La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée.
问题是从价值角度讲,执行一项特定任务的支出是否确实值得。
La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée.
问题是从价值角度讲,执行一项特定任务的支出是否确实值得。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任就已经开始着手执行一项重大的任务。
Ma délégation rend hommage à son dévouement et à sa compétence face à une tâche redoutable.
我国代表团赞扬他在执行一项艰巨任务时所表现的献身精神和力。
Autrement dit, le BONUCA doit avoir la capacité d'être efficace pour mener à bien un mandat renforcé.
换言之,必须让中非支助处有效地执行一项经过加强的任务。
Un fonctionnaire de rang supérieur a également été envoyé en mission auprès de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
一名高级工人员执行了另一项管理任务,前往联合国利比里亚特派团提供支助。
Cette séance donne toujours aux États Membres une bonne occasion d'examiner les travaux du Conseil, une tâche que nous attendons avec plaisir.
这次会议毫无例外地向会员国提供了良好机会来审查安理会的工,而这是我们高兴地期待执行的一项任务。
À la demande du Secrétaire général adjoint du Département des affaires politiques, le BSCI a évalué les besoins en ressources du Département.
监督厅依照政治事务部事秘书长的要求,执行了一项协商任务,以评估该部所需资源。
Il s'agit d'un partenariat entre le BSCI, le service de la MINUK chargé des enquêtes financières et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF).
这是监督厅、科索沃特派团财务调查股和欧盟委员会反合
执行的一项任务。
L'article 11 de la Loi organique stipule que les pouvoirs publics adopteront (adoptaran) des mesures spécifiques; voilà qui semble être un mandat impératif.
关于平等的组织法第11条规定,公共当 “必须采取”(adoptarán)具体措施;这似乎是一项必须执行的任务。
Chaque peuple, chaque culture, chaque civilisation est tenu d'affirmer le principe de l'origine et de la destinée communes de tous les peuples du monde.
每一个民族、文化和文明有责任执行这样一项任务:进一步维护世界各国人民共同起源和命运的原则。
Lorsqu'un organe subsidiaire est établi et s'est vu confier un mandat précis, il devrait être en mesure de mener ses travaux à leur terme.
一旦成立一个附属机构并授权执行一项具体任务,它应当继续工
。
La raison avancée pour ce raid terroriste qui a échoué est ridicule, car il est apparu immédiatement que les envahisseurs conduisaient une mission d'enlèvement.
为这次失败的恐怖主义袭击提出的公开理由非常荒谬,因为情况立即明朗,入侵者执行的是一项绑架任务。
L'Organisation mondiale est l'instance au sein de laquelle nous pouvons accomplir une grande mission : régler équitablement les problèmes mondiaux et renforcer la sécurité collective.
本世界组织是一个论坛,我们可以在这个论坛执行一项庞大的任务:即公平解决各种全球问题,并支持集体安全。
Par contre, si l'objet accomplit une mission terrestre ou si son passage n'est pas considéré comme inoffensif, il sera soumis au droit aérien national et international.
否则,如果该物体正在执行一项地面任务或其飞行并不被认为是无害飞行,则将适用于国内和国际航空法。
Elles ont souligné notamment qu'il serait difficile de déterminer si le but d'un contrat ou d'une transaction concernait ou non l'accomplissement d'une mission de service public.
赞成性质标准的其它代表团认为备选案文4 不可取,并特别指出,难以确定合同或交易的目的是否与执行一项公务任务有关。
Il nous faut maintenant passer à une nouvelle tâche et donner effet ce qui a été décidé, en continuant de chercher à surmonter les différends qui subsistent.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协定,继续致力于弥合尚存分歧。
Pour créer un climat propice à la paix, il est importe aussi que la communauté internationale s'emploie à améliorer la situation économique et humanitaire des Palestiniens.
改善巴勒斯坦人的经济和人道主义状况是国际社会为了为和平创造有利环境而必须执行的另一项重要任务。
Nous comptons sur l'Organisation pour assurer le rôle dirigeant dans la création d'un monde où la compréhension et l'harmonie règnent parallèlement au progrès économique, scientifique et technologique.
我们期待联合国组织领导我们执行这样一项任务:建立一个经济和科技发展、人民相互理解与和睦的世界。
Le Timor oriental, la Bosnie sont des zones où ces agents du maintien de la paix ont une tâche considérable, mais elle n'a jamais été aussi importante.
东帝汶、波斯尼亚——在那里这些维和人员必须执行一项艰巨的任务,但是任务的重要性超过了以往的任何时候。
Des mesures précises et soutenues en vue de l'élimination de la violence à l'école ainsi que des indicateurs sur leur impact sont en cours d'élaboration et d'application.
一项尚待执行的任务是拟订和实施消除校园暴力行为的可持续的具体措施,以及拟订影响指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée.
问题是从价值角度讲,执特定任务的支出是否确实值得。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任就已经开始着手执重大的任务。
Ma délégation rend hommage à son dévouement et à sa compétence face à une tâche redoutable.
我国代表团赞扬他在执艰巨任务时所表现的献身精神和能力。
Autrement dit, le BONUCA doit avoir la capacité d'être efficace pour mener à bien un mandat renforcé.
