Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些层可以承
或不承
。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些层可以承
或不承
。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,他指出,文地质学家在使用“封闭”一词时意指承
层。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员法,即应当使用“
层”一词,而
“承
越境地下
”。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它在北纬25°以南处于承
状态,以北则处于承
状态。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存在这种层内
称为“承
”
层,它们所承受
力大于大气
力。
Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.
如果出现污染情况,就会在承层条件下,沿着径流横向流到很远
地方。
Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».
特别报告员认识到承层在提议者所在区域
重要性,
来是这种重要性促使提议者提议插入“承
”和“之下”
用语。
La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.
在四个共享国家,努比亚
层系统承
和无
部分
计算储量超过52万立方千米。
Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».
有一项提议是将(a)项修改为“`层'是指位于透
性较弱
地层之上或之下
有承
或
承
渗透性地下地质结构以及该地质结构饱和带所
之
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些含层可以承压或不承压。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,他指出,文地质学家在
“封闭”一词时意指承压含
层。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员看法,即应
“含
层”一词,而
“承压越境地下
”。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它在北纬25°以南处于承压状态,以北则处于承压状态。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存在这种含层内
为“承压”含
层,它们所承受
压力大于大气压力。
Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.
如果出现污染情况,就会在承压含层条件下,沿着径流横向流到很远
地方。
Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».
特别报告员认识到承压含层在提议者所在区域
重要性,看来是这种重要性促
提议者提议插入“承压”和“之下”
语。
La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.
在四个共享国家,努比亚含
层系统承压和无压部分
计算储量超过52万立方千米。
Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».
有一项提议是将(a)项修改为“`含层'是指位于透
性较弱
地层之上或之下
含有承压
或
承压
渗透性地下地质结构以及该地质结构饱和带所含之
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些含水层可以或不
。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,他指出,水文地质学家在使用“封闭”一词时意指含水层。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,当使用“含水层”一词,而
“
越境地下水”。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它在北纬25°以南处于状态,以北则处于
状态。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存在这种含水层内的水称“
”含水层,它们所
受的
力大于大气
力。
Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.
如果出现污染情况,就会在含水层条件下,沿着径流横向流到很远的地方。
Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».
特别报告员认识到含水层在提议者所在区域的重要性,看来是这种重要性促使提议者提议插入“
”和“之下”的用语。
La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.
在四个共享的国家,努比亚含水层系统和无
部分的计算储量超过52万立方千米。
Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».
有一项提议是将(a)项修改“`含水层'是指位于透水性较弱的地层之上或之下的含有
水或
水的渗透性地下地质结构以及该地质结构饱和带所含之水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些含水层可以承压或不承压。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,他指,水文地质学家在使用“封闭”一词
指承压含水层。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而
“承压越境地下水”。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它在北纬25°以南处于承压状态,以北则处于承压状态。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存在这种含水层内的水称为“承压”含水层,它们所承受的压力大于大气压力。
Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.
如污染情况,就会在承压含水层条件下,沿着径流横向流到很远的地方。
Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».
特别报告员认识到承压含水层在提议者所在区域的重要性,看来是这种重要性促使提议者提议插入“承压”和“之下”的用语。
La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.
在四个共享的国家,努比亚含水层系统承压和无压部分的计算储量超过52万立方千米。
Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».
有一项提议是将(a)项修改为“`含水层'是指位于透水性较弱的地层之上或之下的含有承压水或承压水的渗透性地下地质结构以及该地质结构饱和带所含之水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些含水层可以承压或不承压。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,他指出,水文地质学家在使“
”一词时意指承压含水层。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使“含水层”一词,而
“承压越境地下水”。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它在北纬25°以南处于承压状态,以北则处于承压状态。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存在这种含水层内的水称为“承压”含水层,它们所承受的压力大于大气压力。
Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.
如果出现污,就会在承压含水层条件下,沿着径流横向流到很远的地方。
Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».
特别报告员认识到承压含水层在提议者所在区域的重要性,看来是这种重要性促使提议者提议插入“承压”和“之下”的语。
La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.
在四个共享的国家,努比亚含水层系统承压和无压部分的计算储量超过52万立方千米。
Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».
有一项提议是将(a)项修改为“`含水层'是指位于透水性较弱的地层之上或之下的含有承压水或承压水的渗透性地下地质结构以及该地质结构饱和带所含之水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些含水层可承压或不承压。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,他指出,水文地质学家使用“封闭”一词时意指承压含水层。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而“承压越境地下水”。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它25°
南处于
承压状态,
处于承压状态。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存这种含水层内的水称为“承压”含水层,它们所承受的压力大于大气压力。
Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.
