amélioration de la qualité de vie qui s'ensuivra pour tous fait que l'effort vaut vraiment la peine d'être fait.
改善全民生活品质的报偿将使得我们的努力非常值得。
La protection excessive du droit d'obtenteur et du brevet risque de décourager l'innovation alors qu'elle entend la récompenser.
过分保护育种者权和专
,名义上是给予报偿,实际上却可能抑制了创新。
Je dois toutefois ajouter que la justice n'est pas simplement un acte de répression, de vengeance ou de représailles.
但是,我还要指出,伸张正义并非仅仅是惩罚、报复或报偿。
Lorsqu'il en sera ainsi nous pourrons dire que les efforts des lauréats auront été récompensés comme ils le méritent.
如果这个目标实现了,我们可以说,诺贝尔奖金获得者的努力得到了适当的报偿。
Il a été recommandé à l'issue de l'examen global du dispositif de contrôle que les membres du CCIQA perçoivent une rémunération.
关于监督工作的全面审查报告建议给独立审计咨询委员会成员提供报偿。
Green Water Credits, ainsi qu'il est expliqué dans l'encadré I, est un mécanisme qui récompense la gestion intégrée des terres et de l'eau.
方框一说明的绿水抵免是对综合土地与水管理的报偿机制之一。
Le Kosovo ne peut avoir d'avenir pacifique et prospère s'il ne respecte pas la diversité de ses peuples - la violence doit être réprimée.
只有尊重科索沃族裔的多样,科索沃才能有和平与繁荣的未
——暴力绝不能得到报偿。
Aux yeux des parents, les enfants sont leur récompense et leur responsabilité, leur fierté et leur joie et le joyau de la famille.
从父母亲的角度看,孩子是他们的报偿与责任、他们的骄傲与欢乐以及家庭的核心。
Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école.
问题在于要确定如何把小型奖励报偿给予让子女在校注册的母亲。
Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.
有的国家订立了环境服务报偿办法,对产生非市场的森林所有者给予酬劳。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.
这种努力报偿似乎是充满
。
Les risques sont grands. Les récompenses ne le sont pas moins.
风险是大,但是报偿也是大
。
Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée.
正如我们一贯主张,侵略不能得到也得不到报偿。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
我们能慢慢丧失兴趣,让伊拉克违抗得到报偿吗?
À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs.
每次那名士兵给她1块美金或2块美金或两个蛋作为报偿。
Son avenir euroatlantique récompensera ses efforts des dernières années.
它在欧洲—大西洋未来将会对最近几年中
努力给予报偿。
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过来,专持有者能根据当局确定
比价,获得合理
报偿。
Tout avocat engagé autre que ceux acceptant de travailler à titre bénévole, doit être payé.
委员会聘用
任何一位律师,若其将提供
不是公益性质
免费服务,则均应得到报偿。
Très vite, notre détermination a été récompensée, lors du Sommet de l'Union européenne tenu à Thessalonique.
不久之后,我们果断性在欧盟塞萨洛尼基首脑会议上得到了报偿。
Les modalités de rémunération prévues pour le travail effectué reflètent les valeurs correspondantes que l'organisation souhaite promouvoir.
薪资制度以何种方式报偿所作工作表明
组织所
提倡
工作价值观。
L'amélioration de la qualité de vie qui s'ensuivra pour tous fait que l'effort vaut vraiment la peine d'être fait.
改善全民生活品质报偿将使得我们
努力非常值得。
La protection excessive du droit d'obtenteur et du brevet risque de décourager l'innovation alors qu'elle entend la récompenser.
过分保护育种者权专
,名义上是给予报偿,实际上却可能抑制了创新。
Je dois toutefois ajouter que la justice n'est pas simplement un acte de répression, de vengeance ou de représailles.
但是,我还要指出,伸张正义并非仅仅是惩罚、报复或报偿。
Lorsqu'il en sera ainsi nous pourrons dire que les efforts des lauréats auront été récompensés comme ils le méritent.
如果这个目标实现了,我们可以说,诺贝尔奖金获得者努力得到了适当
报偿。
Il a été recommandé à l'issue de l'examen global du dispositif de contrôle que les membres du CCIQA perçoivent une rémunération.