换言之,必须让中非支助处能够有效地执经过加强的任务。
Un fonctionnaire de rang supérieur a également été envoyé en mission auprès de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
名高级工
人员执
了另
管理任务,前往联合国利比里亚特派团提供支助。
Cette séance donne toujours aux États Membres une bonne occasion d'examiner les travaux du Conseil, une tâche que nous attendons avec plaisir.
这次会议毫无例外地向会员国提供了良好机会来审查安理会的工,而这是我们高兴地期待执
的
任务。
À la demande du Secrétaire général adjoint du Département des affaires politiques, le BSCI a évalué les besoins en ressources du Département.
监督厅依照政治事务部事秘书长的要求,执了
协商任务,以评估该部所需资源。
Il s'agit d'un partenariat entre le BSCI, le service de la MINUK chargé des enquêtes financières et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF).
这是监督厅、科索沃特派团财务调查股和欧盟委员会反诈骗局合执
的
任务。
L'article 11 de la Loi organique stipule que les pouvoirs publics adopteront (adoptaran) des mesures spécifiques; voilà qui semble être un mandat impératif.
关于平等的组织法第11条规定,公共当局 “必须”(adoptarán)
体措施;这似乎是
必须执
的任务。
Chaque peuple, chaque culture, chaque civilisation est tenu d'affirmer le principe de l'origine et de la destinée communes de tous les peuples du monde.
每个民族、文化和文明有责任执
这样
任务:进
步维护世界各国人民共同起源和命运的原则。
Lorsqu'un organe subsidiaire est établi et s'est vu confier un mandat précis, il devrait être en mesure de mener ses travaux à leur terme.
旦成立
个附属机构并授权执
体任务,它应当能够继续工
。
La raison avancée pour ce raid terroriste qui a échoué est ridicule, car il est apparu immédiatement que les envahisseurs conduisaient une mission d'enlèvement.
为这次失败的恐怖主义袭击提出的公开理由非常荒谬,因为情况立即明朗,入侵者执的是
绑架任务。
L'Organisation mondiale est l'instance au sein de laquelle nous pouvons accomplir une grande mission : régler équitablement les problèmes mondiaux et renforcer la sécurité collective.
本世界组织是个论坛,我们可以在这个论坛执
庞大的任务:即公平解决各种全球问题,并支持集体安全。
Par contre, si l'objet accomplit une mission terrestre ou si son passage n'est pas considéré comme inoffensif, il sera soumis au droit aérien national et international.
否则,如果该物体正在执地面任务或其飞
并不被认为是无害飞
,则将适用于国内和国际航空法。
Elles ont souligné notamment qu'il serait difficile de déterminer si le but d'un contrat ou d'une transaction concernait ou non l'accomplissement d'une mission de service public.
赞成性质标准的其它代表团认为备选案文4 不可,并特别指出,难以确定合同或交易的目的是否与执
公务任务有关。
Il nous faut maintenant passer à une nouvelle tâche et donner effet ce qui a été décidé, en continuant de chercher à surmonter les différends qui subsistent.
现在,我们要执新任务:即执
协定,继续致力于弥合尚存分歧。
Pour créer un climat propice à la paix, il est importe aussi que la communauté internationale s'emploie à améliorer la situation économique et humanitaire des Palestiniens.
改善巴勒斯坦人的经济和人道主义状况是国际社会为了为和平创造有利环境而必须执的另
重要任务。
Nous comptons sur l'Organisation pour assurer le rôle dirigeant dans la création d'un monde où la compréhension et l'harmonie règnent parallèlement au progrès économique, scientifique et technologique.
我们期待联合国组织领导我们执这样
任务:建立
个经济和科技发展、人民相互理解与和睦的世界。
Le Timor oriental, la Bosnie sont des zones où ces agents du maintien de la paix ont une tâche considérable, mais elle n'a jamais été aussi importante.
东帝汶、波斯尼亚——在那里这些维和人员必须执艰巨的任务,但是任务的重要性超过了以往的任何时候。
Des mesures précises et soutenues en vue de l'élimination de la violence à l'école ainsi que des indicateurs sur leur impact sont en cours d'élaboration et d'application.
尚待执
的任务是拟订和实施消除校园暴力
为的可持续的
体措施,以及拟订影响指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée.
问题是从价值角度讲,一项特定任务的
出是否确实值得。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任就已经开始着手一项重大的任务。
Ma délégation rend hommage à son dévouement et à sa compétence face à une tâche redoutable.
我国代表团赞扬他在一项艰巨任务时所表现的献身精神和能力。
Autrement dit, le BONUCA doit avoir la capacité d'être efficace pour mener à bien un mandat renforcé.
换言之,必须让中助处能够有效地
一项经过加强的任务。
Un fonctionnaire de rang supérieur a également été envoyé en mission auprès de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
一名高级工人员
了另一项管理任务,前往联合国利比里亚特派团提供
助。
Cette séance donne toujours aux États Membres une bonne occasion d'examiner les travaux du Conseil, une tâche que nous attendons avec plaisir.
这次会议毫无例外地向会员国提供了良好机会来审查安理会的工,而这是我们高兴地期待
的一项任务。
À la demande du Secrétaire général adjoint du Département des affaires politiques, le BSCI a évalué les besoins en ressources du Département.
