法语助手
  • 关闭

contrôler; dominer; monopoliser~机构内一切重要位置occuper tous les postes clés dans un organisme 法 语 助 手

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理仍是一个封闭的、由少数人和操控的俱乐部。

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝能被企图利用它作为压迫其他人民的借口的人所

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解它只要坚这一土地,就永享有和平。

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私人和党派利益的机构恢复独立性和公信力。

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实上,政党依然由男性,他们倾向于选择男性候选人。

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女的家庭规模相对较小,户4.4人,而男的家庭为5.7人。

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

国际法院提供了平衡手段,它将证明权势并一定就能正义。

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权的部委,如外交、国防、财政、贸易与工业等仍主要由男

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体由男着,有时宣传负面的妇女形象。

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到它能再着他人的土地而同时享有和平。

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦国籍者该国高位的事例也少。

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员人数的75%;而男85%以上的高级领导职务。

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

工作重叠和交战方的操纵危及脆弱的准入协议。

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域的妇女人数正在增加,妇女已进入传统上由男的领域。

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支外交部长斯哈布的结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁和造谣手段来难民的民兵,这一计划才能取得成功。

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮人;他们打人;他们命令杀人;他们控制毒品贩卖。”

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者权力的唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们的军事、人力和技术资源。

C'est un chiffre inquiétant, étant donné qu'elles se trouvent entre les mains de criminels, de terroristes, d'insurgés armés, de séparatistes ou d'autres acteurs non étatiques.

此数字令人吃惊,主要鉴于它们由罪犯、恐怖分、武装暴动者、脱离主义分及其它非国家行为者所

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参与新进程够深入,能改变普遍存在的地方领导权由精英的现象和技术官僚行政占统治地位的现象。

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事的工作的报酬低于要求类似技能水平但主要由男的工作的报酬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把持 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风,

contrôler; dominer; monopoliser~机构内一切重要位置occuper tous les postes clés dans un organisme 法 语 助 手

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭、由少数人把持操控俱乐部。

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝不能被企图利用它作为压迫其他人民借口人所把持

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解它只要坚持把持这一土地,就永远不会享有平。

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私人党派利益把持机构恢复独公信力。

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事上,政党依然由男把持,他们倾向于选择男候选人。

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女把持家庭规模相对较小,户4.4人,而男子把持家庭为5.7人。

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

国际法院提供了平衡手段,它将证明权势并不一定就能把持正义。

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有部委,如外交、国防、财政、贸易与工业等仍主要由男子把持

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体由男子把持着,有时宣传负面妇女形象。

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到它不能再把持着他人土地而同时享有平。

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦国籍者把持该国高位事例也不少。

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员人数75%;而男子把持85%以上高级领导职务。

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

工作重叠交战方把持操纵会危及脆弱准入协议。

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域妇女人数正在增加,妇女已进入传统上由男子把持领域。

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支持外交部长斯哈布结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁造谣手段来把持难民民兵,这一计划才能取得成功。

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮人把持;他们打人;他们命令杀人;他们控制毒品贩卖。”

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者把持权力唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们军事、人力技术资源。

C'est un chiffre inquiétant, étant donné qu'elles se trouvent entre les mains de criminels, de terroristes, d'insurgés armés, de séparatistes ou d'autres acteurs non étatiques.

此数字令人吃惊,主要鉴于它们由罪犯、恐怖分子、武装暴动者、脱离主义分子及其它非国家行为者所把持

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参与新进程不够深入,不能改变普遍存在地方领导权由精英把持现象技术官僚行政占统治地位现象。

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事工作报酬低于要求类似技能水平但主要由男子把持工作报酬。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把持 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风,

contrôler; dominer; monopoliser~机构内一切重要位置occuper tous les postes clés dans un organisme 法 语 助 手

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭的、把持和操控的俱乐部。

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝能被企图利用它作为压迫其他人民的借口的人所把持

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解它只要坚持把持这一土地,就永远会享有和平。

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实上,政党依然男性把持,他们倾向于选择男性候选人。

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女把持的家庭规模相对较小,户4.4人,而男子把持的家庭为5.7人。

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

国际法院提供了平衡手段,它将证明权势并一定就能把持正义。

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权的部委,如外交、国防、财政、贸易与工业等仍主要男子把持

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体男子把持着,有时宣传负面的妇女形象。

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到它能再把持着他人的土地而同时享有和平。

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦国籍者把持该国高位的事例

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员人的75%;而男子把持85%以上的高级领导职务。

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

工作重叠和交战方的把持操纵会危及脆弱的准入协议。

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域的妇女人正在增加,妇女已进入传统上男子把持的领域。

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支持外交部长斯哈布的结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁和造谣手段来把持难民的民兵,这一计划才能取得成功。

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮人把持;他们打人;他们命令杀人;他们控制毒品贩卖。”

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者把持权力的唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们的军事、人力和技术资源。

C'est un chiffre inquiétant, étant donné qu'elles se trouvent entre les mains de criminels, de terroristes, d'insurgés armés, de séparatistes ou d'autres acteurs non étatiques.

