Le chemin poudroie au passage d'une voiture.
车辆开过时路上扬起尘埃。
Le chemin poudroie au passage d'une voiture.
车辆开过时路上扬起尘埃。
De plus en plus de jeunes, de plus en plus souhaitable, la voile et a commencé un nouveau voyage!
年青
多能多,理想
多能多,扬起风帆,开始了新
征程!
Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.
战鼓声声和军事集结所扬起
一片尘

了真相。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时, 我感到火车微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我
梦中充斥着这些幽
般
城市,这些血淋淋
赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起
、
风撕碎
小旗。
Il s'agit peut-être de la figure : on roule le gateau préparé dans la farine de soja, cela rappelle un ane qui fait un tour sur la terre en soulevant la poussière.
大概是由外形得名
:制得后放在黄豆面中滚一下,如郊野真驴打滚,扬起灰尘似
,故而得名。
Il y eu dans mon imagination un coin bleu,dans la prose de ma vie d'enfant battu la poésie des rêves,et mon coeur mit à la voile pour les pays où l'on souffre,où l'on travaille,mais où l'on est libre.
我
想象中有一角蓝,于我童年生活
散文里打击了我梦
诗歌,于是我
心为那个让我忍受,使我劳作,却予我自由
国度扬起了帆.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin poudroie au passage d'une voiture.
车辆开过时路上扬
埃。
De plus en plus de jeunes, de plus en plus souhaitable, la voile et a commencé un nouveau voyage!
年

能
,理想
能
,扬
风帆,开始了新
征程!
Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.
战鼓声声和军事集结所扬
一片
雾掩盖了真相。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时, 我感到火车微微抬
,二边顿时扬
一阵
土。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我
梦中充斥着这些幽
般
城市,这些血淋淋
赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬
、被海风撕碎
小旗。
Il s'agit peut-être de la figure : on roule le gateau préparé dans la farine de soja, cela rappelle un ane qui fait un tour sur la terre en soulevant la poussière.
大概是由外形得名
:制得后放在黄豆面中滚一下,如郊野真驴打滚,扬

似
,故而得名。
Il y eu dans mon imagination un coin bleu,dans la prose de ma vie d'enfant battu la poésie des rêves,et mon coeur mit à la voile pour les pays où l'on souffre,où l'on travaille,mais où l'on est libre.
我
想象中有一角蓝,于我童年生活
散文里打击了我梦
诗歌,于是我
心为那个让我忍受,使我劳作,却予我自由
国度扬
了帆.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin poudroie au passage d'une voiture.


过时路上扬起尘埃。
De plus en plus de jeunes, de plus en plus souhaitable, la voile et a commencé un nouveau voyage!
年青的多能多,理想的多能多,扬起风帆,
始了新的征程!
Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.
战鼓声声和军事集结所扬起的一片尘雾掩盖了真相。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时, 我感到火
微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦
充斥着这些幽
般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。
Il s'agit peut-être de la figure : on roule le gateau préparé dans la farine de soja, cela rappelle un ane qui fait un tour sur la terre en soulevant la poussière.
大概是由外形得名的:制得后放在黄豆面
滚一下,如郊野真驴打滚,扬起灰尘似的,故而得名。
Il y eu dans mon imagination un coin bleu,dans la prose de ma vie d'enfant battu la poésie des rêves,et mon coeur mit à la voile pour les pays où l'on souffre,où l'on travaille,mais où l'on est libre.
我的想
有一角蓝,于我童年生活的散文里打击了我梦的诗歌,于是我的心为那个让我忍受,使我劳作,却予我自由的国度扬起了帆.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin poudroie au passage d'une voiture.
车辆开过时路上扬起尘埃。
De plus en plus de jeunes, de plus en plus souhaitable, la voile et a commencé un nouveau voyage!
年青的多能多,理想的多能多,扬起风帆,开始了新的征程!
Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.
战鼓声声和军事集结所扬起的一片尘雾掩盖了真相。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时, 我

车微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽
般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听
那喧嚣

声,还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。
Il s'agit peut-être de la figure : on roule le gateau préparé dans la farine de soja, cela rappelle un ane qui fait un tour sur la terre en soulevant la poussière.
大概是由外形得名的:制得后放在黄豆面中滚一下,如郊野真驴打滚,扬起灰尘似的,故而得名。
Il y eu dans mon imagination un coin bleu,dans la prose de ma vie d'enfant battu la poésie des rêves,et mon coeur mit à la voile pour les pays où l'on souffre,où l'on travaille,mais où l'on est libre.
我的想象中有一角蓝,于我童年生活的散文里打击了我梦的诗歌,于是我的心为那个让我忍受,使我劳作,却予我自由的国度扬起了帆.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin poudroie au passage d'une voiture.
车辆开过时路上
尘埃。
De plus en plus de jeunes, de plus en plus souhaitable, la voile et a commencé un nouveau voyage!
年青的多能多,理想的多能多,

帆,开始了新的征程!
Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.
战鼓声声和军事集结所
的
片尘雾掩盖了真相。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时, 我感到火车微微抬
,二边顿时

阵尘土。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽
般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那
的、被海
撕碎的小旗。
Il s'agit peut-être de la figure : on roule le gateau préparé dans la farine de soja, cela rappelle un ane qui fait un tour sur la terre en soulevant la poussière.
大概是由外形得名的:制得后放在黄豆面中