监督厅依照政治事务部事秘书长的要求,了一项协商任务,以评估该部所需资源。
Il s'agit d'un partenariat entre le BSCI, le service de la MINUK chargé des enquêtes financières et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF).
这是监督厅、科索沃特派团财务调查股和欧盟委员会反诈骗局合的一项任务。
L'article 11 de la Loi organique stipule que les pouvoirs publics adopteront (adoptaran) des mesures spécifiques; voilà qui semble être un mandat impératif.
关于平等的组织法第11条规定,公共当局 “必须采取”(adoptarán)具体措施;这似乎是一项必须的任务。
Chaque peuple, chaque culture, chaque civilisation est tenu d'affirmer le principe de l'origine et de la destinée communes de tous les peuples du monde.
每一个民族、文化和文明有责任这样一项任务:进一步维护世界各国人民共同起源和命运的原则。
Lorsqu'un organe subsidiaire est établi et s'est vu confier un mandat précis, il devrait être en mesure de mener ses travaux à leur terme.
一旦成立一个附属机构并授权一项具体任务,它应当能够继续工
。
La raison avancée pour ce raid terroriste qui a échoué est ridicule, car il est apparu immédiatement que les envahisseurs conduisaient une mission d'enlèvement.
为这次失败的恐怖主义袭击提出的公开理由常荒谬,因为情况立即明朗,入侵者
的是一项绑架任务。
L'Organisation mondiale est l'instance au sein de laquelle nous pouvons accomplir une grande mission : régler équitablement les problèmes mondiaux et renforcer la sécurité collective.
本世界组织是一个论坛,我们可以在这个论坛一项庞大的任务:即公平解决各种全球问题,并
持集体安全。
Par contre, si l'objet accomplit une mission terrestre ou si son passage n'est pas considéré comme inoffensif, il sera soumis au droit aérien national et international.
否则,如果该物体正在一项地面任务或其飞
并不被认为是无害飞
,则将适用于国内和国际航空法。
Elles ont souligné notamment qu'il serait difficile de déterminer si le but d'un contrat ou d'une transaction concernait ou non l'accomplissement d'une mission de service public.
赞成性质标准的其它代表团认为备选案文4 不可取,并特别指出,难以确定合同或交易的目的是否与一项公务任务有关。
Il nous faut maintenant passer à une nouvelle tâche et donner effet ce qui a été décidé, en continuant de chercher à surmonter les différends qui subsistent.
现在,我们要一项新任务:即
协定,继续致力于弥合尚存分歧。
Pour créer un climat propice à la paix, il est importe aussi que la communauté internationale s'emploie à améliorer la situation économique et humanitaire des Palestiniens.
改善巴勒斯坦人的经济和人道主义状况是国际社会为了为和平创造有利环境而必须的另一项重要任务。
Nous comptons sur l'Organisation pour assurer le rôle dirigeant dans la création d'un monde où la compréhension et l'harmonie règnent parallèlement au progrès économique, scientifique et technologique.
我们期待联合国组织领导我们这样一项任务:建立一个经济和科技发展、人民相互理解与和睦的世界。
Le Timor oriental, la Bosnie sont des zones où ces agents du maintien de la paix ont une tâche considérable, mais elle n'a jamais été aussi importante.
东帝汶、波斯尼亚——在那里这些维和人员必须一项艰巨的任务,但是任务的重要性超过了以往的任何时候。
Des mesures précises et soutenues en vue de l'élimination de la violence à l'école ainsi que des indicateurs sur leur impact sont en cours d'élaboration et d'application.
一项尚待的任务是拟订和实施消除校园暴力
为的可持续的具体措施,以及拟订影响指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée.
问题是从价值角度讲,执行定任务的支出是否确实值得。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任就已经开始着手执行重大的任务。
Ma délégation rend hommage à son dévouement et à sa compétence face à une tâche redoutable.
我国代表团赞扬他在执行艰巨任务时所表现的献身精神和能力。
Autrement dit, le BONUCA doit avoir la capacité d'être efficace pour mener à bien un mandat renforcé.
换言之,必须让中非支助处能够有效地执行经过加强的任务。
Un fonctionnaire de rang supérieur a également été envoyé en mission auprès de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
名高级工
人员执行了另
管理任务,前往联合国利比里亚
派团提供支助。
Cette séance donne toujours aux États Membres une bonne occasion d'examiner les travaux du Conseil, une tâche que nous attendons avec plaisir.
这次会议毫无例外地向会员国提供了良好机会来审查安理会的工,而这是我们高兴地期待执行的
任务。
À la demande du Secrétaire général adjoint du Département des affaires politiques, le BSCI a évalué les besoins en ressources du Département.
监督厅依照政治事务部事秘书长的要求,执行了协商任务,以评估该部所需资源。
Il s'agit d'un partenariat entre le BSCI, le service de la MINUK chargé des enquêtes financières et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF).
这是监督厅、科索沃派团财务调查股和欧盟委员会反诈骗局合
执行的
任务。
L'article 11 de la Loi organique stipule que les pouvoirs publics adopteront (adoptaran) des mesures spécifiques; voilà qui semble être un mandat impératif.
关于平等的组织法第11条规定,公共当局 “必须采取”(adoptarán)具体措施;这似乎是必须执行的任务。
Chaque peuple, chaque culture, chaque civilisation est tenu d'affirmer le principe de l'origine et de la destinée communes de tous les peuples du monde.