字令人吃惊,主要鉴于它们罪犯、恐怖分子、武装暴动者、脱离主义分子及其它非国家行为者所把持

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参与新进程够深入,能改变普遍存在的地方领导权精英把持的现象和技术官僚行政占统治地位的现象。

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事的工作的报酬低于要求类似技能水平但主要男子把持的工作的报酬。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把持 的法语例句

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风,

contrôler; dominer; monopoliser~机构内一切重要位置occuper tous les postes clés dans un organisme 法 语 助 手

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭的、由少数人把持和操控的俱乐部。

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝不能被企图利用它迫其他人民的借口的人所把持

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解它只要坚持把持这一土地,就永远不会有和平。

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私人和党派利益把持的机构恢复独立性和公信力。

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实上,政党依然由男性把持,他们倾向于选择男性候选人。

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女把持的家庭规模相对较小,户4.4人,而男子把持的家庭5.7人。

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

国际法院提供了平衡手段,它将证明权势并不一定就能把持正义。

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权的部委,如外交、国防、财政、贸易与工业等仍主要由男子把持

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体由男子把持着,有宣传负面的妇女形象。

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到它不能再把持着他人的土地而有和平。

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦国籍者把持该国高位的事例也不少。

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员人数的75%;而男子把持85%以上的高级领导职务。

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

重叠和交战方的把持操纵会危及脆弱的准入协议。

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域的妇女人数正在增加,妇女已进入传统上由男子把持的领域。

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支持外交部长斯哈布的结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁和造谣手段来把持难民的民兵,这一计划才能取得成功。

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮人把持;他们打人;他们命令杀人;他们控制毒品贩卖。”

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者把持权力的唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们的军事、人力和技术资源。

C'est un chiffre inquiétant, étant donné qu'elles se trouvent entre les mains de criminels, de terroristes, d'insurgés armés, de séparatistes ou d'autres acteurs non étatiques.

此数字令人吃惊,主要鉴于它们由罪犯、恐怖分子、武装暴动者、脱离主义分子及其它非国家行者所把持

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

,在一些城市中,参与新进程不够深入,不能改变普遍存在的地方领导权由精英把持的现象和技术官僚行政占统治地位的现象。

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事的工的报酬低于要求类似技能水平但主要由男子把持的工的报酬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把持 的法语例句

用户正在搜索


, , 餐布, 餐叉, 餐车, 餐刀, 餐点, 餐碟加热器, 餐风沐雨, 餐风宿露,

相似单词


把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风,

contrôler; dominer; monopoliser~机构内一切重要位置occuper tous les postes clés dans un organisme 法 语 助 手

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭、由少数人和操控俱乐部。

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝不能被企图利用它作为压迫其他人民借口人所

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解它只要坚这一土地,就永远不会享有和平。

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私人和党派利益机构恢复独立性和公信力。

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实上,政党依然由男性,他们倾向于选择男性候选人。

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女家庭规模相对较小,户4.4人,而男子家庭为5.7人。

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

国际法院提供了平衡手段,它将证明权势并不一定就能正义。

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权部委,如外交、国防、财政、贸易与工业等仍主要由男子

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体由男子着,有时宣传负面妇女形象。

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到它不能再着他人土地而同时享有和平。

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦国籍者该国高位事例也不少。

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员人数75%;而男子85%以上高级领导职务。

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

工作重叠和交战方操纵会危及脆弱准入协议。

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域妇女人数正在增加,妇女已进入传统上由男子领域。

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支外交部长斯哈布结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁和造谣手段来难民民兵,这一计划才能取得成功。

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮人;他们打人;他们命令杀人;他们控制毒品贩卖。”

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者权力唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们军事、人力和技术资源。

C'est un chiffre inquiétant, étant donné qu'elles se trouvent entre les mains de criminels, de terroristes, d'insurgés armés, de séparatistes ou d'autres acteurs non étatiques.

