C'est une occasion en or! Profites-en!.
这是个难得的机遇!可要啊!
C'est une occasion en or! Profites-en!.
这是个难得的机遇!可要啊!
Un véritable bijou, occasion exceptionnelle à saisir rapidement.
真正的一颗珠宝,难得的机会,(特别机遇)赶快。
Ils disent prendre le temps de vivre sans se tuer à vouloir tourjours plus d'argent.
他们颂扬时间生活而不要总是追求更多的金钱而浪费生命。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
让我们时机履行我们的责任。
Il convient donc d'aller de l'avant sans délai.
因此,应该时间采取行动。
Nous devons aller de l'avant, car beaucoup reste à faire.
我们必须,因为还有许多工作要做。
Les femmes s'emploient activement à chercher un emploi ou à créer une entreprise.
妇女积极机会找工作或开
企业。
Toutefois, lorsque celles-ci se présentent, la République d'Haïti s'empresse d'y donner suite.
不过,一旦到,海地共和国
答复。
Le NEPAD doit maintenant faire face à des efforts de mise en oeuvre.
非洲发展新伙伴关系必须实施的努力。
Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.
现在,要倒退的话,我想我要时间学习。但现在我不再后悔当时的决定。
La délégation jordanienne estime qu'il est temps de codifier le régime juridique des contre-mesures.
约旦代表团认为,应该时间编纂反措施法律制度。
Depuis le Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est embarquée dans une intense période de réforme.
自从世界首脑会议以来,大会一直在进行改革。
Vite wa …. au travail il n’y aura bientot plus assez de lumière
快点,哇奥,吧,马上就要光线不足了。
Il faudrait accélérer l'exécution du projet de l'ISAB concernant l'établissement des états financiers des PME.
国际会计准则理事会关于中小企业报告问题的项目应执行。
La stabilité et la sécurité devaient être accompagnées d'efforts plus soutenus pour atteindre ces objectifs.
代表团认为,在努力实现稳定与安全的同时,必须努力实现上述目标。
La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在该区域的运营不受管束,这个问题须处理。
Par conséquent, il importe d'aborder la question de la fracture numérique avant qu'il ne soit trop tard.
因此,必须解决数码鸿沟现象,以免太晚。
Des discussions ont été engagées par le Ministère des affaires étrangères mais la question n'a pas été approfondie.
外交部已开始讨论这个问题,但是没有跟踪研究。
Les dispositifs d'incitation privilégiant le rôle d'appui du secteur privé doivent bénéficier d'un rang de priorité élevé.
必须作为优先重点建立奖励措施框架,促使
营部门发挥支助作用。
Nous accélérons maintenant la construction du projet d'irrigation de Parwan et celui d'un hôpital public à Kaboul.
我们目前正在落实帕尔旺水利工程和喀布尔共和国医院等援建项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une occasion en or! Profites-en!.
这是个难得的机遇!可抓
啊!
Un véritable bijou, occasion exceptionnelle à saisir rapidement.
真正的一颗珠宝,难得的机会,(特别机遇)赶快抓。
Ils disent prendre le temps de vivre sans se tuer à vouloir tourjours plus d'argent.
他们颂扬抓时间生活而不
总是追求更多的金钱而浪费生命。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
让我们抓时机履行我们的责任。
Il convient donc d'aller de l'avant sans délai.
因此,应该抓时间采取行动。
Nous devons aller de l'avant, car beaucoup reste à faire.
我们必须抓,因为还有许多
做。
Les femmes s'emploient activement à chercher un emploi ou à créer une entreprise.
妇女积极抓机会找
或开办私人企业。
Toutefois, lorsque celles-ci se présentent, la République d'Haïti s'empresse d'y donner suite.
不过,一旦到,海地共和国将抓
答复。
Le NEPAD doit maintenant faire face à des efforts de mise en oeuvre.
非洲发展新伙伴关系必须抓的努力。
Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.
现在,倒退的话,我想我
抓
时间学习。但现在我不再后悔当时的决定。
La délégation jordanienne estime qu'il est temps de codifier le régime juridique des contre-mesures.
约旦代表团认为,应该抓时间编纂反措
法律制度。
Depuis le Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est embarquée dans une intense période de réforme.