每个民族、文化和文明有责任执行这样
任务:进
步维护
国人民共同起源和命运的原则。
Lorsqu'un organe subsidiaire est établi et s'est vu confier un mandat précis, il devrait être en mesure de mener ses travaux à leur terme.
旦成立
个附属机构并授权执行
具体任务,它应当能够继续工
。
La raison avancée pour ce raid terroriste qui a échoué est ridicule, car il est apparu immédiatement que les envahisseurs conduisaient une mission d'enlèvement.
为这次失败的恐怖主义袭击提出的公开理由非常荒谬,因为情况立即明朗,入侵者执行的是绑架任务。
L'Organisation mondiale est l'instance au sein de laquelle nous pouvons accomplir une grande mission : régler équitablement les problèmes mondiaux et renforcer la sécurité collective.
本组织是
个论坛,我们可以在这个论坛执行
庞大的任务:即公平解决
种全球问题,并支持集体安全。
Par contre, si l'objet accomplit une mission terrestre ou si son passage n'est pas considéré comme inoffensif, il sera soumis au droit aérien national et international.
否则,如果该物体正在执行地面任务或其飞行并不被认为是无害飞行,则将适用于国内和国际航空法。
Elles ont souligné notamment qu'il serait difficile de déterminer si le but d'un contrat ou d'une transaction concernait ou non l'accomplissement d'une mission de service public.
赞成性质标准的其它代表团认为备选案文4 不可取,并别指出,难以确定合同或交易的目的是否与执行
公务任务有关。
Il nous faut maintenant passer à une nouvelle tâche et donner effet ce qui a été décidé, en continuant de chercher à surmonter les différends qui subsistent.
现在,我们要执行新任务:即执行协定,继续致力于弥合尚存分歧。
Pour créer un climat propice à la paix, il est importe aussi que la communauté internationale s'emploie à améliorer la situation économique et humanitaire des Palestiniens.
改善巴勒斯坦人的经济和人道主义状况是国际社会为了为和平创造有利环境而必须执行的另重要任务。
Nous comptons sur l'Organisation pour assurer le rôle dirigeant dans la création d'un monde où la compréhension et l'harmonie règnent parallèlement au progrès économique, scientifique et technologique.
我们期待联合国组织领导我们执行这样任务:建立
个经济和科技发展、人民相互理解与和睦的
。
Le Timor oriental, la Bosnie sont des zones où ces agents du maintien de la paix ont une tâche considérable, mais elle n'a jamais été aussi importante.
东帝汶、波斯尼亚——在那里这些维和人员必须执行艰巨的任务,但是任务的重要性超过了以往的任何时候。
Des mesures précises et soutenues en vue de l'élimination de la violence à l'école ainsi que des indicateurs sur leur impact sont en cours d'élaboration et d'application.
尚待执行的任务是拟订和实施消除校园暴力行为的可持续的具体措施,以及拟订影响指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée.
问题是从价值角度讲,执行一项特定任务的支出是否确实值得。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任就已经开始着手执行一项重大的任务。
Ma délégation rend hommage à son dévouement et à sa compétence face à une tâche redoutable.
我国代表团赞扬他在执行一项艰巨任务时所表现的献身精神和能力。
Autrement dit, le BONUCA doit avoir la capacité d'être efficace pour mener à bien un mandat renforcé.
换言之,必须让中非支助处能够有效地执行一项经过加强的任务。
Un fonctionnaire de rang supérieur a également été envoyé en mission auprès de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
一名高级工人员执行了另一项管理任务,前往联合国利比里亚特派团提供支助。
Cette séance donne toujours aux États Membres une bonne occasion d'examiner les travaux du Conseil, une tâche que nous attendons avec plaisir.
这次会议毫无例外地向会员国提供了良好机会来审查安理会的工,而这是我们高兴地期待执行的一项任务。
À la demande du Secrétaire général adjoint du Département des affaires politiques, le BSCI a évalué les besoins en ressources du Département.
监督厅依照政治事务部事秘书长的要求,执行了一项协商任务,以评估该部所需资源。
Il s'agit d'un partenariat entre le BSCI, le service de la MINUK chargé des enquêtes financières et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF).
这是监督厅、科索沃特派团财务调查股和欧盟委员会反诈骗局合执行的一项任务。
L'article 11 de la Loi organique stipule que les pouvoirs publics adopteront (adoptaran) des mesures spécifiques; voilà qui semble être un mandat impératif.
关于平等的组织法第11条规定,公共当局 “必须采取”(adoptarán)具体措施;这似乎是一项必须执行的任务。
Chaque peuple, chaque culture, chaque civilisation est tenu d'affirmer le principe de l'origine et de la destinée communes de tous les peuples du monde.
每一民族、文化和文明有责任执行这样一项任务:进一步维护世界各国人民共同起源和命运的原则。
Lorsqu'un organe subsidiaire est établi et s'est vu confier un mandat précis, il devrait être en mesure de mener ses travaux à leur terme.
一旦成立一机构并授权执行一项具体任务,它应当能够继续工
。
La raison avancée pour ce raid terroriste qui a échoué est ridicule, car il est apparu immédiatement que les envahisseurs conduisaient une mission d'enlèvement.
