Marine est infirmière à domicile
玛丽娜是一名上门护理病人的护士。
Marine est infirmière à domicile
玛丽娜是一名上门护理病人的护士。
Le traitement des malades du sida n'a donc soulevé aucun problème majeur en Autriche.
因此,在澳大利亚不存在任何与艾滋病病人医疗护理有关的实际问题。
L'autre problème concernait les soins dispensés aux patients du point de vue juridique.
另一个问题涉及病人护理时所涉的法律问题。
Ces informations servent à déterminer la fréquentation d'un établissement de santé (charge de travail) et la morbidité.
用此资料来确定卫的病人护理情况(工作量)和发病率。
L'administration d'un traitement adapté et rapide est donc un des éléments essentiels des programmes de lutte antipaludique.
因此,正确而及时地护理疟疾病人是疟疾防治方案的重要环节。
Dans presque toutes les sociétés et cultures, ce sont les femmes qui s'occupent des malades, des handicapés et des personnes âgées.
几乎在所有的社会和文化中,妇女护理病人、残疾人和老年人。
Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
然而这一要求不适用于临终照料假(在不治之症的最阶段照管和护理病人的假期)。
La violence à l'encontre des résidents et la violence des résidents contre le personnel ont été étudiées de manière approfondie dans les structures psychogériatriques.
据记载,在护理精神病人和老年病人的,既发
过
病人的暴力行为,也发
过病人
员工的暴力行为。
Cela nous force à recruter et à former davantage de bénévoles pour ramener ce ratio à un niveau acceptable, soit un prestataire de soins pour 10 patients.
这迫使我们招募和培训更多自愿,以将这一比例降至可接受的一个护理
个病人的水平。
Pour les orphelins, les enfants vulnérables et les familles touchées, nous avons mis en place un système de soins associant hospitalisation et approche communautaire de soins à domicile.
住院和基于社区家庭方式的结合是护理艾滋病病人和支助孤儿、易受害儿童和受影响家庭的根本内容。
Parmi ses activités, on peut citer la création de 10 dispensaires spécialisés et de 4 centres d'accueil pour les patients qui requièrent un appui et des soins constants.
它的活动包括为需要不断支助和护理的病人建立10个专门诊所和4家安宁院。
Elle ne doit pas avoir pour effet de compromettre ou modifier les prestations de santé offertes, qui exigent que la confidentialité des informations fournies par les patients soit respectée.
向公安部就此提出的举报不能限制或改变援助网所提供的护理服务,包括病人提供的资料保密。
En Afrique australe seule, les sociétés de la Croix-Rouge touchent actuellement, par l'intermédiaire de leurs réseaux de volontaires, 50 000 personnes nécessitant des soins à domicile, dont beaucoup sont des enfants.
仅仅在南部非洲,红字会通过其志愿人员网络目前正在帮助5万名需要帮助的家庭护理病人,其中很多是儿童。
À maintes reprises, des ambulances ont dû attendre aux postes de contrôle ou se sont vu refuser le passage, même lorsqu'elles transportaient des patients qui avaient besoin de soins d'urgence.
救护车数次在检查站受阻延误或不让通过,车上有病人急需护理也不行。
La plupart des hôpitaux fonctionnaient mais de graves conflits politiques concernant la structure de gestion future et la réintégration du personnel albanais du Kosovo compromettaient la prise en charge médicale des patients.
大多数医院仍正常运作,但是,由于未来管理机制和员工配置方面的政治争端分严重,病人护理受到破坏。
Le manque d'accès aux services de base, comme la distribution d'eau potable et des installations d'assainissement, contribue à la progression de la pandémie et complique la situation pour ceux qui s'occupent des malades.
无法获得基本必需品,如安全饮水和卫备,造成该大流行病不断增长,并且使人难以护理病人。
Cette enquête indique que 58 % des infirmières et doctoresses interrogées reconnaissent avoir été harcelées sur un plan sexuel - ce harcèlement étant généralement le fait d'autres médecins, infirmiers, aides-soignants, voire de patients et de visiteurs.
报告称,有58%的受访护士和医承认曾经遭到性骚扰,骚扰
通常是其他医
、护士、护理
、病人和来访
。
L'amélioration de la détection de ce type de maladies et l'introduction de stratégies de prévention et de systèmes de calcul des risques dans tous les centres de santé a permis d'améliorer la gestion de ces patients.
在所有保健中心加紧监测这几种疾病、制订预防战略和风险打分制度,已使得这些病人的护理有所改善。
La simplification de la prestation de services, la diversification des modèles de soins, la standardisation des méthodes de tenue de registres, les tests, les traitements et la surveillance clinique des malades, par exemple, ont été considérés comme essentiels.
例如,简化提供服务的方式、替代护理模式以及针病人的记录、测试、治疗和临床监测的标准化做法,被认为是非常重要的。
Le modèle proposé offre des connexions en téléphonie fixe et mobile, des technologies mobiles pour les soins aux patients, la collecte de données, les soins à domicile, la surveillance de la prise de médicaments par les patients, l'enseignement et le suivi.
拟议的模型包括基于固定电话和移动电话的连通、流动病人护理技术、数据收集、家庭护理、病人用药遵从性监测、教育和监测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marine est infirmière à domicile
是一名上门护理病人的护士。
Le traitement des malades du sida n'a donc soulevé aucun problème majeur en Autriche.
因此,在澳大利亚不存在任何与艾滋病病人医疗护理有关的实际问题。
L'autre problème concernait les soins dispensés aux patients du point de vue juridique.
另一问题涉及病人护理时所涉的法律问题。
Ces informations servent à déterminer la fréquentation d'un établissement de santé (charge de travail) et la morbidité.