自从世界首脑会议以来,大会一直在抓进行改革。
Vite wa …. au travail il n’y aura bientot plus assez de lumière
快点,哇奥,抓吧,马上就
光线不足了。
Il faudrait accélérer l'exécution du projet de l'ISAB concernant l'établissement des états financiers des PME.
国际会计准则理事会关于中小企业报告问题的项目应抓执行。
La stabilité et la sécurité devaient être accompagnées d'efforts plus soutenus pour atteindre ces objectifs.
代表团认为,在努力现稳定与安全的同时,必须抓
努力
现上述目标。
La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在该区域的运营不受管束,这个问题须抓处理。
Par conséquent, il importe d'aborder la question de la fracture numérique avant qu'il ne soit trop tard.
因此,必须抓解决数码鸿沟现象,以免太晚。
Des discussions ont été engagées par le Ministère des affaires étrangères mais la question n'a pas été approfondie.
外交部已开始讨论这个问题,但是没有抓跟踪研究。
Les dispositifs d'incitation privilégiant le rôle d'appui du secteur privé doivent bénéficier d'un rang de priorité élevé.
必须为优先重点抓
建立奖励措
框架,促使私营部门发挥支助
用。
Nous accélérons maintenant la construction du projet d'irrigation de Parwan et celui d'un hôpital public à Kaboul.
我们目前正在抓落
帕尔旺水利
程和喀布尔共和国医院等援建项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une occasion en or! Profites-en!.
这是个难得的机遇!可要啊!
Un véritable bijou, occasion exceptionnelle à saisir rapidement.
真正的一颗珠宝,难得的机会,(特别机遇)赶快。
Ils disent prendre le temps de vivre sans se tuer à vouloir tourjours plus d'argent.
他们颂扬间生活
不要总是追求更多的
浪费生命。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
让我们机履行我们的责任。
Il convient donc d'aller de l'avant sans délai.
因此,应该间采取行动。
Nous devons aller de l'avant, car beaucoup reste à faire.
我们必须,因为还有许多工作要做。
Les femmes s'emploient activement à chercher un emploi ou à créer une entreprise.
妇女积极机会找工作或开办私人企业。
Toutefois, lorsque celles-ci se présentent, la République d'Haïti s'empresse d'y donner suite.
不过,一旦到,海地共和国将
答复。
Le NEPAD doit maintenant faire face à des efforts de mise en oeuvre.
非洲发展新伙伴关系必须实施的努力。
Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.
现在,要倒退的话,我想我要间学习。但现在我不再后悔当
的决定。
La délégation jordanienne estime qu'il est temps de codifier le régime juridique des contre-mesures.
约旦代表团认为,应该间编纂反措施法律制度。
Depuis le Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est embarquée dans une intense période de réforme.
自从世界首脑会议以来,大会一直在进行改革。
Vite wa …. au travail il n’y aura bientot plus assez de lumière
快点,哇奥,吧,马上就要光线不足了。
Il faudrait accélérer l'exécution du projet de l'ISAB concernant l'établissement des états financiers des PME.
国际会计准则理事会关于中小企业报告问题的项目应执行。
La stabilité et la sécurité devaient être accompagnées d'efforts plus soutenus pour atteindre ces objectifs.
代表团认为,在努力实现稳定与安全的同,必须
努力实现上述目标。
La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在该区域的运营不受管束,这个问题须处理。
Par conséquent, il importe d'aborder la question de la fracture numérique avant qu'il ne soit trop tard.
因此,必须解决数码鸿沟现象,以免太晚。
Des discussions ont été engagées par le Ministère des affaires étrangères mais la question n'a pas été approfondie.
外交部已开始讨论这个问题,但是没有跟踪研究。
Les dispositifs d'incitation privilégiant le rôle d'appui du secteur privé doivent bénéficier d'un rang de priorité élevé.
必须作为优先重点建立奖励措施框架,促使私营部门发挥支助作用。
Nous accélérons maintenant la construction du projet d'irrigation de Parwan et celui d'un hôpital public à Kaboul.
我们目前正在落实帕尔旺水利工程和喀布尔共和国医院等援建项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une occasion en or! Profites-en!.
这是个难得的机遇!可要抓紧啊!
Un véritable bijou, occasion exceptionnelle à saisir rapidement.
