Certains pays donnent aux salariés la possibilité de s'occuper à domicile de personnes à charge.
些国家允许工人在家里照料其他受扶养人。
Certains pays donnent aux salariés la possibilité de s'occuper à domicile de personnes à charge.
些国家允许工人在家里照料其他受扶养人。
Le montant de la pension alimentaire à verser à un enfant légitime n'est pas limité.
应付给婚生子女扶养费金额是不受限制
。
Le Code civil réglemente en détail les questions d'entretien réciproque des époux.
《立陶宛共国民法典》详细规定了配偶之间相互扶养
问题。
La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.
扶养令是在被告财产上设定强制性质押(抵押)基础。
En conséquence, il était fermement convaincu qu'il fallait le maintenir inchangé.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保单身薪率
有受扶养人薪率不同
制度。
La Fédération était favorable au maintien du système des taux différenciés actuellement en vigueur.
公务员联协支维
单身
有受扶养人薪率制度。
La disposition 103.24 du Règlement du personnel définit clairement la notion de personne à charge.
工作人员细则103.24明确界定了受扶养人。
Les principales personnes à charge sont les conjoints et les enfants.
级受扶养人是受扶养
配偶
子女。
Cela fait d'elles un groupe sans aucun revenu, c'est-à-dire qu'elles sont socialement dépendantes.
这就使她们处于没有任何收入社会受扶养人
群体。
Fonctionnaires sans charge de famille ou ayant des charges de famille - barème des traitements.
单身薪率有受扶养人
薪率——薪金表。
La loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants.
该法律还对儿童领养
扶养做了规定。
Dans les autres cas, le niveau de la pension est indexé.
在其它情况下扶养补助水平根据指数而定。
Une demande de pension alimentaire permanente peut être soumise au moment du divorce ou après.
永久性扶养主张可以在离婚之时或之后提出。
Les veufs avec enfant(s) à charge peuvent demander à bénéficier de la prestation de famille monoparentale.
有受扶养子女鳏夫有资格申请单亲家庭补助。
Les femmes au foyer n'ont cependant droit à des compléments d'allocation que pour leurs enfants.
不过,家庭妇女只有权获得其子女受扶养人员增加额。
Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
扶养津贴应每年申请次。
Les étudiants de ces pays qui ont des enfants à charge peuvent les faire venir.
来自这些国家学生也可将其受扶养子女迁居列支敦士登。
À la fin de l'année 1997, Salom a été amené au Samoa.
据称,在萨摩亚她处境极为困难,无法扶养其孩子。
À Sao Tomé-et-Principe, le tiers des familles est soutenu par des femmes.
在圣多美普林西比,三分之
家庭是由妇女扶养
。
L'indemnité pour personnes indirectement à charge devrait représenter 35 % de l'indemnité pour enfants à charge.
二级受扶养人津贴定为子女津贴35%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Certains pays donnent aux salariés la possibilité de s'occuper à domicile de personnes à charge.
一些国家允许工人在家里照料其他受人。
Le montant de la pension alimentaire à verser à un enfant légitime n'est pas limité.
应付给婚生子女的费金额是不受限制的。
Le Code civil réglemente en détail les questions d'entretien réciproque des époux.
《立陶宛共国民法典》详细规定了配偶之间相互
的问题。
La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.
令是在被告财产上设定强制性质押(抵押)的一个基础。
En conséquence, il était fermement convaincu qu'il fallait le maintenir inchangé.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率有受
人薪率不同的现行制度。
La Fédération était favorable au maintien du système des taux différenciés actuellement en vigueur.
公务员联协支持维持现行的单身有受
人薪率制度。
La disposition 103.24 du Règlement du personnel définit clairement la notion de personne à charge.
工作人员细则103.24明确界定了受人。
Les principales personnes à charge sont les conjoints et les enfants.
一级受人是受
的配偶
子女。
Cela fait d'elles un groupe sans aucun revenu, c'est-à-dire qu'elles sont socialement dépendantes.
这就使她们处于没有任何收入的社会受人的群体。
Fonctionnaires sans charge de famille ou ayant des charges de famille - barème des traitements.