用此资料来确定卫生设施的病人护理情况(工作量)和发病率。
L'administration d'un traitement adapté et rapide est donc un des éléments essentiels des programmes de lutte antipaludique.
因此,正确而及时地护理疟疾病人是疟疾防治方案的重要环节。
Dans presque toutes les sociétés et cultures, ce sont les femmes qui s'occupent des malades, des handicapés et des personnes âgées.
几乎在所有的社会和文化中,妇女护理病人、残疾人和老年人。
Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
然而这一要求不适用于临终照料假(在不治之症的最阶段照管和护理病人的假期)。
La violence à l'encontre des résidents et la violence des résidents contre le personnel ont été étudiées de manière approfondie dans les structures psychogériatriques.
据记载,在护理精神病人和老年病人的设施,既发生过对病人的暴力行为,也发生过病人对员工的暴力行为。
Cela nous force à recruter et à former davantage de bénévoles pour ramener ce ratio à un niveau acceptable, soit un prestataire de soins pour 10 patients.
这迫使我们招募和培训更多自愿者,以将这一比例降至可接受的一护理者对十
病人的水平。
Pour les orphelins, les enfants vulnérables et les familles touchées, nous avons mis en place un système de soins associant hospitalisation et approche communautaire de soins à domicile.
住院和基于社区家庭方式的结合是护理艾滋病病人和支助孤儿、易受害儿童和受影响家庭的根本内容。
Parmi ses activités, on peut citer la création de 10 dispensaires spécialisés et de 4 centres d'accueil pour les patients qui requièrent un appui et des soins constants.
它的活动包括为需要不断支助和护理的病人10
专门诊所和4家安宁院。
Elle ne doit pas avoir pour effet de compromettre ou modifier les prestations de santé offertes, qui exigent que la confidentialité des informations fournies par les patients soit respectée.
向公安部就此提出的举报不能限制或改变援助网所提供的护理服务,包括病人提供的资料保密。
En Afrique australe seule, les sociétés de la Croix-Rouge touchent actuellement, par l'intermédiaire de leurs réseaux de volontaires, 50 000 personnes nécessitant des soins à domicile, dont beaucoup sont des enfants.
仅仅在南部非洲,红十字会通过其志愿人员网络目前正在帮助5万名需要帮助的家庭护理病人,其中很多是儿童。
À maintes reprises, des ambulances ont dû attendre aux postes de contrôle ou se sont vu refuser le passage, même lorsqu'elles transportaient des patients qui avaient besoin de soins d'urgence.
救护车数次在检查站受阻延误或不让通过,车上有病人急需护理也不行。
La plupart des hôpitaux fonctionnaient mais de graves conflits politiques concernant la structure de gestion future et la réintégration du personnel albanais du Kosovo compromettaient la prise en charge médicale des patients.
大多数医院仍正常运作,但是,由于未来管理机制和员工配置方面的政治争端十分严重,病人护理受到破坏。
Le manque d'accès aux services de base, comme la distribution d'eau potable et des installations d'assainissement, contribue à la progression de la pandémie et complique la situation pour ceux qui s'occupent des malades.
无法获得基本必需品,如安全饮水和卫生设备,造成该大流行病不断增长,并且使人难以护理病人。
Cette enquête indique que 58 % des infirmières et doctoresses interrogées reconnaissent avoir été harcelées sur un plan sexuel - ce harcèlement étant généralement le fait d'autres médecins, infirmiers, aides-soignants, voire de patients et de visiteurs.
报告称,有58%的受访护士和医生承认曾经遭到性骚扰,骚扰者通常是其他医生、护士、护理者、病人和来访者。
L'amélioration de la détection de ce type de maladies et l'introduction de stratégies de prévention et de systèmes de calcul des risques dans tous les centres de santé a permis d'améliorer la gestion de ces patients.
在所有保健中心加紧监测这几种疾病、制订预防战略和风险打分制度,已使得这些病人的护理有所改善。
La simplification de la prestation de services, la diversification des modèles de soins, la standardisation des méthodes de tenue de registres, les tests, les traitements et la surveillance clinique des malades, par exemple, ont été considérés comme essentiels.
例如,简化提供服务的方式、替代护理模式以及针对病人的记录、测试、治疗和临床监测的标准化做法,被认为是非常重要的。
Le modèle proposé offre des connexions en téléphonie fixe et mobile, des technologies mobiles pour les soins aux patients, la collecte de données, les soins à domicile, la surveillance de la prise de médicaments par les patients, l'enseignement et le suivi.
拟议的模型包括基于固定电话和移动电话的连通、流动病人护理技术、数据收集、家庭护理、病人用药遵从性监测、教育和监测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marine est infirmière à domicile
玛丽娜是一名上门护理病人的护士。
Le traitement des malades du sida n'a donc soulevé aucun problème majeur en Autriche.
因此,在澳大利亚不存在任何与艾滋病病人医疗护理有关的实际问题。
L'autre problème concernait les soins dispensés aux patients du point de vue juridique.
另一个问题涉病人护理
所涉的法律问题。
Ces informations servent à déterminer la fréquentation d'un établissement de santé (charge de travail) et la morbidité.
用此资料来确定卫生设施的病人护理情况(工作量)和发病率。
L'administration d'un traitement adapté et rapide est donc un des éléments essentiels des programmes de lutte antipaludique.
因此,正确地护理疟疾病人是疟疾防治方案的重要环节。
Dans presque toutes les sociétés et cultures, ce sont les femmes qui s'occupent des malades, des handicapés et des personnes âgées.
几乎在所有的社会和文化中,妇女护理病人、残疾人和老年人。
Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
然这一要求不适用于临终照料假(在不治之症的最
阶段照管和护理病人的假期)。
La violence à l'encontre des résidents et la violence des résidents contre le personnel ont été étudiées de manière approfondie dans les structures psychogériatriques.