关于监督工作全面审查报告建议给独立审计咨询委员会成员提供报偿。
Green Water Credits, ainsi qu'il est expliqué dans l'encadré I, est un mécanisme qui récompense la gestion intégrée des terres et de l'eau.
方框一说明绿水抵免是对综合土地与水管理
报偿机制之一。
Le Kosovo ne peut avoir d'avenir pacifique et prospère s'il ne respecte pas la diversité de ses peuples - la violence doit être réprimée.
只有尊重科索沃族裔多样性,科索沃才能有
平与繁荣
未来——暴力绝不能得到报偿。
Aux yeux des parents, les enfants sont leur récompense et leur responsabilité, leur fierté et leur joie et le joyau de la famille.
从父母亲角度来看,孩子是他们
报偿与责任、他们
骄傲与欢乐以及家庭
核心。
Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école.
问题在于要确定如何把小型奖励性报偿给予让子女在校注册母亲。
Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.
有国家订立了环境服务报偿办法,对产生非市场性
益
森林所有者给予酬劳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.
这种努力的报偿似乎是充满希望的。
Les risques sont grands. Les récompenses ne le sont pas moins.
风险是大的,但是报偿也是大的。
Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée.
正如我们的一贯主张,侵略不能得到也得不到报偿。
Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?
我们能慢慢丧失兴趣,让伊拉克的违抗得到报偿吗?
À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs.
每次那名士兵给她1块美金或2块美金或作为报偿。
Son avenir euroatlantique récompensera ses efforts des dernières années.
它在欧洲—大西洋的未来将对最近几年中的努力给予报偿。
Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.
反过来,专利持有者能根据当局确定的比价,获得合理的报偿。
Tout avocat engagé autre que ceux acceptant de travailler à titre bénévole, doit être payé.
委员
聘用的任何一位律师,若其将提供的不是公益性质的免费服务,则均应得到报偿。
Très vite, notre détermination a été récompensée, lors du Sommet de l'Union européenne tenu à Thessalonique.
不久之后,我们的果断性在欧盟塞萨洛尼基议上得到了报偿。
Les modalités de rémunération prévues pour le travail effectué reflètent les valeurs correspondantes que l'organisation souhaite promouvoir.
薪资制度以何种方式报偿所作的工作表明组织所希望提倡的工作价值观。
L'amélioration de la qualité de vie qui s'ensuivra pour tous fait que l'effort vaut vraiment la peine d'être fait.
改善全民生活品质的报偿将使得我们的努力非常值得。
La protection excessive du droit d'obtenteur et du brevet risque de décourager l'innovation alors qu'elle entend la récompenser.
过分保护育种者权利和专利,名义上是给予报偿,实际上却可能抑制了创新。
Je dois toutefois ajouter que la justice n'est pas simplement un acte de répression, de vengeance ou de représailles.
但是,我还要指出,伸张正义并非仅仅是惩罚、报复或报偿。
Lorsqu'il en sera ainsi nous pourrons dire que les efforts des lauréats auront été récompensés comme ils le méritent.
如果这目标实现了,我们可以说,诺贝尔奖金获得者的努力得到了适当的报偿。
Il a été recommandé à l'issue de l'examen global du dispositif de contrôle que les membres du CCIQA perçoivent une rémunération.
关于监督工作的全面审查报告建议给独立审计咨询委员成员提供报偿。
Green Water Credits, ainsi qu'il est expliqué dans l'encadré I, est un mécanisme qui récompense la gestion intégrée des terres et de l'eau.
方框一说明的绿水抵免是对综合土地与水管理的报偿机制之一。
Le Kosovo ne peut avoir d'avenir pacifique et prospère s'il ne respecte pas la diversité de ses peuples - la violence doit être réprimée.
只有尊重科索沃族裔的多样性,科索沃才能有和平与繁荣的未来——暴力绝不能得到报偿。
Aux yeux des parents, les enfants sont leur récompense et leur responsabilité, leur fierté et leur joie et le joyau de la famille.
从父母亲的角度来看,孩子是他们的报偿与责任、他们的骄傲与欢乐以及家庭的核心。
Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école.
问题在于要确定如何把小型奖励性报偿给予让子女在校注册的母亲。
Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.
有的国家订立了环境服务报偿办法,对产生非市场性利益的森林所有者给予酬劳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。