如果出现污染情况,就会承压含水层条件下,沿着径流横向流到很远的地方。
Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».
特别报告员认识到承压含水层提议者所
区域的重要性,看来是这种重要性促使提议者提议插入“承压”和“之下”的用语。
La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.
四个共享的国家,努比亚含水层系统承压和无压部分的计算储量超过52万立方千米。
Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».
有一项提议是将(a)项修改为“`含水层'是指位于透水性较弱的地层之上或之下的含有承压水或承压水的渗透性地下地质结构
及该地质结构饱和带所含之水”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些含水层可以压或不
压。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,他指出,水文地质使用“封闭”一词时意指
压含水层。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而“
压越境地下水”。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它北纬25°以南处于
压状态,以北则处于
压状态。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存这种含水层内的水称为“
压”含水层,它们所
受的压力大于大气压力。
Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.
如果出现污染情况,就压含水层条件下,沿着径流横向流到很远的地方。
Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».
特别报告员认识到压含水层
提议者所
区域的重要性,看来是这种重要性促使提议者提议插入“
压”和“之下”的用语。
La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.
四个共享的国
,努比亚含水层系统
压和无压部分的计算储量超过52万立方千米。
Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».
有一项提议是将(a)项修改为“`含水层'是指位于透水性较弱的地层之上或之下的含有压水或
压水的渗透性地下地质结构以及该地质结构饱和带所含之水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些含水层可以承或不承
。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
,他指出,水文地质学家在使用“封闭”一词时意指承
含水层。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而“承
越境地下水”。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它在北纬25°以南处于承
状态,以北则处于承
状态。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存在这种含水层内的水称为“承”含水层,它们所承受的
力大于大气
力。
Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.
如果出现污染情况,就会在承含水层条件下,
流横向流到很远的地方。
Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».
特别报告员认识到承含水层在提议者所在区域的重要性,看来是这种重要性促使提议者提议插入“承
”和“之下”的用语。
La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.
在四个共享的国家,努比亚含水层系统承和无
部分的计算储量超过52万立方千米。
Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».
有一项提议是将(a)项修改为“`含水层'是指位于透水性较弱的地层之上或之下的含有承水或
承
水的渗透性地下地质结构以及该地质结构饱和带所含之水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme on l'a vu, ils peuvent être captifs ou libres.
如前所示,这些含水层可以承压或不承压。
En outre, les hydrogéologues entendaient par aquifère «captif» un aquifère dans lequel l'eau était sous pression.
另外,,水文地质学家在使用“封闭”一词时意
承压含水层。
L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».
奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”一词,而“承压越境地
水”。
Le système est constitué d'une nappe à surface libre au sud du 25e parallèle et prend la forme d'une nappe captive au nord.
它在北纬25°以南处于承压状态,以北则处于承压状态。
Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont désignées comme des eaux souterraines «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.
储存在这种含水层内的水称为“承压”含水层,它们所承受的压力大于大气压力。
Une fois contaminées, elles peuvent être transportées latéralement sur une grande distance le long d'une trajectoire d'écoulement dans les mêmes conditions que pour un aquifère captif.
如果现污染情况,就会在承压含水层
件
,沿着径流横向流到很远的地方。
Le Rapporteur spécial reconnaît l'importance des aquifères captifs dans la région de l'État auteur de cette proposition, qui semble avoir inspiré l'adjonction des mots « captive » et « sous-jacente ».
特别报告员认识到承压含水层在提议者所在区域的重要性,看来是这种重要性促使提议者提议插入“承压”和“之”的用语。
La capacité d'emmagasinement calculée du système aquifère nubien, à la fois dans ses parties libre et non captive, à l'intérieur des quatre pays qui se le partagent, est de plus de 520 000 kilomètres cubes.
在四个共享的国家,努比亚含水层系统承压和无压部分的计算储量超过52万立方千米。
Il a été proposé de remplacer l'alinéa a) par le texte suivant : « a) on entend par “aquifère” une formation géologique souterraine perméable contenant de l'eau captive ou non captive superposée ou sous-jacente à une couche moins perméable et l'eau contenue dans la zone saturée de cette formation ».
有一项提议是将(a)项修改为“`含水层'是位于透水性较弱的地层之上或之
的含有承压水或
承压水的渗透性地
地质结构以及该地质结构饱和带所含之水”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。