据记载,在护理精神病人和老年病人的设施,既发生过对病人的暴力行为,也发生过病人对员工的暴力行为。
Cela nous force à recruter et à former davantage de bénévoles pour ramener ce ratio à un niveau acceptable, soit un prestataire de soins pour 10 patients.
这迫使我们招募和培训愿者,以将这一比例降至可接受的一个护理者对十个病人的水平。
Pour les orphelins, les enfants vulnérables et les familles touchées, nous avons mis en place un système de soins associant hospitalisation et approche communautaire de soins à domicile.
住院和基于社区家庭方式的结合是护理艾滋病病人和支助孤儿、易受害儿童和受影响家庭的根本内容。
Parmi ses activités, on peut citer la création de 10 dispensaires spécialisés et de 4 centres d'accueil pour les patients qui requièrent un appui et des soins constants.
它的活动包括为需要不断支助和护理的病人建立10个专门诊所和4家安宁院。
Elle ne doit pas avoir pour effet de compromettre ou modifier les prestations de santé offertes, qui exigent que la confidentialité des informations fournies par les patients soit respectée.
向公安部就此提出的举报不能限制或改变援助网所提供的护理服务,包括病人提供的资料保密。
En Afrique australe seule, les sociétés de la Croix-Rouge touchent actuellement, par l'intermédiaire de leurs réseaux de volontaires, 50 000 personnes nécessitant des soins à domicile, dont beaucoup sont des enfants.
仅仅在南部非洲,红十字会通过其志愿人员网络目前正在帮助5万名需要帮助的家庭护理病人,其中很是儿童。
À maintes reprises, des ambulances ont dû attendre aux postes de contrôle ou se sont vu refuser le passage, même lorsqu'elles transportaient des patients qui avaient besoin de soins d'urgence.
救护车数次在检查站受阻延误或不让通过,车上有病人急需护理也不行。
La plupart des hôpitaux fonctionnaient mais de graves conflits politiques concernant la structure de gestion future et la réintégration du personnel albanais du Kosovo compromettaient la prise en charge médicale des patients.
大数医院仍正常运作,但是,由于未来管理机制和员工配置方面的政治争端十分严重,病人护理受到破坏。
Le manque d'accès aux services de base, comme la distribution d'eau potable et des installations d'assainissement, contribue à la progression de la pandémie et complique la situation pour ceux qui s'occupent des malades.
无法获得基本必需品,如安全饮水和卫生设备,造成该大流行病不断增长,并且使人难以护理病人。
Cette enquête indique que 58 % des infirmières et doctoresses interrogées reconnaissent avoir été harcelées sur un plan sexuel - ce harcèlement étant généralement le fait d'autres médecins, infirmiers, aides-soignants, voire de patients et de visiteurs.
报告称,有58%的受访护士和医生承认曾经遭到性骚扰,骚扰者通常是其他医生、护士、护理者、病人和来访者。
L'amélioration de la détection de ce type de maladies et l'introduction de stratégies de prévention et de systèmes de calcul des risques dans tous les centres de santé a permis d'améliorer la gestion de ces patients.
在所有保健中心加紧监测这几种疾病、制订预防战略和风险打分制度,已使得这些病人的护理有所改善。
La simplification de la prestation de services, la diversification des modèles de soins, la standardisation des méthodes de tenue de registres, les tests, les traitements et la surveillance clinique des malades, par exemple, ont été considérés comme essentiels.
例如,简化提供服务的方式、替代护理模式以针对病人的记录、测试、治疗和临床监测的标准化做法,被认为是非常重要的。
Le modèle proposé offre des connexions en téléphonie fixe et mobile, des technologies mobiles pour les soins aux patients, la collecte de données, les soins à domicile, la surveillance de la prise de médicaments par les patients, l'enseignement et le suivi.
拟议的模型包括基于固定电话和移动电话的连通、流动病人护理技术、数据收集、家庭护理、病人用药遵从性监测、教育和监测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marine est infirmière à domicile
玛丽娜是一名上门护理的护士。
Le traitement des malades du sida n'a donc soulevé aucun problème majeur en Autriche.
因此,在澳大利亚不存在任何与艾滋医疗护理有关的实际问题。
L'autre problème concernait les soins dispensés aux patients du point de vue juridique.
另一个问题涉及护理时所涉的法律问题。
Ces informations servent à déterminer la fréquentation d'un établissement de santé (charge de travail) et la morbidité.
用此资料来确定卫生设施的护理情况(工作量)和发
率。
L'administration d'un traitement adapté et rapide est donc un des éléments essentiels des programmes de lutte antipaludique.
因此,正确而及时地护理疟是疟
防治方案的重要环节。
Dans presque toutes les sociétés et cultures, ce sont les femmes qui s'occupent des malades, des handicapés et des personnes âgées.
几乎在所有的社会和文化中,妇女护理、残
和老年
。
Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
然而这一要求不适用于临终照料假(在不治之症的最阶段照管和护理
的假期)。
La violence à l'encontre des résidents et la violence des résidents contre le personnel ont été étudiées de manière approfondie dans les structures psychogériatriques.
据记载,在护理精神和老年
的设施,既发生过对
的暴力行为,也发生过
对员工的暴力行为。
Cela nous force à recruter et à former davantage de bénévoles pour ramener ce ratio à un niveau acceptable, soit un prestataire de soins pour 10 patients.
这迫使募和培训更多自愿者,以将这一比例降至可接受的一个护理者对十个
的水平。
Pour les orphelins, les enfants vulnérables et les familles touchées, nous avons mis en place un système de soins associant hospitalisation et approche communautaire de soins à domicile.
