Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划其它内容通盘仔细考虑技术
采用,否则会浪费资源。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划其它内容通盘仔细考虑技术
采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安主要责任在于核设施
操作者或核技术
使用者,也在于监督这种操作或使用
国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安理和操作
工作已经完成,虽然还需要加强总体监督
能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面
技术发展和透明度:它们对证券市场未来
重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM担任身份查验进程技术操作者
决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉
欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统
这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需财政资源,而且有足够
人力资源来操作和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举理机构(独立选举委员会和
国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作
技术操作单位(法国私
SAGEM、国家统计所和
国身份查验办
室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前建议,即维和部应确定其信息
理战略,仔细分析当前
信息系统倡议与当前和今后
信息技术系统间
互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前
信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军操作方面和与常规武器有关
其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况
请求进行
真相调查任务有关
活动,与武器收集和销毁方案有关
活动,针对会员国对技术援助日益增加
需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关
所有活动
实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的作者或核技术的使用者,也在于监督
作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全的管理和作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和作方面的技术发展和
:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术作者的决定,
项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统的
些设施,并同临时技术处合作建立、
作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来作和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作的技术作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技术系统间的互作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求提供
些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在核设施的操作者或核
的使用者,也在
监督这种操作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶转移
、对港口进行有效而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查同国际电子计算中心达成的各项
支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委会组织并主办
“信息和操作方面的
发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委会11月9日
由法国SAGEM公司担任身份查验进程
操作者的决定,这项提议得到
前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统的这些设施,并同临时处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监督高尖端通信和信息
。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委会和全国身份查验监督委
会)及身份查验和选民登记工作的
操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息
能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有的其他问题,与根据会
国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有
的活动,与武器收集和销毁方案有
的活动,针对会
国对
援助日益增加的需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有
的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于监督这种操作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还强总体监督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面的技术发展和透明度:它们对证券市场未来的重
性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增的
求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监厅具体操作计划
其它内容通盘仔细考虑技术
采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
主要责任在于核设施
操作者或核技术
使用者,也在于监
这种操作或使用
国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术转移技术、对港口进行有效而
管理和操作
工作已经完成,虽然还需要加强总体监
能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监厅审查了同国际电子计算中心达成
各项技术支助服务
排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监会组织并主办了关于“信息和操作方面
技术发展和透明度:它们对证券市场未来
重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者
决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉
欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监
系统
这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需财政资源,而且有足够
人力资源来操作和监
高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举会和
国身份查验监
会)及身份查验和选民登记工作
技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和
国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监厅强调其此前
建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前
信息系统倡议与当前和今后
信息技术系统间
互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前
信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军操作方面和与常规武器有关
其他问题,与根据会
国评估小武器和轻武器扩散情况
请求进行
真相调查任务有关
活动,与武器收集和销毁方案有关
活动,针对会
国对技术援助日益增加
需求提供这些援助,指导和监
与常规武器有关
所有活动
实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合厅具体操作计划
其它内容通盘仔细考虑技术
采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全责任在于核设施
操作者或核技术
使用者,也在于
这种操作或使用
国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全管理
操作
工作已经完成,虽然还需
加强总体
能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
厅审查了同国际电子计算中心达成
各项技术支助服务安排,以便为维
部提供应用软件开发
支助、网络支助
操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所秘鲁国营公司
证券
委员会组织并
办了关于“信息
操作方面
技术发展
透明度:它们对证券市场未来
重
性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者
决定,这项提议得到了前总统贝迪埃
前总理瓦塔拉
欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个测站,由缔约国在本国建设
启动国际
系统
这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助
维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得
维持高尖端通信
信息技术所需
财政资源,而且有足够
人力资源来操作
高尖端通信
信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会全国身份查验
委员会)及身份查验
选民登记工作
技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所
全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,厅强调其此前
建议,即维
部应确定其信息管理战略,仔细分析当前
信息系统倡议与当前
今后
信息技术系统间
互操作性
互联性,并相应在维
部内对当前
信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军操作方面
与常规武器有关
其他问题,与根据会员国评估小武器
轻武器扩散情况
请求进行
真相调查任务有关
活动,与武器收集
销毁方案有关
活动,针对会员国对技术援助日益增加
需求提供这些援助,指导
与常规武器有关
所有活动
实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它盘仔细考虑
的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核的使用者,也在于监督这种操作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶员转移
、对港口进行有效而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面的发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统的这些设施,并同临时处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端信和信息
所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监督高尖端
信和信息
。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作的操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部
对当前的信息
能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对援助日益增加的需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于监督这种操作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有效而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然加强总体监督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面的技术发展和透明度:它们对证券市场未来的重
性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技的使用者,也在于监督这种操作或使用的国家政府。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技员转移技
、对港口进行有效而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技助
安排,以便为维和部提供应用软件开发和
助、网络
助和操作
助。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面的技发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统的这些设施,并同临时技处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监督高尖端通信和信息技
。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作的技
操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技
能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对技
援助日益增加的需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。