单身薪率有受
人的薪率——薪金表。
La loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants.
该法律还对儿童的领做了规定。
Dans les autres cas, le niveau de la pension est indexé.
在其它情况下补助水平根据指数而定。
Une demande de pension alimentaire permanente peut être soumise au moment du divorce ou après.
永久性的主张可以在离婚之时或之后提出。
Les veufs avec enfant(s) à charge peuvent demander à bénéficier de la prestation de famille monoparentale.
有受子女的鳏夫有资格申请单亲家庭补助。
Les femmes au foyer n'ont cependant droit à des compléments d'allocation que pour leurs enfants.
不过,家庭妇女只有权获得其子女的受人员增加额。
Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
津贴应每年申请一次。
Les étudiants de ces pays qui ont des enfants à charge peuvent les faire venir.
来自这些国家的学生也可将其受子女迁居列支敦士登。
À la fin de l'année 1997, Salom a été amené au Samoa.
据称,在萨摩亚的她处境极为困难,无法其孩子。
À Sao Tomé-et-Principe, le tiers des familles est soutenu par des femmes.
在圣多美普林西比,三分之一的家庭是由妇女
的。
L'indemnité pour personnes indirectement à charge devrait représenter 35 % de l'indemnité pour enfants à charge.
二级受人津贴定为子女津贴的35%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pays donnent aux salariés la possibilité de s'occuper à domicile de personnes à charge.
一些国家允许工人在家里照料其他受扶养人。
Le montant de la pension alimentaire à verser à un enfant légitime n'est pas limité.
应付给婚生子女的扶养费金额是不受限制的。
Le Code civil réglemente en détail les questions d'entretien réciproque des époux.
《立陶宛共国民法典》详细规定了配偶之间相互扶养的问题。
La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.
扶养令是在被告财产上设定强制性质押(抵押)的一个基础。
En conséquence, il était fermement convaincu qu'il fallait le maintenir inchangé.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率有受扶养人薪率不同的现行制度。
La Fédération était favorable au maintien du système des taux différenciés actuellement en vigueur.
公务员联协支持维持现行的单身有受扶养人薪率制度。
La disposition 103.24 du Règlement du personnel définit clairement la notion de personne à charge.
工作人员细则103.24明确界定了受扶养人。
Les principales personnes à charge sont les conjoints et les enfants.
一级受扶养人是受扶养的配偶子女。
Cela fait d'elles un groupe sans aucun revenu, c'est-à-dire qu'elles sont socialement dépendantes.
这就使她们处于没有任何收入的社会受扶养人的群体。
Fonctionnaires sans charge de famille ou ayant des charges de famille - barème des traitements.
单身薪率有受扶养人的薪率——薪金表。
La loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants.
法
还对儿童的领养
扶养做了规定。
Dans les autres cas, le niveau de la pension est indexé.
在其它情况下扶养补助水平根据指数而定。
Une demande de pension alimentaire permanente peut être soumise au moment du divorce ou après.
永久性扶养的主张可以在离婚之时或之后提出。
Les veufs avec enfant(s) à charge peuvent demander à bénéficier de la prestation de famille monoparentale.
有受扶养子女的鳏夫有资格申请单亲家庭补助。
Les femmes au foyer n'ont cependant droit à des compléments d'allocation que pour leurs enfants.
不过,家庭妇女只有权获得其子女的受扶养人员增加额。
Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
扶养津贴应每年申请一次。
Les étudiants de ces pays qui ont des enfants à charge peuvent les faire venir.
来自这些国家的学生也可将其受扶养子女迁居列支敦士登。
À la fin de l'année 1997, Salom a été amené au Samoa.
据称,在萨摩亚的她处境极为困难,无法扶养其孩子。
À Sao Tomé-et-Principe, le tiers des familles est soutenu par des femmes.
在圣多美普林西比,三分之一的家庭是由妇女扶养的。
L'indemnité pour personnes indirectement à charge devrait représenter 35 % de l'indemnité pour enfants à charge.