住院和基于社区家庭方式的结合是护理艾滋和支助孤儿、易受害儿童和受影响家庭的根本内容。
Parmi ses activités, on peut citer la création de 10 dispensaires spécialisés et de 4 centres d'accueil pour les patients qui requièrent un appui et des soins constants.
它的活动包括为需要不断支助和护理的建立10个专门诊所和4家安宁院。
Elle ne doit pas avoir pour effet de compromettre ou modifier les prestations de santé offertes, qui exigent que la confidentialité des informations fournies par les patients soit respectée.
向公安部就此提出的举报不能限制或改变援助网所提供的护理服务,包括提供的资料保密。
En Afrique australe seule, les sociétés de la Croix-Rouge touchent actuellement, par l'intermédiaire de leurs réseaux de volontaires, 50 000 personnes nécessitant des soins à domicile, dont beaucoup sont des enfants.
仅仅在南部非洲,红十字会通过其志愿员网络目前正在帮助5万名需要帮助的家庭护理
,其中很多是儿童。
À maintes reprises, des ambulances ont dû attendre aux postes de contrôle ou se sont vu refuser le passage, même lorsqu'elles transportaient des patients qui avaient besoin de soins d'urgence.
救护车数次在检查站受阻延误或不让通过,车上有急需护理也不行。
La plupart des hôpitaux fonctionnaient mais de graves conflits politiques concernant la structure de gestion future et la réintégration du personnel albanais du Kosovo compromettaient la prise en charge médicale des patients.
大多数医院仍正常运作,但是,由于未来管理机制和员工配置方面的政治争端十分严重,护理受到破坏。
Le manque d'accès aux services de base, comme la distribution d'eau potable et des installations d'assainissement, contribue à la progression de la pandémie et complique la situation pour ceux qui s'occupent des malades.
无法获得基本必需品,如安全饮水和卫生设备,造成该大流行不断增长,并且使
难以护理
。
Cette enquête indique que 58 % des infirmières et doctoresses interrogées reconnaissent avoir été harcelées sur un plan sexuel - ce harcèlement étant généralement le fait d'autres médecins, infirmiers, aides-soignants, voire de patients et de visiteurs.
报告称,有58%的受访护士和医生承认曾经遭到性骚扰,骚扰者通常是其他医生、护士、护理者、和来访者。
L'amélioration de la détection de ce type de maladies et l'introduction de stratégies de prévention et de systèmes de calcul des risques dans tous les centres de santé a permis d'améliorer la gestion de ces patients.
在所有保健中心加紧监测这几种、制订预防战略和风险打分制度,已使得这些
的护理有所改善。
La simplification de la prestation de services, la diversification des modèles de soins, la standardisation des méthodes de tenue de registres, les tests, les traitements et la surveillance clinique des malades, par exemple, ont été considérés comme essentiels.
例如,简化提供服务的方式、替代护理模式以及针对的记录、测试、治疗和临床监测的标准化做法,被认为是非常重要的。
Le modèle proposé offre des connexions en téléphonie fixe et mobile, des technologies mobiles pour les soins aux patients, la collecte de données, les soins à domicile, la surveillance de la prise de médicaments par les patients, l'enseignement et le suivi.
拟议的模型包括基于固定电话和移动电话的连通、流动护理技术、数据收集、家庭护理、
用药遵从性监测、教育和监测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Marine est infirmière à domicile
玛丽娜一名上门护理
的护士。
Le traitement des malades du sida n'a donc soulevé aucun problème majeur en Autriche.
因此,在澳大利亚不存在任何与艾滋医疗护理有关的实际问题。
L'autre problème concernait les soins dispensés aux patients du point de vue juridique.
另一个问题涉及护理时所涉的法律问题。
Ces informations servent à déterminer la fréquentation d'un établissement de santé (charge de travail) et la morbidité.
用此资料来确定卫生设施的护理情况(工作量)和发
率。
L'administration d'un traitement adapté et rapide est donc un des éléments essentiels des programmes de lutte antipaludique.
因此,正确而及时地护理疟疾疟疾防治方案的重要环节。
Dans presque toutes les sociétés et cultures, ce sont les femmes qui s'occupent des malades, des handicapés et des personnes âgées.
几乎在所有的社会和文化中,妇女护理、残疾
和老年
。
Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
然而这一要求不适用于临终照料假(在不治之症的最阶段照管和护理
的假期)。
La violence à l'encontre des résidents et la violence des résidents contre le personnel ont été étudiées de manière approfondie dans les structures psychogériatriques.
据记载,在护理精神和老年
的设施,既发生过对
的暴力行为,也发生过
对员工的暴力行为。
Cela nous force à recruter et à former davantage de bénévoles pour ramener ce ratio à un niveau acceptable, soit un prestataire de soins pour 10 patients.
这迫招募和培训更多自愿者,以将这一比例降至可接受的一个护理者对十个
的水平。
Pour les orphelins, les enfants vulnérables et les familles touchées, nous avons mis en place un système de soins associant hospitalisation et approche communautaire de soins à domicile.
住院和基于社区家庭方式的结合护理艾滋
和支助孤儿、易受害儿童和受影响家庭的根本内容。
Parmi ses activités, on peut citer la création de 10 dispensaires spécialisés et de 4 centres d'accueil pour les patients qui requièrent un appui et des soins constants.
它的活动包括为需要不断支助和护理的建立10个专门诊所和4家安宁院。
Elle ne doit pas avoir pour effet de compromettre ou modifier les prestations de santé offertes, qui exigent que la confidentialité des informations fournies par les patients soit respectée.
向公安部就此提出的举报不能限制或改变援助网所提供的护理服务,包括提供的资料保密。
En Afrique australe seule, les sociétés de la Croix-Rouge touchent actuellement, par l'intermédiaire de leurs réseaux de volontaires, 50 000 personnes nécessitant des soins à domicile, dont beaucoup sont des enfants.