此数字令人吃惊,主要鉴于它们由罪犯、恐怖分子、武装暴动者、脱离主义分子及其它非国家行为者所

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参与新进程不够深入,不能改变普遍存在地方领导权由精英现象和技术官僚行政占统治地位现象。

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事工作报酬低于要求类似技能水平但主要由男子工作报酬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把持 的法语例句

用户正在搜索


残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆, 残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯,

相似单词


把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风,

contrôler; dominer; monopoliser~机构内一切重要位置occuper tous les postes clés dans un organisme 法 语 助 手

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭的、由少数人把持和操控的俱乐部。

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝不能被企图用它作为压迫其他人民的借口的人所把持

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解它只要坚持把持这一土地,就永远不会享有和平。

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私人和党把持的机构恢复独立性和公信力。

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实上,党依然由男性把持,他们倾向于选择男性候选人。

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女把持的家庭规模相对较小,户4.4人,而男子把持的家庭为5.7人。

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

国际法院提供了平衡手段,它将证明权势并不一定就能把持正义。

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权的部委,如外交、国防、财与工业等仍主要由男子把持

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体由男子把持着,有时宣传负面的妇女形象。

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到它不能再把持着他人的土地而同时享有和平。

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦国籍者把持该国高位的事例也不少。

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员人数的75%;而男子把持85%以上的高级领导职务。

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

工作重叠和交战方的把持操纵会危及脆弱的准入协议。

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域的妇女人数正在增加,妇女已进入传统上由男子把持的领域。

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支持外交部长斯哈布的结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁和造谣手段来把持难民的民兵,这一计划才能取得成功。

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮人把持;他们打人;他们命令杀人;他们控制毒品贩卖。”

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者把持权力的唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们的军事、人力和技术资源。

C'est un chiffre inquiétant, étant donné qu'elles se trouvent entre les mains de criminels, de terroristes, d'insurgés armés, de séparatistes ou d'autres acteurs non étatiques.

此数字令人吃惊,主要鉴于它们由罪犯、恐怖分子、武装暴动者、脱离主义分子及其它非国家行为者所把持

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参与新进程不够深入,不能改变普遍存在的地方领导权由精英把持的现象和技术官僚行占统治地位的现象。

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事的工作的报酬低于要求类似技能水平但主要由男子把持的工作的报酬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把持 的法语例句

用户正在搜索


残余尿, 残余气, 残余气体饱和度, 残余伸长, 残余体, 残余岩浆, 残余油, 残垣断壁, 残月, 残杂质的,

相似单词


把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风,

contrôler; dominer; monopoliser~机构内一切重要位置occuper tous les postes clés dans un organisme 法 语 助 手

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭的、由少数人把持操控的俱乐部。

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

绝不能被企图作为压迫其他人民的借口的人所把持

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解只要坚持把持这一土地,就永远不会享有

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私人党派把持的机构恢复独立性公信力。

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实上,政党依然由男性把持,他们倾向于选择男性候选人。

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女把持的家庭规模相对较小,户4.4人,而男子把持的家庭为5.7人。

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

国际法院提供了衡手段,将证明权势并不一定就能把持正义。

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权的部委,如外交、国防、财政、贸易与工业等仍主要由男子把持

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体由男子把持着,有时宣传负面的妇女形象。

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到不能再把持着他人的土地而同时享有

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦国籍者把持该国高位的事例也不少。

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员人数的75%;而男子把持85%以上的高级领导职务。

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

工作重叠交战方的把持操纵会危及脆弱的准入协议。

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域的妇女人数正在增加,妇女已进入传统上由男子把持的领域。

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支持外交部长斯哈布的结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁造谣手段来把持难民的民兵,这一计划才能取得成功。

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮人把持;他们打人;他们命令杀人;他们控制毒品贩卖。”

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者把持权力的唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们的军事、人力技术资源。

C'est un chiffre inquiétant, étant donné qu'elles se trouvent entre les mains de criminels, de terroristes, d'insurgés armés, de séparatistes ou d'autres acteurs non étatiques.