二级受扶养人津贴定为子女津贴的35%。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pays donnent aux salariés la possibilité de s'occuper à domicile de personnes à charge.
一些国家允许工人在家里照料其他受扶人。
Le montant de la pension alimentaire à verser à un enfant légitime n'est pas limité.
应付给婚生子女的扶额是不受限制的。
Le Code civil réglemente en détail les questions d'entretien réciproque des époux.
《立陶宛共国民法典》详细规定了配偶之间相互扶
的问题。
La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.
扶令是在被告财产上设定强制性质押(抵押)的一个基础。
En conséquence, il était fermement convaincu qu'il fallait le maintenir inchangé.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率有受扶
人薪率不同的现行制度。
La Fédération était favorable au maintien du système des taux différenciés actuellement en vigueur.
公务员联协支持维持现行的单身有受扶
人薪率制度。
La disposition 103.24 du Règlement du personnel définit clairement la notion de personne à charge.
工作人员细则103.24明确界定了受扶人。
Les principales personnes à charge sont les conjoints et les enfants.
一级受扶人是受扶
的配偶
子女。
Cela fait d'elles un groupe sans aucun revenu, c'est-à-dire qu'elles sont socialement dépendantes.
这就使她们处于有
何收入的社会受扶
人的群体。
Fonctionnaires sans charge de famille ou ayant des charges de famille - barème des traitements.
单身薪率有受扶
人的薪率——薪
表。
La loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants.
该法律还对儿童的领扶
做了规定。
Dans les autres cas, le niveau de la pension est indexé.
在其它情况下扶补助水平根据指数而定。
Une demande de pension alimentaire permanente peut être soumise au moment du divorce ou après.
永久性扶的主张可以在离婚之时或之后提出。
Les veufs avec enfant(s) à charge peuvent demander à bénéficier de la prestation de famille monoparentale.
有受扶子女的鳏夫有资格申请单亲家庭补助。
Les femmes au foyer n'ont cependant droit à des compléments d'allocation que pour leurs enfants.
不过,家庭妇女只有权获得其子女的受扶人员增加额。
Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
扶津贴应每年申请一次。
Les étudiants de ces pays qui ont des enfants à charge peuvent les faire venir.
来自这些国家的学生也可将其受扶子女迁居列支敦士登。
À la fin de l'année 1997, Salom a été amené au Samoa.
据称,在萨摩亚的她处境极为困难,无法扶其孩子。
À Sao Tomé-et-Principe, le tiers des familles est soutenu par des femmes.
在圣多美普林西比,三分之一的家庭是由妇女扶
的。
L'indemnité pour personnes indirectement à charge devrait représenter 35 % de l'indemnité pour enfants à charge.
二级受扶人津贴定为子女津贴的35%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pays donnent aux salariés la possibilité de s'occuper à domicile de personnes à charge.
一些国家允许工在家里照料其他受扶养
。
Le montant de la pension alimentaire à verser à un enfant légitime n'est pas limité.
应付给婚生子女的扶养费金额是不受限制的。
Le Code civil réglemente en détail les questions d'entretien réciproque des époux.
《立陶宛共国民法典》详细规定了配偶之间相互扶养的问题。
La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.
扶养令是在被告财产上设定强制性质押(抵押)的一个基础。
En conséquence, il était fermement convaincu qu'il fallait le maintenir inchangé.
因此,力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率
有受扶养
薪率不同的现行制度。
La Fédération était favorable au maintien du système des taux différenciés actuellement en vigueur.
公务员联协支持维持现行的单身有受扶养
薪率制度。
La disposition 103.24 du Règlement du personnel définit clairement la notion de personne à charge.
工作员细则103.24明确界定了受扶养
。
Les principales personnes à charge sont les conjoints et les enfants.
一级受扶养是受扶养的配偶
子女。
Cela fait d'elles un groupe sans aucun revenu, c'est-à-dire qu'elles sont socialement dépendantes.
这就使她们处于没有任何收入的社会受扶养的群体。
Fonctionnaires sans charge de famille ou ayant des charges de famille - barème des traitements.