为这次失败的恐怖主义袭击提出的公开理由非常荒谬,因为情况立即明朗,入侵者执行的是一项绑架任务。
L'Organisation mondiale est l'instance au sein de laquelle nous pouvons accomplir une grande mission : régler équitablement les problèmes mondiaux et renforcer la sécurité collective.
本世界组织是一论坛,我们可以在这
论坛执行一项庞大的任务:即公平解决各种全球问题,并支持集体安全。
Par contre, si l'objet accomplit une mission terrestre ou si son passage n'est pas considéré comme inoffensif, il sera soumis au droit aérien national et international.
否则,如果该物体正在执行一项地面任务或其飞行并不被认为是无害飞行,则将适用于国内和国际航空法。
Elles ont souligné notamment qu'il serait difficile de déterminer si le but d'un contrat ou d'une transaction concernait ou non l'accomplissement d'une mission de service public.
赞成性质标准的其它代表团认为备选案文4 不可取,并特别指出,难以确定合同或交易的目的是否与执行一项公务任务有关。
Il nous faut maintenant passer à une nouvelle tâche et donner effet ce qui a été décidé, en continuant de chercher à surmonter les différends qui subsistent.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协定,继续致力于弥合尚存分歧。
Pour créer un climat propice à la paix, il est importe aussi que la communauté internationale s'emploie à améliorer la situation économique et humanitaire des Palestiniens.
改善巴勒斯坦人的经济和人道主义状况是国际社会为了为和平创造有利环境而必须执行的另一项重要任务。
Nous comptons sur l'Organisation pour assurer le rôle dirigeant dans la création d'un monde où la compréhension et l'harmonie règnent parallèlement au progrès économique, scientifique et technologique.
我们期待联合国组织领导我们执行这样一项任务:建立一经济和科技发展、人民相互理解与和睦的世界。
Le Timor oriental, la Bosnie sont des zones où ces agents du maintien de la paix ont une tâche considérable, mais elle n'a jamais été aussi importante.
东帝汶、波斯尼亚——在那里这些维和人员必须执行一项艰巨的任务,但是任务的重要性超过了以往的任何时候。
Des mesures précises et soutenues en vue de l'élimination de la violence à l'école ainsi que des indicateurs sur leur impact sont en cours d'élaboration et d'application.
一项尚待执行的任务是拟订和实施消除校园暴力行为的可持续的具体措施,以及拟订影响指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée.
问题是从价角度讲,
一项特定任务的支出是否确实
。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
刚到任就已经开始着手
一项重大的任务。
Ma délégation rend hommage à son dévouement et à sa compétence face à une tâche redoutable.
我国代表团赞扬他在一项艰巨任务时所表现的献身精神和能力。
Autrement dit, le BONUCA doit avoir la capacité d'être efficace pour mener à bien un mandat renforcé.
换言之,必须让中非支助处能够有效地一项经过加强的任务。
Un fonctionnaire de rang supérieur a également été envoyé en mission auprès de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
一名高级工人员
了另一项管理任务,前往联合国利比里亚特派团提供支助。
Cette séance donne toujours aux États Membres une bonne occasion d'examiner les travaux du Conseil, une tâche que nous attendons avec plaisir.
次会议毫无例外地向会员国提供了良好机会来审查安理会的工
,而
是我们高兴地期待
的一项任务。
À la demande du Secrétaire général adjoint du Département des affaires politiques, le BSCI a évalué les besoins en ressources du Département.
监督厅依照政治事务部事秘书长的要求,了一项协商任务,以评估该部所需资源。
Il s'agit d'un partenariat entre le BSCI, le service de la MINUK chargé des enquêtes financières et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF).
是监督厅、科索沃特派团财务调查股和欧盟委员会反诈骗局合
的一项任务。
L'article 11 de la Loi organique stipule que les pouvoirs publics adopteront (adoptaran) des mesures spécifiques; voilà qui semble être un mandat impératif.
关于平等的组织法第11条规定,公共当局 “必须采取”(adoptarán)具体措施;似乎是一项必须
的任务。
Chaque peuple, chaque culture, chaque civilisation est tenu d'affirmer le principe de l'origine et de la destinée communes de tous les peuples du monde.
每一个民族、文化和文明有责任样一项任务:进一步维护世界各国人民共同起源和命运的原则。
Lorsqu'un organe subsidiaire est établi et s'est vu confier un mandat précis, il devrait être en mesure de mener ses travaux à leur terme.
一旦成立一个附属机构并授权一项具体任务,它应当能够继续工
。
La raison avancée pour ce raid terroriste qui a échoué est ridicule, car il est apparu immédiatement que les envahisseurs conduisaient une mission d'enlèvement.
为次失败的恐怖主义袭击提出的公开理由非常荒谬,因为情况立即明朗,入侵者
的是一项绑架任务。
L'Organisation mondiale est l'instance au sein de laquelle nous pouvons accomplir une grande mission : régler équitablement les problèmes mondiaux et renforcer la sécurité collective.
本世界组织是一个论坛,我们可以在个论坛
一项庞大的任务:即公平解决各种全球问题,并支持集体安全。
Par contre, si l'objet accomplit une mission terrestre ou si son passage n'est pas considéré comme inoffensif, il sera soumis au droit aérien national et international.