真正的一颗珠宝,难得的机会,(特别机遇)赶快抓紧。
Ils disent prendre le temps de vivre sans se tuer à vouloir tourjours plus d'argent.
们颂扬抓紧时间生活而不要总是追求更多的金钱而浪费生命。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
让我们抓紧时机履行我们的责任。
Il convient donc d'aller de l'avant sans délai.
因此,应该抓紧时间采取行动。
Nous devons aller de l'avant, car beaucoup reste à faire.
我们必须抓紧,因为还有许多工作要做。
Les femmes s'emploient activement à chercher un emploi ou à créer une entreprise.
妇女积极抓紧机会找工作或开办私人企业。
Toutefois, lorsque celles-ci se présentent, la République d'Haïti s'empresse d'y donner suite.
不过,一旦到,海地共和国将抓紧答复。
Le NEPAD doit maintenant faire face à des efforts de mise en oeuvre.
非洲发展新伙伴关系必须抓紧实施的努力。
Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.
现在,要倒退的话,我想我要抓紧时间学习。但现在我不再后悔当时的决定。
La délégation jordanienne estime qu'il est temps de codifier le régime juridique des contre-mesures.
约旦代表团认为,应该抓紧时间编纂反措施法律制度。
Depuis le Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est embarquée dans une intense période de réforme.
自从世界首脑会议以来,大会一直在抓紧进行改革。
Vite wa …. au travail il n’y aura bientot plus assez de lumière
快点,哇奥,抓紧吧,马上就要光线不足了。
Il faudrait accélérer l'exécution du projet de l'ISAB concernant l'établissement des états financiers des PME.
国际会计准则理事会关于中小企业问题的项目应抓紧执行。
La stabilité et la sécurité devaient être accompagnées d'efforts plus soutenus pour atteindre ces objectifs.
代表团认为,在努力实现稳定与安全的同时,必须抓紧努力实现上述目标。
La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在该区域的运营不受管束,这个问题须抓紧处理。
Par conséquent, il importe d'aborder la question de la fracture numérique avant qu'il ne soit trop tard.
因此,必须抓紧解决数码鸿沟现象,以免太晚。
Des discussions ont été engagées par le Ministère des affaires étrangères mais la question n'a pas été approfondie.
外交部已开始讨论这个问题,但是没有抓紧跟踪研究。
Les dispositifs d'incitation privilégiant le rôle d'appui du secteur privé doivent bénéficier d'un rang de priorité élevé.
必须作为优先重点抓紧建立奖励措施框架,促使私营部门发挥支助作用。
Nous accélérons maintenant la construction du projet d'irrigation de Parwan et celui d'un hôpital public à Kaboul.
我们目前正在抓紧落实帕尔旺水利工程和喀布尔共和国医院等援建项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une occasion en or! Profites-en!.
这是个难得机遇!可要
紧啊!
Un véritable bijou, occasion exceptionnelle à saisir rapidement.
真正一颗珠宝,难得
机会,(特别机遇)赶快
紧。
Ils disent prendre le temps de vivre sans se tuer à vouloir tourjours plus d'argent.
他们颂扬紧时间生活而不要总是追求更多
金钱而浪费生命。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
让我们紧时机履行我们
责任。
Il convient donc d'aller de l'avant sans délai.
因此,应该紧时间采取行动。
Nous devons aller de l'avant, car beaucoup reste à faire.
我们紧,因为还有许多工作要做。
Les femmes s'emploient activement à chercher un emploi ou à créer une entreprise.
妇女积极紧机会找工作或开办私人企业。
Toutefois, lorsque celles-ci se présentent, la République d'Haïti s'empresse d'y donner suite.
不过,一旦到,海地共和国将
紧答复。
Le NEPAD doit maintenant faire face à des efforts de mise en oeuvre.
非洲发展新伙伴关系紧实施
努力。
Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.
现在,要倒,我想我要
紧时间学习。但现在我不再后悔当时
决定。
La délégation jordanienne estime qu'il est temps de codifier le régime juridique des contre-mesures.
约旦代表团认为,应该紧时间编纂反措施法律制度。
Depuis le Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est embarquée dans une intense période de réforme.
自从世界首脑会议以来,大会一直在紧进行改革。
Vite wa …. au travail il n’y aura bientot plus assez de lumière
快点,哇奥,紧吧,马上就要光线不足了。
Il faudrait accélérer l'exécution du projet de l'ISAB concernant l'établissement des états financiers des PME.