仅仅在南部非洲,红十字会通过其志愿员网络目前正在帮助5万名需要帮助的家庭护理
,其中很多
儿童。
À maintes reprises, des ambulances ont dû attendre aux postes de contrôle ou se sont vu refuser le passage, même lorsqu'elles transportaient des patients qui avaient besoin de soins d'urgence.
救护车数次在检查站受阻延误或不让通过,车上有急需护理也不行。
La plupart des hôpitaux fonctionnaient mais de graves conflits politiques concernant la structure de gestion future et la réintégration du personnel albanais du Kosovo compromettaient la prise en charge médicale des patients.
大多数医院仍正常运作,但,由于未来管理机制和员工配置方面的政治争端十分严重,
护理受到破坏。
Le manque d'accès aux services de base, comme la distribution d'eau potable et des installations d'assainissement, contribue à la progression de la pandémie et complique la situation pour ceux qui s'occupent des malades.
无法获得基本必需品,如安全饮水和卫生设备,造成该大流行不断增长,并且
难以护理
。
Cette enquête indique que 58 % des infirmières et doctoresses interrogées reconnaissent avoir été harcelées sur un plan sexuel - ce harcèlement étant généralement le fait d'autres médecins, infirmiers, aides-soignants, voire de patients et de visiteurs.
报告称,有58%的受访护士和医生承认曾经遭到性骚扰,骚扰者通常其他医生、护士、护理者、
和来访者。
L'amélioration de la détection de ce type de maladies et l'introduction de stratégies de prévention et de systèmes de calcul des risques dans tous les centres de santé a permis d'améliorer la gestion de ces patients.
在所有保健中心加紧监测这几种疾、制订预防战略和风险打分制度,已
得这些
的护理有所改善。
La simplification de la prestation de services, la diversification des modèles de soins, la standardisation des méthodes de tenue de registres, les tests, les traitements et la surveillance clinique des malades, par exemple, ont été considérés comme essentiels.
例如,简化提供服务的方式、替代护理模式以及针对的记录、测试、治疗和临床监测的标准化做法,被认为
非常重要的。
Le modèle proposé offre des connexions en téléphonie fixe et mobile, des technologies mobiles pour les soins aux patients, la collecte de données, les soins à domicile, la surveillance de la prise de médicaments par les patients, l'enseignement et le suivi.
拟议的模型包括基于固定电话和移动电话的连通、流动护理技术、数据收集、家庭护理、
用药遵从性监测、教育和监测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Marine est infirmière à domicile
玛丽娜是一名上门人的
士。
Le traitement des malades du sida n'a donc soulevé aucun problème majeur en Autriche.
因此,在澳大利亚不存在任何与艾滋人医疗
有关的实际问题。
L'autre problème concernait les soins dispensés aux patients du point de vue juridique.
另一个问题涉及人
时所涉的法律问题。
Ces informations servent à déterminer la fréquentation d'un établissement de santé (charge de travail) et la morbidité.
用此资料来确定卫生设施的人
情况(工作量)
发
率。
L'administration d'un traitement adapté et rapide est donc un des éléments essentiels des programmes de lutte antipaludique.
因此,正确而及时地疟疾
人是疟疾防治方案的重要环节。
Dans presque toutes les sociétés et cultures, ce sont les femmes qui s'occupent des malades, des handicapés et des personnes âgées.
几乎在所有的社会文化中,妇女
人、残疾人
老年人。
Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
然而这一要求不适用于临终照料假(在不治之症的最阶段照管
人的假期)。
La violence à l'encontre des résidents et la violence des résidents contre le personnel ont été étudiées de manière approfondie dans les structures psychogériatriques.
据记载,在精神
人
老年
人的设施,既发生过对
人的暴力行为,也发生过
人对员工的暴力行为。
Cela nous force à recruter et à former davantage de bénévoles pour ramener ce ratio à un niveau acceptable, soit un prestataire de soins pour 10 patients.
这迫使我们招募培训更多自愿者,以将这一比例降至可接受的一个
者对十个
人的水平。
Pour les orphelins, les enfants vulnérables et les familles touchées, nous avons mis en place un système de soins associant hospitalisation et approche communautaire de soins à domicile.
住院基于社区家庭方式的结合是
艾滋
人
助孤儿、易受害儿童
受影响家庭的根本内容。
Parmi ses activités, on peut citer la création de 10 dispensaires spécialisés et de 4 centres d'accueil pour les patients qui requièrent un appui et des soins constants.
它的活动包括为需要不断助
的
人建立10个专门诊所
4家安宁院。
Elle ne doit pas avoir pour effet de compromettre ou modifier les prestations de santé offertes, qui exigent que la confidentialité des informations fournies par les patients soit respectée.
向公安部就此提出的举报不能限制或改变援助网所提供的服务,包括
人提供的资料保密。
En Afrique australe seule, les sociétés de la Croix-Rouge touchent actuellement, par l'intermédiaire de leurs réseaux de volontaires, 50 000 personnes nécessitant des soins à domicile, dont beaucoup sont des enfants.
仅仅在南部非洲,红十字会通过其志愿人员网络目前正在帮助5万名需要帮助的家庭人,其中很多是儿童。
À maintes reprises, des ambulances ont dû attendre aux postes de contrôle ou se sont vu refuser le passage, même lorsqu'elles transportaient des patients qui avaient besoin de soins d'urgence.
救车数次在检查站受阻延误或不让通过,车上有
人急需
也不行。
La plupart des hôpitaux fonctionnaient mais de graves conflits politiques concernant la structure de gestion future et la réintégration du personnel albanais du Kosovo compromettaient la prise en charge médicale des patients.