此数字令人吃惊,主要鉴于们由罪犯、恐怖分子、武装暴动者、脱离主义分子及其非国家行为者所把持

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参与新进程不够深入,不能改变普遍存在的地方领导权由精英把持的现象技术官僚行政占统治地位的现象。

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事的工作的报酬低于要求类似技能水但主要由男子把持的工作的报酬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把持 的法语例句

用户正在搜索


蚕箔, 蚕肠线, 蚕虫, 蚕蔟, 蚕的, 蚕的蜕皮, 蚕豆, 蚕豆(三王来朝节饼内的), 蚕豆黄, 蚕豆荚,

相似单词


把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风,

contrôler; dominer; monopoliser~机构内一切重要位置occuper tous les postes clés dans un organisme 法 语 助 手

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭的、由少数把持操控的俱乐部。

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝不能被企图利用它作为压迫其他民的借口的把持

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解它只要坚持把持这一土地,就永远不会享有平。

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私派利益把持的机构恢复独立性公信力。

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实上,政依然由男性把持,他们倾向于选择男性候选

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女把持的家庭规模相对较小,户4.4,而男子把持的家庭为5.7

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

国际法院提供了平衡手段,它将证明权势并不一定就能把持正义。

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权的部委,如外交、国防、财政、贸易业等仍主要由男子把持

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体由男子把持着,有时宣传负面的妇女形象。

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到它不能再把持着他的土地而同时享有平。

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦国籍者把持该国高位的事例也不少。

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员数的75%;而男子把持85%以上的高级领导职务。

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

作重叠交战方的把持操纵会危及脆弱的准入协议。

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域的妇女数正在增加,妇女已进入传统上由男子把持的领域。

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支持外交部长斯哈布的结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁造谣手段来把持难民的民兵,这一计划才能取得成功。

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮把持;他们打;他们命令杀;他们控制毒品贩卖。”

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者把持权力的唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们的军事、技术资源。

C'est un chiffre inquiétant, étant donné qu'elles se trouvent entre les mains de criminels, de terroristes, d'insurgés armés, de séparatistes ou d'autres acteurs non étatiques.

此数字令吃惊,主要鉴于它们由罪犯、恐怖分子、武装暴动者、脱离主义分子及其它非国家行为者所把持

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参新进程不够深入,不能改变普遍存在的地方领导权由精英把持的现象技术官僚行政占统治地位的现象。

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事的作的报酬低于要求类似技能水平但主要由男子把持作的报酬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把持 的法语例句

用户正在搜索


蚕沙, 蚕砂, 蚕食, 蚕食鲸吞, 蚕食市场, 蚕矢汤, 蚕室, 蚕丝, 蚕丝业, 蚕蚁,

相似单词


把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风,

contrôler; dominer; monopoliser~内一切重要位置occuper tous les postes clés dans un organisme 法 语 助 手

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭、由少数人把持和操控俱乐部。

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝不能被企图利用它作为压迫其他人民借口人所把持

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解它只要坚持把持这一土地,就永远不会享有和平。

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

,我们努力使被私人和党派利益把持恢复独立性和公信力。

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实上,政党依然由男性把持,他们倾向于选择男性候选人。

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女把持家庭规模相对较小,户4.4人,而男子把持家庭为5.7人。

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

际法院提供了平衡手段,它将证明权势并不一定就能把持正义。

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权部委,如防、财政、贸易与工业等仍主要由男子把持

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体由男子把持着,有时宣传负面妇女形象。

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到它不能再把持着他人土地而同时享有和平。

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦籍者把持高位事例也不少。

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员人数75%;而男子把持85%以上高级领导职务。

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

工作重叠和战方把持操纵会危及脆弱准入协议。

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域妇女人数正在增加,妇女已进入传统上由男子把持领域。

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支持部长斯哈布结束难民危全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁和造谣手段来把持难民民兵,这一计划才能取得成功。

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮人把持;他们打人;他们命令杀人;他们控制毒品贩卖。”

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者把持权力唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们军事、人力和技术资源。

C'est un chiffre inquiétant, étant donné qu'elles se trouvent entre les mains de criminels, de terroristes, d'insurgés armés, de séparatistes ou d'autres acteurs non étatiques.

此数字令人吃惊,主要鉴于它们由罪犯、恐怖分子、武装暴动者、脱离主义分子及其它非家行为者所把持

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参与新进程不够深入,不能改变普遍存在地方领导权由精英把持现象和技术官僚行政占统治地位现象。

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事工作报酬低于要求类似技能水平但主要由男子把持工作报酬。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 把持 的法语例句

用户正在搜索


惨案, 惨白, 惨白的, 惨败, 惨败<俗>, 惨变, 惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡,

相似单词


把…赠送给某人, 把…指向, 把…重新关住, 把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风,