法语助手
  • 关闭

报价书

添加到生词本

lettre d'offre 法 语 助手

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求报价要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术和管理提案联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价结果书面报后才审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金规定并没有确保至迟于索取报价规定运作日期提供服务。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要,有时候涉及发出召标书或索取报价

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用件可述及能够这样采购购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价件)。

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案能力要求本会高得多。

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会意见,后者建议增加视察员人数和从两名最后投标者获取调整报价

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价技术评价任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价物件,Kyudenko提供了准备由法国Legrand公司生产插头、插座和开关最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持一种内部控制机制。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.

内部监督事务厅认为,在索取报价文件中更具体地公布评价标准将加强对技术提案进行评价透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要竞争性报价

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre 法 语 助手

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

,还应各方报价的要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术管理提案的联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术管理评价结果的书面报后才审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期提供服务。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程报价的条件)。

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

地行政后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价只是隐含性地考虑到经济效率。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数从两名最后投标者获取调整报价

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座开关的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取保存。

Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.

内部监督事务厅认为,在索取报价文件中更具体地公布评价标准将加强对技术提案进行评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑需要的竞争性报价

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre 法 语 助手

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求报价要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价术和管理提案联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出澄清似乎造了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到术和管理评价结果书面报后才审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违规定并没有确保至迟于索取报价规定运作日期提供服务。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要,有时候涉及发出召标书或索取报价

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用条件可述及能够这样采购购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价条件)。

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价反应比实际情况更好,对后勤司评价术提案能力要求本会高得多。

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会意见,后者建议增加视察员人数和从两名最后投标者获取调整报价

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价术评价任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价物件,Kyudenko提供了准备由法国Legrand公司生产插头、插座和开关最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持一种内部控制机制。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.

内部监督事务厅认为,在索取报价文件中更具体地公布评价标准将加强对术提案进行评价透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要竞争性报价

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


伴有胀气的, 伴奏, 伴奏者, , , 拌倒, 拌粉, 拌合机, 拌和, 拌和机,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre 法 语 助手

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求报价的要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向价技术和管理提案的联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理价结果的书面报才审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期提供服务。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之订这一度。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价的条件)。

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对勤司价技术提案的能力的要求本会高得多。

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,者建议增加视察员的人数和从两名投标者获取调整报价

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价的技术价的任何度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.

内部监督事务厅认为,在索取报价文件中更具体地公布价标准将加强对技术提案进行价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性报价

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


拌匀, 拌种, 拌嘴, , 绊倒, 绊跌<书>, 绊儿, 绊脚, 绊脚草, 绊脚石,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre 法 语 助手

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求报价的要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价结果的书面报后才审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期提供服务。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要的,有时发出召标书或索取报价

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价的条件)。

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.

内部监督事务厅认为,在索取报价文件中更具体地公布评价标准将加强对技术提案进行评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性报价

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre 法 语 助手

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还各方征求报价的要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务方年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价结果的书后才审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期提供服务。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了真正紧急情况采取适行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价的条件)。

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是提供10个救火队。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果索取报价的反比实际情况更好,后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,投标或报价的技术评价的任何评级制度都在向供商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们坚持的一种内部控制机制。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.

内部监督事务厅认为,在索取报价文件中更具体地公布评价标准将加强技术提案进行评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性报价

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


瓣胃, 瓣状的, , 扮鬼脸, 扮鬼脸的面孔, 扮酷, 扮靓, 扮男人, 扮女角的男演员, 扮饰,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre 法 语 助手

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还各方征求报价的要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务方年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价结果的书后才审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期提供服务。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了真正紧急情况采取适行动,此种初步行动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价的条件)。

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是提供10个救火队。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果索取报价的反比实际情况更好,后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,投标或报价的技术评价的任何评级制度都在向供商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进行。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们坚持的一种内部控制机制。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.

内部监督事务厅认为,在索取报价文件中更具体地公布评价标准将加强技术提案进行评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性报价

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


, 邦巴辛毛葛, 邦交, 邦联, 邦联成员, 邦联的, , 帮办, 帮办/副的, 帮办军务,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre 法 语 助手

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估引起了广泛兴趣,最后收到9份正式

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评技术和管理提案联合小组提供任何副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交截止日期之前向投标人作出澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评结果面报后才审查

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金规定并没有确保至迟于索取规定运作日期提供服务。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应行动,此种初步行动是必要,有时候涉及发出召标或索取

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取之前还是在开封之后制订这一评级制度。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用条件可述及能够这样采购购置类型(关于适用招标程序和征求条件)。

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地行政和后勤司忽略了这样一个事实:根据索取,联合国确是应提供10个救火队。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取反应比实际情况更好,对后勤司评技术提案能力要求本会高得多。

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用征求只是隐含性地考虑到经济效率。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会意见,后者建议增加视察员人数和从两名最后投标者获取调整

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或技术评任何评级制度都应在向供应商送出索取或招标之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求,却只收到一份或两份,采购仍可以继续进行。

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原物件,Kyudenko提供了准备由法国Legrand公司生产插头、插座和开关最新

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取或招标之前由受权官员证实请购单是我们应坚持一种内部控制机制。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人相关页上都有时间戳,由采购司收取和保存。

Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.

内部监督事务厅认为,在索取文件中更具体地公布评标准将加强对技术提案进行评透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要竞争性

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


帮会, 帮教, 帮困, 帮忙, 帮某人的忙, 帮某人说话, 帮派, 帮派的头头, 帮派斗争, 帮朋友出主意,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,
lettre d'offre 法 语 助手

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各方征求报价的要求,提出了费用估计数。

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术管理提案的联合小组提供任何报价副本。

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务方面有多年经验的公司。

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术管理评价结果的书面报后才审查报价

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期提供服务。

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应动,此种初步动是必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

Il était par ailleurs difficile d'établir si le système de notation avait été mis au point avant le lancement de l'invitation à soumissionner ou après l'ouverture des plis.

并且不清楚是在发出索取报价之前还是在报价开封之后制订这一评级制度。

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序征求报价的条件)。

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

外地后勤司忽略了这样一个事实:根据索取报价,联合国确是应提供10个救火队。

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标是出于其他考虑,而采用报价征求只是隐含性地考虑到经济效率。

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数从两名最后投标者获取调整报价

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座开关的最新报价

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单是我们应坚持的一种内部控制机制。

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取保存。

Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.

内部监督事务厅认为,在索取报价文件中更具体地公布评价标准将加强对技术提案进评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑需要的竞争性报价

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报价书 的法语例句

用户正在搜索


帮佣, 帮主, 帮助, 帮助(促进), 帮助理解概念的东西, 帮助某人, 帮子, 帮嘴, , 梆硬,

相似单词


报佳音, 报夹, 报价, 报价单, 报价日, 报价书, 报价有效期, 报架, 报捷, 报界,