大多数医院仍正常运作,但是,由于未来管机制
员工配置方面的政治争端十分严重,
人
受到破坏。
Le manque d'accès aux services de base, comme la distribution d'eau potable et des installations d'assainissement, contribue à la progression de la pandémie et complique la situation pour ceux qui s'occupent des malades.
无法获得基本必需品,如安全饮水卫生设备,造成该大流行
不断增长,并且使人难以
人。
Cette enquête indique que 58 % des infirmières et doctoresses interrogées reconnaissent avoir été harcelées sur un plan sexuel - ce harcèlement étant généralement le fait d'autres médecins, infirmiers, aides-soignants, voire de patients et de visiteurs.
报告称,有58%的受访士
医生承认曾经遭到性骚扰,骚扰者通常是其他医生、
士、
者、
人
来访者。
L'amélioration de la détection de ce type de maladies et l'introduction de stratégies de prévention et de systèmes de calcul des risques dans tous les centres de santé a permis d'améliorer la gestion de ces patients.
在所有保健中心加紧监测这几种疾、制订预防战略
风险打分制度,已使得这些
人的
有所改善。
La simplification de la prestation de services, la diversification des modèles de soins, la standardisation des méthodes de tenue de registres, les tests, les traitements et la surveillance clinique des malades, par exemple, ont été considérés comme essentiels.
例如,简化提供服务的方式、替代模式以及针对
人的记录、测试、治疗
临床监测的标准化做法,被认为是非常重要的。
Le modèle proposé offre des connexions en téléphonie fixe et mobile, des technologies mobiles pour les soins aux patients, la collecte de données, les soins à domicile, la surveillance de la prise de médicaments par les patients, l'enseignement et le suivi.
拟议的模型包括基于固定电话移动电话的连通、流动
人
技术、数据收集、家庭
、
人用药遵从性监测、教育
监测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marine est infirmière à domicile
玛丽娜是一名上门护病人的护士。
Le traitement des malades du sida n'a donc soulevé aucun problème majeur en Autriche.
因此,在澳大利亚不存在任何与艾滋病病人医疗护有关的实际问题。
L'autre problème concernait les soins dispensés aux patients du point de vue juridique.
另一个问题涉及病人护所涉的法律问题。
Ces informations servent à déterminer la fréquentation d'un établissement de santé (charge de travail) et la morbidité.
用此资料来确定卫生设施的病人护情况(工作量)和发病率。
L'administration d'un traitement adapté et rapide est donc un des éléments essentiels des programmes de lutte antipaludique.
因此,正确而及地护
疟疾病人是疟疾防治
案的重要环节。
Dans presque toutes les sociétés et cultures, ce sont les femmes qui s'occupent des malades, des handicapés et des personnes âgées.
几乎在所有的社会和文化中,妇女护病人、残疾人和老年人。
Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
然而这一要求不适用于临终照料假(在不治之症的最阶段照管和护
病人的假期)。
La violence à l'encontre des résidents et la violence des résidents contre le personnel ont été étudiées de manière approfondie dans les structures psychogériatriques.
据记载,在护精神病人和老年病人的设施,既发生过对病人的暴力行为,也发生过病人对员工的暴力行为。
Cela nous force à recruter et à former davantage de bénévoles pour ramener ce ratio à un niveau acceptable, soit un prestataire de soins pour 10 patients.
这迫使我们招募和培训更多自愿者,以将这一比例降至可接受的一个护者对十个病人的水平。
Pour les orphelins, les enfants vulnérables et les familles touchées, nous avons mis en place un système de soins associant hospitalisation et approche communautaire de soins à domicile.
住院和基于社区家的结合是护
艾滋病病人和支助孤儿、易受害儿童和受影响家
的根本内容。
Parmi ses activités, on peut citer la création de 10 dispensaires spécialisés et de 4 centres d'accueil pour les patients qui requièrent un appui et des soins constants.
它的活动包括为需要不断支助和护的病人建立10个专门诊所和4家安宁院。
Elle ne doit pas avoir pour effet de compromettre ou modifier les prestations de santé offertes, qui exigent que la confidentialité des informations fournies par les patients soit respectée.
向公安部就此提出的举报不能限制或改变援助网所提供的护服务,包括病人提供的资料保密。
En Afrique australe seule, les sociétés de la Croix-Rouge touchent actuellement, par l'intermédiaire de leurs réseaux de volontaires, 50 000 personnes nécessitant des soins à domicile, dont beaucoup sont des enfants.
仅仅在南部非洲,红十字会通过其志愿人员网络目前正在帮助5万名需要帮助的家护
病人,其中很多是儿童。
À maintes reprises, des ambulances ont dû attendre aux postes de contrôle ou se sont vu refuser le passage, même lorsqu'elles transportaient des patients qui avaient besoin de soins d'urgence.
救护车数次在检查站受阻延误或不让通过,车上有病人急需护也不行。
La plupart des hôpitaux fonctionnaient mais de graves conflits politiques concernant la structure de gestion future et la réintégration du personnel albanais du Kosovo compromettaient la prise en charge médicale des patients.
大多数医院仍正常运作,但是,由于未来管机制和员工配置
面的政治争端十分严重,病人护
受到破坏。
Le manque d'accès aux services de base, comme la distribution d'eau potable et des installations d'assainissement, contribue à la progression de la pandémie et complique la situation pour ceux qui s'occupent des malades.
无法获得基本必需品,如安全饮水和卫生设备,造成该大流行病不断增长,并且使人难以护病人。
Cette enquête indique que 58 % des infirmières et doctoresses interrogées reconnaissent avoir été harcelées sur un plan sexuel - ce harcèlement étant généralement le fait d'autres médecins, infirmiers, aides-soignants, voire de patients et de visiteurs.