单身薪率有受扶养
的薪率——薪金表。
La loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants.
该法儿童的领养
扶养做了规定。
Dans les autres cas, le niveau de la pension est indexé.
在其它情况下扶养补助水平根据指数而定。
Une demande de pension alimentaire permanente peut être soumise au moment du divorce ou après.
永久性扶养的主张可以在离婚之时或之后提出。
Les veufs avec enfant(s) à charge peuvent demander à bénéficier de la prestation de famille monoparentale.
有受扶养子女的鳏夫有资格申请单亲家庭补助。
Les femmes au foyer n'ont cependant droit à des compléments d'allocation que pour leurs enfants.
不过,家庭妇女只有权获得其子女的受扶养员增加额。
Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
扶养津贴应每年申请一次。
Les étudiants de ces pays qui ont des enfants à charge peuvent les faire venir.
来自这些国家的学生也可将其受扶养子女迁居列支敦士登。
À la fin de l'année 1997, Salom a été amené au Samoa.
据称,在萨摩亚的她处境极为困难,无法扶养其孩子。
À Sao Tomé-et-Principe, le tiers des familles est soutenu par des femmes.
在圣多美普林西比,三分之一的家庭是由妇女扶养的。
L'indemnité pour personnes indirectement à charge devrait représenter 35 % de l'indemnité pour enfants à charge.
二级受扶养津贴定为子女津贴的35%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pays donnent aux salariés la possibilité de s'occuper à domicile de personnes à charge.
一些国家允许工人在家里照料其他人。
Le montant de la pension alimentaire à verser à un enfant légitime n'est pas limité.
婚生子女的
费金额是不
限制的。
Le Code civil réglemente en détail les questions d'entretien réciproque des époux.
《立陶宛共国民法典》详细规定了配偶之间相互
的问题。
La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.
令是在被告财产上设定强制性质押(抵押)的一个基础。
En conséquence, il était fermement convaincu qu'il fallait le maintenir inchangé.
因此,人力资源网络坚定地认为,保持单身薪率
有
人薪率不同的现行制度。
La Fédération était favorable au maintien du système des taux différenciés actuellement en vigueur.
公务员联协支持维持现行的单身有
人薪率制度。
La disposition 103.24 du Règlement du personnel définit clairement la notion de personne à charge.
工作人员细则103.24明确界定了人。
Les principales personnes à charge sont les conjoints et les enfants.
一级人是
的配偶
子女。
Cela fait d'elles un groupe sans aucun revenu, c'est-à-dire qu'elles sont socialement dépendantes.
这就使她们处于没有任何收入的社会人的群体。
Fonctionnaires sans charge de famille ou ayant des charges de famille - barème des traitements.
单身薪率有
人的薪率——薪金表。
La loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants.
该法律还对儿童的领做了规定。
Dans les autres cas, le niveau de la pension est indexé.
在其它情况下补助水平根据指数而定。
Une demande de pension alimentaire permanente peut être soumise au moment du divorce ou après.
永久性的主张可以在离婚之时或之后提出。
Les veufs avec enfant(s) à charge peuvent demander à bénéficier de la prestation de famille monoparentale.
有子女的鳏夫有资格申请单亲家庭补助。
Les femmes au foyer n'ont cependant droit à des compléments d'allocation que pour leurs enfants.
不过,家庭妇女只有权获得其子女的人员增加额。
Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
津贴
每年申请一次。
Les étudiants de ces pays qui ont des enfants à charge peuvent les faire venir.
来自这些国家的学生也可将其子女迁居列支敦士登。
À la fin de l'année 1997, Salom a été amené au Samoa.
据称,在萨摩亚的她处境极为困难,无法其孩子。
À Sao Tomé-et-Principe, le tiers des familles est soutenu par des femmes.
在圣多美普林西比,三分之一的家庭是由妇女
的。
L'indemnité pour personnes indirectement à charge devrait représenter 35 % de l'indemnité pour enfants à charge.
二级人津贴定为子女津贴的35%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pays donnent aux salariés la possibilité de s'occuper à domicile de personnes à charge.