否则,如果该物体正在一项地面任务或其飞
并不被认为是无害飞
,则将适用于国内和国际航空法。
Elles ont souligné notamment qu'il serait difficile de déterminer si le but d'un contrat ou d'une transaction concernait ou non l'accomplissement d'une mission de service public.
赞成性质标准的其它代表团认为备选案文4 不可取,并特别指出,难以确定合同或交易的目的是否与一项公务任务有关。
Il nous faut maintenant passer à une nouvelle tâche et donner effet ce qui a été décidé, en continuant de chercher à surmonter les différends qui subsistent.
现在,我们要一项新任务:即
协定,继续致力于弥合尚存分歧。
Pour créer un climat propice à la paix, il est importe aussi que la communauté internationale s'emploie à améliorer la situation économique et humanitaire des Palestiniens.
改善巴勒斯坦人的经济和人道主义状况是国际社会为了为和平创造有利环境而必须的另一项重要任务。
Nous comptons sur l'Organisation pour assurer le rôle dirigeant dans la création d'un monde où la compréhension et l'harmonie règnent parallèlement au progrès économique, scientifique et technologique.
我们期待联合国组织领导我们样一项任务:建立一个经济和科技发展、人民相互理解与和睦的世界。
Le Timor oriental, la Bosnie sont des zones où ces agents du maintien de la paix ont une tâche considérable, mais elle n'a jamais été aussi importante.
东帝汶、波斯尼亚——在那里些维和人员必须
一项艰巨的任务,但是任务的重要性超过了以往的任何时候。
Des mesures précises et soutenues en vue de l'élimination de la violence à l'école ainsi que des indicateurs sur leur impact sont en cours d'élaboration et d'application.
一项尚待的任务是拟订和实施消除校园暴力
为的可持续的具体措施,以及拟订影响指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée.
问题值角度讲,执行一项特定任务的支出
否确实值得。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任就已经开始着手执行一项重大的任务。
Ma délégation rend hommage à son dévouement et à sa compétence face à une tâche redoutable.
我国代表团赞扬他在执行一项艰巨任务时所表现的献身精神能力。
Autrement dit, le BONUCA doit avoir la capacité d'être efficace pour mener à bien un mandat renforcé.
换言之,必须让中非支助处能够有效地执行一项经过加强的任务。
Un fonctionnaire de rang supérieur a également été envoyé en mission auprès de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
一名高级工人员执行了另一项管理任务,前往联合国利比里亚特派团提供支助。
Cette séance donne toujours aux États Membres une bonne occasion d'examiner les travaux du Conseil, une tâche que nous attendons avec plaisir.
这次会议毫无例外地向会员国提供了良好机会来审查安理会的工,而这
我们高兴地期待执行的一项任务。
À la demande du Secrétaire général adjoint du Département des affaires politiques, le BSCI a évalué les besoins en ressources du Département.
监督厅依照政治事务部事秘书长的要求,执行了一项协商任务,以评估该部所需资。
Il s'agit d'un partenariat entre le BSCI, le service de la MINUK chargé des enquêtes financières et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF).
这监督厅、科索沃特派团财务调查股
欧盟委员会反诈骗局合
执行的一项任务。
L'article 11 de la Loi organique stipule que les pouvoirs publics adopteront (adoptaran) des mesures spécifiques; voilà qui semble être un mandat impératif.
关于平等的组织法第11条规定,公共当局 “必须采取”(adoptarán)具体措施;这似乎一项必须执行的任务。
Chaque peuple, chaque culture, chaque civilisation est tenu d'affirmer le principe de l'origine et de la destinée communes de tous les peuples du monde.
每一个民族、文化文明有责任执行这样一项任务:进一步维护世界各国人民共同起
运的原则。
Lorsqu'un organe subsidiaire est établi et s'est vu confier un mandat précis, il devrait être en mesure de mener ses travaux à leur terme.
一旦成立一个附属机构并授权执行一项具体任务,它应当能够继续工。
La raison avancée pour ce raid terroriste qui a échoué est ridicule, car il est apparu immédiatement que les envahisseurs conduisaient une mission d'enlèvement.
为这次失败的恐怖主义袭击提出的公开理由非常荒谬,因为情况立即明朗,入侵者执行的一项绑架任务。
L'Organisation mondiale est l'instance au sein de laquelle nous pouvons accomplir une grande mission : régler équitablement les problèmes mondiaux et renforcer la sécurité collective.
本世界组织一个论坛,我们可以在这个论坛执行一项庞大的任务:即公平解决各种全球问题,并支持集体安全。
Par contre, si l'objet accomplit une mission terrestre ou si son passage n'est pas considéré comme inoffensif, il sera soumis au droit aérien national et international.
否则,如果该物体正在执行一项地面任务或其飞行并不被认为无害飞行,则将适用于国内
国际航空法。
Elles ont souligné notamment qu'il serait difficile de déterminer si le but d'un contrat ou d'une transaction concernait ou non l'accomplissement d'une mission de service public.
赞成性质标准的其它代表团认为备选案文4 不可取,并特别指出,难以确定合同或交易的目的否与执行一项公务任务有关。
Il nous faut maintenant passer à une nouvelle tâche et donner effet ce qui a été décidé, en continuant de chercher à surmonter les différends qui subsistent.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协定,继续致力于弥合尚存分歧。
Pour créer un climat propice à la paix, il est importe aussi que la communauté internationale s'emploie à améliorer la situation économique et humanitaire des Palestiniens.