国际会计准则理事会关于中小企业报告问题项目应
紧执行。
La stabilité et la sécurité devaient être accompagnées d'efforts plus soutenus pour atteindre ces objectifs.
代表团认为,在努力实现稳定与安全同时,
紧努力实现上述目标。
La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在该区域运营不受管束,这个问题
紧处理。
Par conséquent, il importe d'aborder la question de la fracture numérique avant qu'il ne soit trop tard.
因此,紧解决数码鸿沟现象,以免太晚。
Des discussions ont été engagées par le Ministère des affaires étrangères mais la question n'a pas été approfondie.
外交部已开始讨论这个问题,但是没有紧跟踪研究。
Les dispositifs d'incitation privilégiant le rôle d'appui du secteur privé doivent bénéficier d'un rang de priorité élevé.
作为优先重点
紧建立奖励措施框架,促使私营部门发挥支助作用。
Nous accélérons maintenant la construction du projet d'irrigation de Parwan et celui d'un hôpital public à Kaboul.
我们目前正在紧落实帕尔旺水利工程和喀布尔共和国医院等援建项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une occasion en or! Profites-en!.
这是个难得的机遇!可要抓紧啊!
Un véritable bijou, occasion exceptionnelle à saisir rapidement.
真正的一颗珠宝,难得的机会,(特别机遇)赶快抓紧。
Ils disent prendre le temps de vivre sans se tuer à vouloir tourjours plus d'argent.
他们颂扬抓紧时间活而不要总是追求更多的金钱而
命。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
让我们抓紧时机履行我们的责任。
Il convient donc d'aller de l'avant sans délai.
因此,抓紧时间采取行动。
Nous devons aller de l'avant, car beaucoup reste à faire.
我们必须抓紧,因还有许多工作要做。
Les femmes s'emploient activement à chercher un emploi ou à créer une entreprise.
妇女积极抓紧机会找工作或开办私人企业。
Toutefois, lorsque celles-ci se présentent, la République d'Haïti s'empresse d'y donner suite.
不过,一旦到,海地共和国将抓紧答复。
Le NEPAD doit maintenant faire face à des efforts de mise en oeuvre.
非洲发展新伙伴关系必须抓紧实施的努力。
Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.
现在,要倒退的话,我想我要抓紧时间学习。但现在我不再后悔当时的决定。
La délégation jordanienne estime qu'il est temps de codifier le régime juridique des contre-mesures.
约旦代表团认,
抓紧时间编纂反措施法律制度。
Depuis le Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est embarquée dans une intense période de réforme.
自从世界首脑会议以来,大会一直在抓紧进行改革。
Vite wa …. au travail il n’y aura bientot plus assez de lumière
快点,哇奥,抓紧吧,马上就要光线不足了。
Il faudrait accélérer l'exécution du projet de l'ISAB concernant l'établissement des états financiers des PME.
国际会计准则理事会关于中小企业报告问题的项目抓紧执行。
La stabilité et la sécurité devaient être accompagnées d'efforts plus soutenus pour atteindre ces objectifs.
代表团认,在努力实现稳定与安全的同时,必须抓紧努力实现上述目标。
La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在区域的运营不受管束,这个问题须抓紧处理。
Par conséquent, il importe d'aborder la question de la fracture numérique avant qu'il ne soit trop tard.
因此,必须抓紧解决数码鸿沟现象,以免太晚。
Des discussions ont été engagées par le Ministère des affaires étrangères mais la question n'a pas été approfondie.
外交部已开始讨论这个问题,但是没有抓紧跟踪研究。
Les dispositifs d'incitation privilégiant le rôle d'appui du secteur privé doivent bénéficier d'un rang de priorité élevé.
必须作优先重点抓紧建立奖励措施框架,促使私营部门发挥支助作用。
Nous accélérons maintenant la construction du projet d'irrigation de Parwan et celui d'un hôpital public à Kaboul.
我们目前正在抓紧落实帕尔旺水利工程和喀布尔共和国医院等援建项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une occasion en or! Profites-en!.
这是个难得的机遇!可抓紧啊!
Un véritable bijou, occasion exceptionnelle à saisir rapidement.