一些国家允许工人在家里照料其他受扶养人。
Le montant de la pension alimentaire à verser à un enfant légitime n'est pas limité.
应付给婚生子女的扶养费不受限制的。
Le Code civil réglemente en détail les questions d'entretien réciproque des époux.
《立陶宛共国民法典》详细规定了配偶之间相互扶养的问题。
La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.
扶养令在被告财产上设定强制性质押(抵押)的一个基础。
En conséquence, il était fermement convaincu qu'il fallait le maintenir inchangé.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率有受扶养人薪率不同的现行制度。
La Fédération était favorable au maintien du système des taux différenciés actuellement en vigueur.
公务员联协支持维持现行的单身有受扶养人薪率制度。
La disposition 103.24 du Règlement du personnel définit clairement la notion de personne à charge.
工作人员细则103.24明确界定了受扶养人。
Les principales personnes à charge sont les conjoints et les enfants.
一级受扶养人受扶养的配偶
子女。
Cela fait d'elles un groupe sans aucun revenu, c'est-à-dire qu'elles sont socialement dépendantes.
这就使她们有任何收入的社会受扶养人的群体。
Fonctionnaires sans charge de famille ou ayant des charges de famille - barème des traitements.
单身薪率有受扶养人的薪率——薪
表。
La loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants.
该法律还对儿童的领养扶养做了规定。
Dans les autres cas, le niveau de la pension est indexé.
在其它情况下扶养补助水平根据指数而定。
Une demande de pension alimentaire permanente peut être soumise au moment du divorce ou après.
永久性扶养的主张可以在离婚之时或之后提出。
Les veufs avec enfant(s) à charge peuvent demander à bénéficier de la prestation de famille monoparentale.
有受扶养子女的鳏夫有资格申请单亲家庭补助。
Les femmes au foyer n'ont cependant droit à des compléments d'allocation que pour leurs enfants.
不过,家庭妇女只有权获得其子女的受扶养人员增加。
Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
扶养津贴应每年申请一次。
Les étudiants de ces pays qui ont des enfants à charge peuvent les faire venir.
来自这些国家的学生也可将其受扶养子女迁居列支敦士登。
À la fin de l'année 1997, Salom a été amené au Samoa.
据称,在萨摩亚的她境极为困难,无法扶养其孩子。
À Sao Tomé-et-Principe, le tiers des familles est soutenu par des femmes.
在圣多美普林西比,三分之一的家庭
由妇女扶养的。
L'indemnité pour personnes indirectement à charge devrait représenter 35 % de l'indemnité pour enfants à charge.
二级受扶养人津贴定为子女津贴的35%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pays donnent aux salariés la possibilité de s'occuper à domicile de personnes à charge.
一些国家允许工人在家里照料其他受扶养人。
Le montant de la pension alimentaire à verser à un enfant légitime n'est pas limité.
应付给婚生子女扶养费金额是不受限制
。
Le Code civil réglemente en détail les questions d'entretien réciproque des époux.
《立陶宛共国民法典》详细规定了配偶之间相互扶养
。
La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.
扶养令是在被告财产上设定强制性质押(抵押)一个基础。
En conséquence, il était fermement convaincu qu'il fallait le maintenir inchangé.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率有受扶养人薪率不同
现行制度。
La Fédération était favorable au maintien du système des taux différenciés actuellement en vigueur.
公务员联协支持维持现行单身
有受扶养人薪率制度。
La disposition 103.24 du Règlement du personnel définit clairement la notion de personne à charge.
工作人员细则103.24定了受扶养人。
Les principales personnes à charge sont les conjoints et les enfants.
一级受扶养人是受扶养配偶
子女。
Cela fait d'elles un groupe sans aucun revenu, c'est-à-dire qu'elles sont socialement dépendantes.
这就使她们处于没有任何收入社会受扶养人
群体。
Fonctionnaires sans charge de famille ou ayant des charges de famille - barème des traitements.
单身薪率有受扶养人
薪率——薪金表。
La loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants.
该法律还对儿童领养
扶养做了规定。
Dans les autres cas, le niveau de la pension est indexé.