报告称,有58%的受访护士和医生承认曾经遭到性骚扰,骚扰者通常是其他医生、护士、护者、病人和来访者。
L'amélioration de la détection de ce type de maladies et l'introduction de stratégies de prévention et de systèmes de calcul des risques dans tous les centres de santé a permis d'améliorer la gestion de ces patients.
在所有保健中心加紧监测这几种疾病、制订预防战略和风险打分制度,已使得这些病人的护有所改善。
La simplification de la prestation de services, la diversification des modèles de soins, la standardisation des méthodes de tenue de registres, les tests, les traitements et la surveillance clinique des malades, par exemple, ont été considérés comme essentiels.
例如,简化提供服务的、替代护
模
以及针对病人的记录、测试、治疗和临床监测的标准化做法,被认为是非常重要的。
Le modèle proposé offre des connexions en téléphonie fixe et mobile, des technologies mobiles pour les soins aux patients, la collecte de données, les soins à domicile, la surveillance de la prise de médicaments par les patients, l'enseignement et le suivi.
拟议的模型包括基于固定电话和移动电话的连通、流动病人护技术、数据收集、家
护
、病人用药遵从性监测、教育和监测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marine est infirmière à domicile
玛丽娜是名上门
病人
士。
Le traitement des malades du sida n'a donc soulevé aucun problème majeur en Autriche.
因此,在澳大利亚不存在任何与艾滋病病人医疗有关
实际问题。
L'autre problème concernait les soins dispensés aux patients du point de vue juridique.
另个问题涉及病人
时所涉
法律问题。
Ces informations servent à déterminer la fréquentation d'un établissement de santé (charge de travail) et la morbidité.
用此资料来确定卫生设施病人
况(工作量)和发病率。
L'administration d'un traitement adapté et rapide est donc un des éléments essentiels des programmes de lutte antipaludique.
因此,正确而及时地疟疾病人是疟疾防治方案
重要环节。
Dans presque toutes les sociétés et cultures, ce sont les femmes qui s'occupent des malades, des handicapés et des personnes âgées.
几乎在所有社会和文化中,妇女
病人、残疾人和老年人。
Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
然而这要求不适用于临终照料假(在不治之症
最
阶段照管和
病人
假期)。
La violence à l'encontre des résidents et la violence des résidents contre le personnel ont été étudiées de manière approfondie dans les structures psychogériatriques.
据记载,在精神病人和老年病人
设施,既发生过对病人
暴力行为,也发生过病人对员工
暴力行为。
Cela nous force à recruter et à former davantage de bénévoles pour ramener ce ratio à un niveau acceptable, soit un prestataire de soins pour 10 patients.
这迫使我们招募和培训更多自愿者,以将这比例降至可接
个
者对十个病人
水平。
Pour les orphelins, les enfants vulnérables et les familles touchées, nous avons mis en place un système de soins associant hospitalisation et approche communautaire de soins à domicile.
住院和基于社区家庭方式结合是
艾滋病病人和支助孤儿、易
害儿童和
影响家庭
根本内容。
Parmi ses activités, on peut citer la création de 10 dispensaires spécialisés et de 4 centres d'accueil pour les patients qui requièrent un appui et des soins constants.
它活动包括为需要不断支助和
病人建立10个专门诊所和4家安宁院。
Elle ne doit pas avoir pour effet de compromettre ou modifier les prestations de santé offertes, qui exigent que la confidentialité des informations fournies par les patients soit respectée.
向公安部就此提出举报不能限制或改变援助网所提供
服务,包括病人提供
资料保密。
En Afrique australe seule, les sociétés de la Croix-Rouge touchent actuellement, par l'intermédiaire de leurs réseaux de volontaires, 50 000 personnes nécessitant des soins à domicile, dont beaucoup sont des enfants.
仅仅在南部非洲,红十字会通过其志愿人员网络目前正在帮助5万名需要帮助家庭
病人,其中很多是儿童。
À maintes reprises, des ambulances ont dû attendre aux postes de contrôle ou se sont vu refuser le passage, même lorsqu'elles transportaient des patients qui avaient besoin de soins d'urgence.
救车数次在检查站
阻延误或不让通过,车上有病人急需
也不行。
La plupart des hôpitaux fonctionnaient mais de graves conflits politiques concernant la structure de gestion future et la réintégration du personnel albanais du Kosovo compromettaient la prise en charge médicale des patients.
大多数医院仍正常运作,但是,由于未来管机制和员工配置方面
政治争端十分严重,病人
到破坏。
Le manque d'accès aux services de base, comme la distribution d'eau potable et des installations d'assainissement, contribue à la progression de la pandémie et complique la situation pour ceux qui s'occupent des malades.
无法获得基本必需品,如安全饮水和卫生设备,造成该大流行病不断增长,并且使人难以病人。
Cette enquête indique que 58 % des infirmières et doctoresses interrogées reconnaissent avoir été harcelées sur un plan sexuel - ce harcèlement étant généralement le fait d'autres médecins, infirmiers, aides-soignants, voire de patients et de visiteurs.
报告称,有58%访
士和医生承认曾经遭到性骚扰,骚扰者通常是其他医生、
士、
者、病人和来访者。
L'amélioration de la détection de ce type de maladies et l'introduction de stratégies de prévention et de systèmes de calcul des risques dans tous les centres de santé a permis d'améliorer la gestion de ces patients.
在所有保健中心加紧监测这几种疾病、制订预防战略和风险打分制度,已使得这些病人有所改善。
La simplification de la prestation de services, la diversification des modèles de soins, la standardisation des méthodes de tenue de registres, les tests, les traitements et la surveillance clinique des malades, par exemple, ont été considérés comme essentiels.