改善巴勒斯坦人的经济人道主义状况
国际社会为了为
平创造有利环境而必须执行的另一项重要任务。
Nous comptons sur l'Organisation pour assurer le rôle dirigeant dans la création d'un monde où la compréhension et l'harmonie règnent parallèlement au progrès économique, scientifique et technologique.
我们期待联合国组织领导我们执行这样一项任务:建立一个经济科技发展、人民相互理解与
睦的世界。
Le Timor oriental, la Bosnie sont des zones où ces agents du maintien de la paix ont une tâche considérable, mais elle n'a jamais été aussi importante.
东帝汶、波斯尼亚——在那里这些维人员必须执行一项艰巨的任务,但
任务的重要性超过了以往的任何时候。
Des mesures précises et soutenues en vue de l'élimination de la violence à l'école ainsi que des indicateurs sur leur impact sont en cours d'élaboration et d'application.
一项尚待执行的任务拟订
实施消除校园暴力行为的可持续的具体措施,以及拟订影响指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée.
问题是从价值角度讲,执行一项特定任务的支出是否确实值得。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任开始着手执行一项重大的任务。
Ma délégation rend hommage à son dévouement et à sa compétence face à une tâche redoutable.
我国代表团赞扬他在执行一项艰巨任务时所表现的献身精神能力。
Autrement dit, le BONUCA doit avoir la capacité d'être efficace pour mener à bien un mandat renforcé.
换言之,必须让中非支助处能够有效地执行一项过加强的任务。
Un fonctionnaire de rang supérieur a également été envoyé en mission auprès de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
一名高级工人员执行了另一项管理任务,前往联合国利比里亚特派团提供支助。
Cette séance donne toujours aux États Membres une bonne occasion d'examiner les travaux du Conseil, une tâche que nous attendons avec plaisir.
这次会议毫无例外地向会员国提供了良好机会来审查安理会的工,而这是我们高兴地期待执行的一项任务。
À la demande du Secrétaire général adjoint du Département des affaires politiques, le BSCI a évalué les besoins en ressources du Département.
监督厅依照政治事务部事秘书长的要求,执行了一项协商任务,以评估该部所需资源。
Il s'agit d'un partenariat entre le BSCI, le service de la MINUK chargé des enquêtes financières et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF).
这是监督厅、科索沃特派团财务调查股欧盟委员会反诈骗局合
执行的一项任务。
L'article 11 de la Loi organique stipule que les pouvoirs publics adopteront (adoptaran) des mesures spécifiques; voilà qui semble être un mandat impératif.
关于平等的组织法第11条规定,公共当局 “必须采取”(adoptarán)具体措施;这似乎是一项必须执行的任务。
Chaque peuple, chaque culture, chaque civilisation est tenu d'affirmer le principe de l'origine et de la destinée communes de tous les peuples du monde.
每一个民族、化
有责任执行这样一项任务:进一步维护世界各国人民共同起源
命运的原则。
Lorsqu'un organe subsidiaire est établi et s'est vu confier un mandat précis, il devrait être en mesure de mener ses travaux à leur terme.
一旦成立一个附属机构并授权执行一项具体任务,它应当能够继续工。
La raison avancée pour ce raid terroriste qui a échoué est ridicule, car il est apparu immédiatement que les envahisseurs conduisaient une mission d'enlèvement.
为这次失败的恐怖主义袭击提出的公开理由非常荒谬,因为情况立即朗,入侵者执行的是一项绑架任务。
L'Organisation mondiale est l'instance au sein de laquelle nous pouvons accomplir une grande mission : régler équitablement les problèmes mondiaux et renforcer la sécurité collective.
本世界组织是一个论坛,我们可以在这个论坛执行一项庞大的任务:即公平解决各种全球问题,并支持集体安全。
Par contre, si l'objet accomplit une mission terrestre ou si son passage n'est pas considéré comme inoffensif, il sera soumis au droit aérien national et international.
否则,如果该物体正在执行一项地面任务或其飞行并不被认为是无害飞行,则将适用于国内国际航空法。
Elles ont souligné notamment qu'il serait difficile de déterminer si le but d'un contrat ou d'une transaction concernait ou non l'accomplissement d'une mission de service public.
赞成性质标准的其它代表团认为备选案4 不可取,并特别指出,难以确定合同或交易的目的是否与执行一项公务任务有关。
Il nous faut maintenant passer à une nouvelle tâche et donner effet ce qui a été décidé, en continuant de chercher à surmonter les différends qui subsistent.
现在,我们要执行一项新任务:即执行协定,继续致力于弥合尚存分歧。
Pour créer un climat propice à la paix, il est importe aussi que la communauté internationale s'emploie à améliorer la situation économique et humanitaire des Palestiniens.
改善巴勒斯坦人的济
人道主义状况是国际社会为了为
平创造有利环境而必须执行的另一项重要任务。
Nous comptons sur l'Organisation pour assurer le rôle dirigeant dans la création d'un monde où la compréhension et l'harmonie règnent parallèlement au progrès économique, scientifique et technologique.