在其它情况下扶养补助水平根据指数而定。
Une demande de pension alimentaire permanente peut être soumise au moment du divorce ou après.
永久性扶养主张可以在离婚之时或之后提出。
Les veufs avec enfant(s) à charge peuvent demander à bénéficier de la prestation de famille monoparentale.
有受扶养子女鳏夫有资格申请单亲家庭补助。
Les femmes au foyer n'ont cependant droit à des compléments d'allocation que pour leurs enfants.
不过,家庭妇女只有权获得其子女受扶养人员增加额。
Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
扶养津贴应每年申请一次。
Les étudiants de ces pays qui ont des enfants à charge peuvent les faire venir.
来自这些国家学生也可将其受扶养子女迁居列支敦士登。
À la fin de l'année 1997, Salom a été amené au Samoa.
据称,在萨摩亚她处境极为困难,无法扶养其孩子。
À Sao Tomé-et-Principe, le tiers des familles est soutenu par des femmes.
在圣多美普林西比,三分之一
家庭是由妇女扶养
。
L'indemnité pour personnes indirectement à charge devrait représenter 35 % de l'indemnité pour enfants à charge.
二级受扶养人津贴定为子女津贴35%。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Certains pays donnent aux salariés la possibilité de s'occuper à domicile de personnes à charge.
一些家允许工人在家里照料其他受
人。
Le montant de la pension alimentaire à verser à un enfant légitime n'est pas limité.
应付给婚生子女费金额是不受限制
。
Le Code civil réglemente en détail les questions d'entretien réciproque des époux.
《立陶宛共法典》详细规定了配偶之间相互
问题。
La décision de pension sert de garantie pour l'hypothèque forcée des biens de l'ex-époux.
令是在被告财产上设定强制性质押(抵押)
一个基础。
En conséquence, il était fermement convaincu qu'il fallait le maintenir inchangé.
因此,人力资源网络坚定地认为,应保持单身薪率有受
人薪率不同
现行制度。
La Fédération était favorable au maintien du système des taux différenciés actuellement en vigueur.
公务员联协支持维持现行单身
有受
人薪率制度。
La disposition 103.24 du Règlement du personnel définit clairement la notion de personne à charge.
工作人员细则103.24明确界定了受人。
Les principales personnes à charge sont les conjoints et les enfants.
一级受人是受
配偶
子女。
Cela fait d'elles un groupe sans aucun revenu, c'est-à-dire qu'elles sont socialement dépendantes.
这就使她们处于没有任何收入社会受
人
群体。
Fonctionnaires sans charge de famille ou ayant des charges de famille - barème des traitements.
单身薪率有受
人
薪率——薪金表。
La loi contient également des dispositions concernant le placement et l'adoption d'enfants.
该法律还对儿童领
做了规定。
Dans les autres cas, le niveau de la pension est indexé.
在其它情况下补助水平根据指数而定。
Une demande de pension alimentaire permanente peut être soumise au moment du divorce ou après.
永久性主张可以在离婚之时或之后提出。
Les veufs avec enfant(s) à charge peuvent demander à bénéficier de la prestation de famille monoparentale.
有受子女
鳏夫有资格申请单亲家庭补助。
Les femmes au foyer n'ont cependant droit à des compléments d'allocation que pour leurs enfants.
不过,家庭妇女只有权获得其子女受
人员增加额。
Une nouvelle demande doit être présentée chaque année.
津贴应每年申请一次。
Les étudiants de ces pays qui ont des enfants à charge peuvent les faire venir.
来自这些家
学生也可将其受
子女迁居列支敦士登。
À la fin de l'année 1997, Salom a été amené au Samoa.
据称,在萨摩亚她处境极为困难,无法
其孩子。
À Sao Tomé-et-Principe, le tiers des familles est soutenu par des femmes.
在圣多美普林西比,三分之一
家庭是由妇女
。
L'indemnité pour personnes indirectement à charge devrait représenter 35 % de l'indemnité pour enfants à charge.
二级受人津贴定为子女津贴
35%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。