例如,简化提供服务方式、替代
模式以及针对病人
记录、测试、治疗和临床监测
标准化做法,被认为是非常重要
。
Le modèle proposé offre des connexions en téléphonie fixe et mobile, des technologies mobiles pour les soins aux patients, la collecte de données, les soins à domicile, la surveillance de la prise de médicaments par les patients, l'enseignement et le suivi.
拟议模型包括基于固定电话和移动电话
连通、流动病人
技术、数据收集、家庭
、病人用药遵从性监测、教育和监测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marine est infirmière à domicile
玛丽娜是一名上门护理病人的护士。
Le traitement des malades du sida n'a donc soulevé aucun problème majeur en Autriche.
因此,在澳大利亚不存在任何与艾滋病病人医疗护理有关的实际问题。
L'autre problème concernait les soins dispensés aux patients du point de vue juridique.
另一个问题及病人护理
所
的法律问题。
Ces informations servent à déterminer la fréquentation d'un établissement de santé (charge de travail) et la morbidité.
用此资料来确定卫生设施的病人护理情况(工作量)和发病率。
L'administration d'un traitement adapté et rapide est donc un des éléments essentiels des programmes de lutte antipaludique.
因此,正确而及地护理疟疾病人是疟疾防治
案的重要环节。
Dans presque toutes les sociétés et cultures, ce sont les femmes qui s'occupent des malades, des handicapés et des personnes âgées.
几乎在所有的社会和文化中,妇女护理病人、残疾人和老年人。
Cette condition ne s'applique cependant pas aux cas de congés « palliatifs » (congés prévus pour soigner une personne dans la phase terminale d'une maladie incurable).
然而这一要求不适用于临终照料假(在不治之症的最阶段照管和护理病人的假期)。
La violence à l'encontre des résidents et la violence des résidents contre le personnel ont été étudiées de manière approfondie dans les structures psychogériatriques.
据记载,在护理精神病人和老年病人的设施,既发生过对病人的暴力行为,也发生过病人对员工的暴力行为。
Cela nous force à recruter et à former davantage de bénévoles pour ramener ce ratio à un niveau acceptable, soit un prestataire de soins pour 10 patients.
这迫使我们招募和培训更多自愿者,以将这一比例降至可接受的一个护理者对十个病人的水平。
Pour les orphelins, les enfants vulnérables et les familles touchées, nous avons mis en place un système de soins associant hospitalisation et approche communautaire de soins à domicile.
住院和基于社区式的结合是护理艾滋病病人和支助孤儿、易受害儿童和受影响
的根本内容。
Parmi ses activités, on peut citer la création de 10 dispensaires spécialisés et de 4 centres d'accueil pour les patients qui requièrent un appui et des soins constants.
它的活动包括为需要不断支助和护理的病人建立10个专门诊所和4安宁院。
Elle ne doit pas avoir pour effet de compromettre ou modifier les prestations de santé offertes, qui exigent que la confidentialité des informations fournies par les patients soit respectée.
向公安部就此提出的举报不能限制或改变援助网所提供的护理服务,包括病人提供的资料保密。
En Afrique australe seule, les sociétés de la Croix-Rouge touchent actuellement, par l'intermédiaire de leurs réseaux de volontaires, 50 000 personnes nécessitant des soins à domicile, dont beaucoup sont des enfants.
仅仅在南部非洲,红十字会通过其志愿人员网络目前正在帮助5万名需要帮助的护理病人,其中很多是儿童。
À maintes reprises, des ambulances ont dû attendre aux postes de contrôle ou se sont vu refuser le passage, même lorsqu'elles transportaient des patients qui avaient besoin de soins d'urgence.
救护车数次在检查站受阻延误或不让通过,车上有病人急需护理也不行。
La plupart des hôpitaux fonctionnaient mais de graves conflits politiques concernant la structure de gestion future et la réintégration du personnel albanais du Kosovo compromettaient la prise en charge médicale des patients.
大多数医院仍正常运作,但是,由于未来管理机制和员工配置面的政治争端十分严重,病人护理受到破坏。
Le manque d'accès aux services de base, comme la distribution d'eau potable et des installations d'assainissement, contribue à la progression de la pandémie et complique la situation pour ceux qui s'occupent des malades.
无法获得基本必需品,如安全饮水和卫生设备,造成该大流行病不断增长,并且使人难以护理病人。
Cette enquête indique que 58 % des infirmières et doctoresses interrogées reconnaissent avoir été harcelées sur un plan sexuel - ce harcèlement étant généralement le fait d'autres médecins, infirmiers, aides-soignants, voire de patients et de visiteurs.
报告称,有58%的受访护士和医生承认曾经遭到性骚扰,骚扰者通常是其他医生、护士、护理者、病人和来访者。
L'amélioration de la détection de ce type de maladies et l'introduction de stratégies de prévention et de systèmes de calcul des risques dans tous les centres de santé a permis d'améliorer la gestion de ces patients.
在所有保健中心加紧监测这几种疾病、制订预防战略和风险打分制度,已使得这些病人的护理有所改善。
La simplification de la prestation de services, la diversification des modèles de soins, la standardisation des méthodes de tenue de registres, les tests, les traitements et la surveillance clinique des malades, par exemple, ont été considérés comme essentiels.
例如,简化提供服务的式、替代护理模式以及针对病人的记录、测试、治疗和临床监测的标准化做法,被认为是非常重要的。
Le modèle proposé offre des connexions en téléphonie fixe et mobile, des technologies mobiles pour les soins aux patients, la collecte de données, les soins à domicile, la surveillance de la prise de médicaments par les patients, l'enseignement et le suivi.
拟议的模型包括基于固定电话和移动电话的连通、流动病人护理技术、数据收集、护理、病人用药遵从性监测、教育和监测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。