我们期待联合国组织领导我们执行这样一项任务:建立一个济
科技发展、人民相互理解与
睦的世界。
Le Timor oriental, la Bosnie sont des zones où ces agents du maintien de la paix ont une tâche considérable, mais elle n'a jamais été aussi importante.
东帝汶、波斯尼亚——在那里这些维人员必须执行一项艰巨的任务,但是任务的重要性超过了以往的任何时候。
Des mesures précises et soutenues en vue de l'élimination de la violence à l'école ainsi que des indicateurs sur leur impact sont en cours d'élaboration et d'application.
一项尚待执行的任务是拟订实施消除校园暴力行为的可持续的具体措施,以及拟订影响指标。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée.
问题是从价值角度讲,执行一特定任务的支出是否确实值得。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任就已开始着手执行一
重大的任务。
Ma délégation rend hommage à son dévouement et à sa compétence face à une tâche redoutable.
我国代表团赞扬他在执行一艰巨任务时所表现的献身精神
能力。
Autrement dit, le BONUCA doit avoir la capacité d'être efficace pour mener à bien un mandat renforcé.
换言之,必须让中非支助处能够有效地执行一加强的任务。
Un fonctionnaire de rang supérieur a également été envoyé en mission auprès de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
一名高级工人员执行了另一
管理任务,前往联合国利比里亚特派团提供支助。
Cette séance donne toujours aux États Membres une bonne occasion d'examiner les travaux du Conseil, une tâche que nous attendons avec plaisir.
这次会议毫无例外地向会员国提供了良好机会来审查安理会的工,而这是我们高兴地期待执行的一
任务。
À la demande du Secrétaire général adjoint du Département des affaires politiques, le BSCI a évalué les besoins en ressources du Département.
监督厅依照政治事务部事秘书长的要求,执行了一协商任务,以评估该部所需资源。
Il s'agit d'un partenariat entre le BSCI, le service de la MINUK chargé des enquêtes financières et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF).
这是监督厅、科索沃特派团财务调查欧盟委员会反诈骗局合
执行的一
任务。
L'article 11 de la Loi organique stipule que les pouvoirs publics adopteront (adoptaran) des mesures spécifiques; voilà qui semble être un mandat impératif.
关于平等的组织法第11条规定,公共当局 “必须采取”(adoptarán)具体措施;这似乎是一必须执行的任务。
Chaque peuple, chaque culture, chaque civilisation est tenu d'affirmer le principe de l'origine et de la destinée communes de tous les peuples du monde.
每一个民族、文化文明有责任执行这样一
任务:进一步维护世界各国人民共同起源
命运的原则。
Lorsqu'un organe subsidiaire est établi et s'est vu confier un mandat précis, il devrait être en mesure de mener ses travaux à leur terme.
一旦成立一个附属机构并授权执行一具体任务,它应当能够继续工
。
La raison avancée pour ce raid terroriste qui a échoué est ridicule, car il est apparu immédiatement que les envahisseurs conduisaient une mission d'enlèvement.
为这次失败的恐怖主义袭击提出的公开理由非常荒谬,因为情况立即明朗,入侵者执行的是一绑架任务。
L'Organisation mondiale est l'instance au sein de laquelle nous pouvons accomplir une grande mission : régler équitablement les problèmes mondiaux et renforcer la sécurité collective.
本世界组织是一个论坛,我们可以在这个论坛执行一庞大的任务:即公平解决各种全球问题,并支持集体安全。
Par contre, si l'objet accomplit une mission terrestre ou si son passage n'est pas considéré comme inoffensif, il sera soumis au droit aérien national et international.
否则,如果该物体正在执行一地面任务或其飞行并不被认为是无害飞行,则将适用于国内
国际航空法。
Elles ont souligné notamment qu'il serait difficile de déterminer si le but d'un contrat ou d'une transaction concernait ou non l'accomplissement d'une mission de service public.
赞成性质标准的其它代表团认为备选案文4 不可取,并特别指出,难以确定合同或交易的目的是否与执行一公务任务有关。
Il nous faut maintenant passer à une nouvelle tâche et donner effet ce qui a été décidé, en continuant de chercher à surmonter les différends qui subsistent.
现在,我们要执行一新任务:即执行协定,继续致力于弥合尚存分歧。
Pour créer un climat propice à la paix, il est importe aussi que la communauté internationale s'emploie à améliorer la situation économique et humanitaire des Palestiniens.
改善巴勒斯坦人的济
人道主义状况是国际社会为了为
平创造有利环境而必须执行的另一
重要任务。
Nous comptons sur l'Organisation pour assurer le rôle dirigeant dans la création d'un monde où la compréhension et l'harmonie règnent parallèlement au progrès économique, scientifique et technologique.
我们期待联合国组织领导我们执行这样一任务:建立一个
济
科技发展、人民相互理解与
睦的世界。
Le Timor oriental, la Bosnie sont des zones où ces agents du maintien de la paix ont une tâche considérable, mais elle n'a jamais été aussi importante.
东帝汶、波斯尼亚——在那里这些维人员必须执行一
艰巨的任务,但是任务的重要性超
了以往的任何时候。
Des mesures précises et soutenues en vue de l'élimination de la violence à l'école ainsi que des indicateurs sur leur impact sont en cours d'élaboration et d'application.
一尚待执行的任务是拟订
实施消除校园暴力行为的可持续的具体措施,以及拟订影响指标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。