真正的一颗珠宝,难得的机会,(特别机遇)赶快抓紧。
Ils disent prendre le temps de vivre sans se tuer à vouloir tourjours plus d'argent.
他们颂扬抓紧时间生活而是追求更多的金钱而浪费生命。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
让我们抓紧时机履行我们的责任。
Il convient donc d'aller de l'avant sans délai.
因此,应该抓紧时间采取行动。
Nous devons aller de l'avant, car beaucoup reste à faire.
我们必须抓紧,因为还有许多工作做。
Les femmes s'emploient activement à chercher un emploi ou à créer une entreprise.
妇女积极抓紧机会找工作或开办私人企业。
Toutefois, lorsque celles-ci se présentent, la République d'Haïti s'empresse d'y donner suite.
过,一旦
到,海地共和国将抓紧答复。
Le NEPAD doit maintenant faire face à des efforts de mise en oeuvre.
非洲发展新伙伴关系必须抓紧实施的努力。
Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.
现在,倒退的话,我想我
抓紧时间学习。但现在我
再后悔当时的决定。
La délégation jordanienne estime qu'il est temps de codifier le régime juridique des contre-mesures.
约旦代表团认为,应该抓紧时间编纂反措施法度。
Depuis le Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est embarquée dans une intense période de réforme.
自从世界首脑会议以来,大会一直在抓紧进行改革。
Vite wa …. au travail il n’y aura bientot plus assez de lumière
快点,哇奥,抓紧吧,马上就光线
足了。
Il faudrait accélérer l'exécution du projet de l'ISAB concernant l'établissement des états financiers des PME.
国际会计准则理事会关于中小企业报告问题的项目应抓紧执行。
La stabilité et la sécurité devaient être accompagnées d'efforts plus soutenus pour atteindre ces objectifs.
代表团认为,在努力实现稳定与安全的同时,必须抓紧努力实现上述目标。
La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在该区域的运营受管束,这个问题须抓紧处理。
Par conséquent, il importe d'aborder la question de la fracture numérique avant qu'il ne soit trop tard.
因此,必须抓紧解决数码鸿沟现象,以免太晚。
Des discussions ont été engagées par le Ministère des affaires étrangères mais la question n'a pas été approfondie.
外交部已开始讨论这个问题,但是没有抓紧跟踪研究。
Les dispositifs d'incitation privilégiant le rôle d'appui du secteur privé doivent bénéficier d'un rang de priorité élevé.
必须作为优先重点抓紧建立奖励措施框架,促使私营部门发挥支助作用。
Nous accélérons maintenant la construction du projet d'irrigation de Parwan et celui d'un hôpital public à Kaboul.
我们目前正在抓紧落实帕尔旺水利工程和喀布尔共和国医院等援建项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une occasion en or! Profites-en!.
这是个难得的机遇!可要抓紧啊!
Un véritable bijou, occasion exceptionnelle à saisir rapidement.
真正的一颗珠宝,难得的机会,(特别机遇)赶快抓紧。
Ils disent prendre le temps de vivre sans se tuer à vouloir tourjours plus d'argent.
他们颂扬抓紧时间生活而不要总是追求更多的金钱而浪费生。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
们抓紧时机履行
们的责任。
Il convient donc d'aller de l'avant sans délai.
因此,应该抓紧时间采取行动。
Nous devons aller de l'avant, car beaucoup reste à faire.
们必须抓紧,因为还有许多工作要做。
Les femmes s'emploient activement à chercher un emploi ou à créer une entreprise.
妇女积极抓紧机会找工作或开办私人企业。
Toutefois, lorsque celles-ci se présentent, la République d'Haïti s'empresse d'y donner suite.
不过,一旦到,海地共和国将抓紧答复。
Le NEPAD doit maintenant faire face à des efforts de mise en oeuvre.
非洲发展新伙伴关系必须抓紧实施的努力。
Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.
现在,要倒退的话,想
要抓紧时间学习。但现在
不再后悔当时的决定。
La délégation jordanienne estime qu'il est temps de codifier le régime juridique des contre-mesures.
约旦代为,应该抓紧时间编纂反措施法律制度。
Depuis le Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est embarquée dans une intense période de réforme.
