Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于监督这种操作或使用的国家政府。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和
助、网络
助和操作
助。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
东帝汶技术员转移技术、对港口进行有
而安全的管理和操作的工作已经完成,
需要加强总体监督的能力。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面的技术发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在施的操作者或
技术的使用者,也在
监督这种操作或使用的国家政府。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关“信息和操作方面的技术发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充同评价和监督委员会11月9日关
由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决
,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建和启动国际监督系统的这些
施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修
施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技术能力重新
位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于监这种操作或使用的国家政府。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维和部
供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监
的能力。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监委员会组织并主办了关于“信息和操作方面的技术发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项
到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地供为获
和维持高尖端通信和信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监
高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监委员会)及身份查验和选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监强调其此前的建
,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡
与当前和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求供这些援助,指导和监
与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操计划的其它内容通盘仔细考虑
的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操者或核
的使用者,也在于监督这种操
或使用的国家政府。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操
支助。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝员转移
、对港口进行有
而安全的管理和操
的工
完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操方面的
发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程操
者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统的这些设施,并同临时处合
建立、操
、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操
和监督高尖端通信和信息
。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工的
操
单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息系统间的互操
性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息
能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对
援助日益增加的需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操计
它内容通盘仔细考虑技术
采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全主要责任在于核设施
操
或核技术
使用
,也在于监督这种操
或使用
国家政府。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操
支助。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有而安全
管理和操
工
已经完成,虽然还需要加强总体监督
能力。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操方面
技术发展和透明度:它们对证券市场未来
重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉
欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统这些设施,并同临时技术处合
建立、操
、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需财政资源,而且有足够
人力资源来操
和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工技术操
单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调此前
建议,即维和部应确定
信息管理战略,仔细分析当前
信息系统倡议与当前和今后
信息技术系统间
互操
性和互联性,并相应在维和部内对当前
信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任将负责实际裁军
操
方面和与常规武器有关
他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况
请求进行
真相调查任务有关
活动,与武器收集和销毁方案有关
活动,针对会员国对技术援助日益增加
需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关
所有活动
实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于监督这种操作或使用的国家政府。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口行有
而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监督的能力。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面的技术发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查技术操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端信和信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监督高尖端
信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举委员会和全国身份查监督委员会)及身份查
和选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查
办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于监督这种操作或使用的国家政府。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术助服务安排,以便为维
部提供应用软件开发
助、网络
助
操作
助。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有而安全的管理
操作的工作已经完成,虽然还需要
体监督的能力。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所秘鲁国营公司
证券监督委员会组织并主办了关于“信息
操作方面的技术发展
透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项提议得到了前
统贝迪埃
前
理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设启动国际监督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助
维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得
维持高尖端通信
信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作
监督高尖端通信
信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金付给选举管理机构(独立选举委员会
全国身份查验监督委员会)及身份查验
选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所
全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅调其此前的建议,即维
部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前
今后的信息技术系统间的互操作性
互联性,并相应在维
部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器
轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集
销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增
的需求提供这些援助,指导
监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于监这种操作或使用的国家政府。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监厅审查了同国际电子计算
成的各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术转移技术、对港口进行有
而安全的管理和操作的工作已经完成,虽然还需要加强总体监
的能力。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监会组织并主办了关于“信息和操作方面的技术发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项提议得到了前总统贝迪埃和前总理瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管理机构(独立选举会和全国身份查验监
会)及身份查验和选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监厅强调其此前的建议,即维和部应确定其信息管理战略,仔细分析当前的信息系统倡议与当前和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当前的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会
国对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导和监
与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour éviter de gaspiller ces ressources, toutefois, il faut planifier soigneusement l'adoption de la technologie en l'intégrant aux autres éléments du plan tactique du BSCI.
但是,必须结合监督厅具体操作计划的其它内容通盘仔细考虑技术的采用,否则会浪费资源。
La responsabilité de la sécurité incombe en premier ressort à l'exploitant d'une installation nucléaire ou à l'utilisateur d'une technique nucléaire, ainsi qu'aux autorités nationales contrôlant ces activités d'exploitation ou d'utilisation.
安全的主要责任在于核设施的操作者或核技术的使用者,也在于监督这种操作或使用的国家政府。
Le BSCI a examiné la possibilité que le Centre international de calcul (CIC) de l'ONU fournisse au Département des services d'appui technique pour la mise au point d'applications, l'exploitation du réseau et les opérations.