,如郊野真驴打
,
灰尘似的,故而得名。
Il y eu dans mon imagination un coin bleu,dans la prose de ma vie d'enfant battu la poésie des rêves,et mon coeur mit à la voile pour les pays où l'on souffre,où l'on travaille,mais où l'on est libre.
我的想象中有
角蓝,于我童年生活的散文里打击了我梦的诗歌,于是我的心为那个让我忍受,使我劳作,却予我自由的国度
了帆.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin poudroie au passage d'une voiture.
车辆开过时路上扬
尘埃。
De plus en plus de jeunes, de plus en plus souhaitable, la voile et a commencé un nouveau voyage!
年青的多能多,理想的多能多,扬

,开始了新的征程!
Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.
战鼓声声和军事集结所扬
的
片尘雾掩盖了真相。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时, 我感到火车微微抬
,二边顿时扬
阵尘土。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦
充斥着这些幽
般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬
的、被海
撕碎的小旗。
Il s'agit peut-être de la figure : on roule le gateau préparé dans la farine de soja, cela rappelle un ane qui fait un tour sur la terre en soulevant la poussière.
大概是由外形得名的:制得后放在黄豆面

下,如郊野真驴打
,扬
灰尘似的,故而得名。
Il y eu dans mon imagination un coin bleu,dans la prose de ma vie d'enfant battu la poésie des rêves,et mon coeur mit à la voile pour les pays où l'on souffre,où l'on travaille,mais où l'on est libre.
我的想象
有
角蓝,于我童年生活的散文里打击了我梦的诗歌,于是我的心为那个让我忍受,使我劳作,却予我自由的国度扬
了
.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin poudroie au passage d'une voiture.
车辆开过时路上
尘埃。
De plus en plus de jeunes, de plus en plus souhaitable, la voile et a commencé un nouveau voyage!
年青的多能多,理想的多能多,
风帆,开始了新的征程!
Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.
战鼓声声和军事集结所
的一片尘雾掩盖了真相。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时, 我感到火车微微抬
,二边顿时
一阵尘土。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我的梦中充斥着这些幽
般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那
的、被海风撕碎的
。
Il s'agit peut-être de la figure : on roule le gateau préparé dans la farine de soja, cela rappelle un ane qui fait un tour sur la terre en soulevant la poussière.
概是由外形得名的:制得后放在黄豆面中滚一下,如郊野真驴打滚,
灰尘似的,故而得名。
Il y eu dans mon imagination un coin bleu,dans la prose de ma vie d'enfant battu la poésie des rêves,et mon coeur mit à la voile pour les pays où l'on souffre,où l'on travaille,mais où l'on est libre.
我的想象中有一角蓝,于我童年生活的散文里打击了我梦的诗歌,于是我的心为那个让我忍受,使我劳作,却予我自由的国度
了帆.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le chemin poudroie au passage d'une voiture.
车辆开过时路上扬起尘埃。
De plus en plus de jeunes, de plus en plus souhaitable, la voile et a commencé un nouveau voyage!
年青
多能多,理想
多能多,扬起风帆,开始了新
征程!
Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.
战鼓声声和军事集结所扬起
一片尘雾掩盖了真相。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时,
感到火车微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但

中充斥着这些幽
般
城市,这些血

赛跑,
觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起
、被海风撕碎
小旗。
Il s'agit peut-être de la figure : on roule le gateau préparé dans la farine de soja, cela rappelle un ane qui fait un tour sur la terre en soulevant la poussière.
大概是由外形得名
:制得后放在黄豆面中滚一下,如郊野真驴打滚,扬起灰尘似
,故而得名。
Il y eu dans mon imagination un coin bleu,dans la prose de ma vie d'enfant battu la poésie des rêves,et mon coeur mit à la voile pour les pays où l'on souffre,où l'on travaille,mais où l'on est libre.

想象中有一角蓝,于
童年生活
散文里打击了

诗歌,于是
心为那个让
忍受,使
劳作,却予
自由
国度扬起了帆.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le chemin poudroie au passage d'une voiture.
车辆开过时路上扬起尘埃。
De plus en plus de jeunes, de plus en plus souhaitable, la voile et a commencé un nouveau voyage!
年青
多能多,理想
多能多,扬起风帆,开始了新
征程!
Les tambours de la guerre et les nuages de poussière soulevés par le rassemblement militaire obscurcissent la vérité.
战鼓声声和军事集结所扬起
一片尘

了真相。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时, 我感到火车微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。
Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.
但我
梦中充斥着这些幽
般
城市,这些血淋淋
赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起
、
风撕碎
小旗。
Il s'agit peut-être de la figure : on roule le gateau préparé dans la farine de soja, cela rappelle un ane qui fait un tour sur la terre en soulevant la poussière.
大概是由外形得名
:制得后放在黄豆面中滚一下,如郊野真驴打滚,扬起灰尘似
,故而得名。
Il y eu dans mon imagination un coin bleu,dans la prose de ma vie d'enfant battu la poésie des rêves,et mon coeur mit à la voile pour les pays où l'on souffre,où l'on travaille,mais où l'on est libre.
我
想象中有一角蓝,于我童年生活
散文里打击了我梦
诗歌,于是我
心为那个让我忍受,使我劳作,却予我自由
国度扬起了帆.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。