自从世界首脑会议以来,大会一直在抓紧进行改革。
Vite wa …. au travail il n’y aura bientot plus assez de lumière
快点,哇奥,抓紧吧,马上就要光线不足了。
Il faudrait accélérer l'exécution du projet de l'ISAB concernant l'établissement des états financiers des PME.
国际会计准则理事会关于中小企业报告问题的项目应抓紧执行。
La stabilité et la sécurité devaient être accompagnées d'efforts plus soutenus pour atteindre ces objectifs.
代为,在努力实现稳定与安全的同时,必须抓紧努力实现上述目标。
La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在该区域的运营不受管束,这个问题须抓紧处理。
Par conséquent, il importe d'aborder la question de la fracture numérique avant qu'il ne soit trop tard.
因此,必须抓紧解决数码鸿沟现象,以免太晚。
Des discussions ont été engagées par le Ministère des affaires étrangères mais la question n'a pas été approfondie.
外交部已开始讨论这个问题,但是没有抓紧跟踪研究。
Les dispositifs d'incitation privilégiant le rôle d'appui du secteur privé doivent bénéficier d'un rang de priorité élevé.
必须作为优先重点抓紧建立奖励措施框架,促使私营部门发挥支助作用。
Nous accélérons maintenant la construction du projet d'irrigation de Parwan et celui d'un hôpital public à Kaboul.
们目前正在抓紧落实帕尔旺水利工程和喀布尔共和国医院等援建项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est une occasion en or! Profites-en!.
这是个难得的机遇!可要啊!
Un véritable bijou, occasion exceptionnelle à saisir rapidement.
真正的一颗珠宝,难得的机会,(特别机遇)赶快。
Ils disent prendre le temps de vivre sans se tuer à vouloir tourjours plus d'argent.
他们颂扬生活而不要总是追求更多的金钱而浪费生命。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
让我们机履行我们的责任。
Il convient donc d'aller de l'avant sans délai.
因此,应该采取行动。
Nous devons aller de l'avant, car beaucoup reste à faire.
我们必须,因为还有许多工作要做。
Les femmes s'emploient activement à chercher un emploi ou à créer une entreprise.
妇女积极机会找工作或开办私人企业。
Toutefois, lorsque celles-ci se présentent, la République d'Haïti s'empresse d'y donner suite.
不过,一旦到,海地共和国将
答复。
Le NEPAD doit maintenant faire face à des efforts de mise en oeuvre.
非洲发展新伙伴关系必须实施的努力。
Aujourd’hui, avec le recul, je pense que j’aurais pu gagner du temps dans mes études.
现在,要倒退的话,我想我要。但现在我不再后悔当
的决定。
La délégation jordanienne estime qu'il est temps de codifier le régime juridique des contre-mesures.
约旦代表团认为,应该编纂反措施法律制度。
Depuis le Sommet mondial, l'Assemblée générale s'est embarquée dans une intense période de réforme.
自从世界首脑会议以来,大会一直在进行改革。
Vite wa …. au travail il n’y aura bientot plus assez de lumière
快点,哇奥,吧,马上就要光线不足了。
Il faudrait accélérer l'exécution du projet de l'ISAB concernant l'établissement des états financiers des PME.
国际会计准则理事会关于中小企业报告问题的项目应执行。
La stabilité et la sécurité devaient être accompagnées d'efforts plus soutenus pour atteindre ces objectifs.
代表团认为,在努力实现稳定与安全的同,必须
努力实现上述目标。
La question de la liberté de mouvement des dhows dans la région doit être examinée d'urgence.
三角帆船在该区域的运营不受管束,这个问题须处理。
Par conséquent, il importe d'aborder la question de la fracture numérique avant qu'il ne soit trop tard.
因此,必须解决数码鸿沟现象,以免太晚。
Des discussions ont été engagées par le Ministère des affaires étrangères mais la question n'a pas été approfondie.
外交部已开始讨论这个问题,但是没有跟踪研究。
Les dispositifs d'incitation privilégiant le rôle d'appui du secteur privé doivent bénéficier d'un rang de priorité élevé.
必须作为优先重点建立奖励措施框架,促使私营部门发挥支助作用。
Nous accélérons maintenant la construction du projet d'irrigation de Parwan et celui d'un hôpital public à Kaboul.
我们目前正在落实帕尔旺水利工程和喀布尔共和国医院等援建项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。