监督厅审查了同国际电子计算中心达成的各项技术支助服务安排,以便为维和部提供应用软件开发和支助、网络支助和操作支助。
Il s'est opéré un transfert de technologie aux techniciens timorais afin d'assurer l'administration et l'exploitation efficaces et sûres du port, bien qu'il faille encore renforcer les capacités en ce qui concerne la supervision générale.
向东帝汶技术员转移技术、对港口进行有而安全的管
和操作的工作已经完成,虽然还需要加强
体监督的能力。
Journées ouvertes sur « le développement technologique, la transparence dans l'information et les opérations, son importance pour l'avenir du marché des valeurs », organisées par l'Institut ibéro-américain des marchés des valeurs (Espagne) et la Commission nationale péruvienne de contrôle des entreprises et des valeurs.
西班牙拉丁美洲证券交易研究所和秘鲁国营公司和证券监督委员会组织并主办了关于“信息和操作方面的技术发展和透明度:它们对证券市场未来的重要性”。
Le deuxième accord complémentaire consacre la décision prise par le Comité d'évaluation et d'accompagnement le 9 novembre, selon laquelle la société française SAGEM serait l'opérateur technique chargé de l'identification de la population, proposition qu'ont accueillie favorablement l'ancien Président Bédié et l'ancien Premier Ministre Ouattara.
第二项补充协定赞同评价和监督委员会11月9日关于由法国SAGEM公司担任身份查验进程技术操作者的决定,这项提议得到了统贝迪埃和
瓦塔拉的欢迎。
Ce réseau mondial, composé de 321 stations de surveillance, doit être mis en place et exploité par les États parties qui accueillent des installations du système international de surveillance et coopérera avec le secrétariat technique provisoire en vue d'établir, d'exploiter, d'améliorer, de financer et de gérer les installations.
这个全球网络有321个监测站,由缔约国在本国建设和启动国际监督系统的这些设施,并同临时技术处合作建立、操作、改进、资助和维修设施。
Cet objectif et ces résultats devraient être atteints à condition que la Base bénéficie des ressources financières requises pour acquérir et entretenir un système de communications et de technologie de l'information hautement perfectionné, et qu'elle dispose des effectifs suffisants pour le faire fonctionner et en assurer la supervision.
预期将实现目标和预期成绩,但条件是,向后勤基地提供为获得和维持高尖端通信和信息技术所需的财政资源,而且有足够的人力资源来操作和监督高尖端通信和信息技术。
Le Gouvernement ivoirien a eu des difficultés à respecter ses engagements financiers à l'égard des organes de gestion des élections (Commission électorale indépendante et Commission nationale de supervision de l'identification) ainsi que des opérateurs techniques (la société privée française SAGEM, l'Institut national de la statistique et l'Office national d'identification).
科特迪瓦政府面临困难,难以按承诺将资金支付给选举管机构(独立选举委员会和全国身份查验监督委员会)及身份查验和选民登记工作的技术操作单位(法国私营公司SAGEM、国家统计所和全国身份查验办公室)。
C'est pourquoi le Bureau des services de contrôle interne recommande à nouveau que le Département achève la mise au point de sa stratégie de gestion de l'information et analyse soigneusement les initiatives concernant les systèmes informatiques et télématiques du point de vue de la compatibilité et de l'intégration avec les systèmes existants et à venir, et déplace l'entité chargée de l'informatique16.
在此方面,监督厅强调其此的建议,即维和部应确定其信息管
战略,仔细分析当
的信息系统倡议与当
和今后的信息技术系统间的互操作性和互联性,并相应在维和部内对当
的信息技术能力重新定位。
Le titulaire sera chargé des aspects opérationnels des activités concrètes de désarmement et d'autres questions liées aux armes classiques, des activités relatives aux missions d'établissement des faits réalisées à la demande des États Membres concernant la prolifération des armes légères, des activités liées aux programmes de collecte et de destruction d'armes, et de la fourniture d'une assistance technique aux États Membres, vu l'accroissement de la demande dans ce domaine; il encadrera et supervisera en outre la mise en œuvre de toutes les activités ayant trait aux armes classiques.
就任者将负责实际裁军的操作方面和与常规武器有关的其他问题,与根据会员国评估小武器和轻武器扩散情况的请求进行的真相调查任务有关的活动,与武器收集和销毁方案有关的活动,针对会员国对技术援助日益增加的需求提供这些援助,指导和监督与常规武器有关的所有活动的实际实施。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。