法语助手
  • 关闭

所指意义

添加到生词本

sens référentiel
sens référentielle 法语 助 手 版 权 所 有

Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.

在一个国家,可按照对非政府组织活动不追求“公众利益”,但不说明所指意义评价,拒不登记。

Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).

,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)所指意义行为。

De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.

外,在南非经验里,补偿问题总是关联到某种精神问题,关联到对真相与和解认识,而不是如这个词传统意义所指经济补偿。

Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.

委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指“同一事件”必须涉及有关同样个人、由人、或经授权可以代表他人向其他国际机构提交完全同样申诉。

Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.

小组认为,国务院所付款项和支付保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义所指“扣留人或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付款项或提供救济”,因原则上在应予赔偿之列。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所指意义 的法语例句

用户正在搜索


établissement, étage, étagé, étage temporel, étage vernier, étagement, étager, étagère, étagères, étai,

相似单词


所在地, 所在都有, 所在国, 所长, 所址, 所指意义, 所致, 所装之物, 所作所为, ,
sens référentiel
sens référentielle 法语 助 手 版 权 所 有

Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.

个国家,可按照对非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指意义的评价,拒不登记。

Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).

,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉的做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)所指的无意义行为。

De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.

外,南非的经验里,补偿的问题总是关联到某种精神性质的问题,关联到对真相与和解的认识,而不是如这个词的传统意义所指的经济补偿。

Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.

委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指的“件”必须涉及有关样个人、由人、或经授权可以代表人的他人向其他国际机构提交的完全样申诉。

Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.

小组认为,国务院所付款项和支付的保险费分别为理会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付的款项或提供的救济”,因原则上应予赔偿之列。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所指意义 的法语例句

用户正在搜索


étalé, étalement, étaler, étaleur, étaleuse, étalier, étalinguer, étalingure, étalon, étalonnage,

相似单词


所在地, 所在都有, 所在国, 所长, 所址, 所指意义, 所致, 所装之物, 所作所为, ,
sens référentiel
sens référentielle 法语 助 手 版 权 所 有

Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.

在一个按照对非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明的评价,拒不登记。

Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).

,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉的做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)的无行为。

De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.

外,在南非的经验里,补偿的问题总是关联到某种精神性质的问题,关联到对真相与和解的认识,而不是如这个词的传统的经济补偿。

Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.

委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由人、或经授权以代表人的他人向其他际机构提交的完全同样申诉。

Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.

小组认为,务院所付款项和支付的保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各政府或际组织向其他人所支付的款项或提供的救济”,因原则上在应予赔偿之列。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 所指意义 的法语例句

用户正在搜索


étameur, étamine, étampage, étampe, étamper, étamperche, étampeur, étampeuse, étampure, étamure,

相似单词


所在地, 所在都有, 所在国, 所长, 所址, 所指意义, 所致, 所装之物, 所作所为, ,
sens référentiel
sens référentielle 法语 助 手 版 权 所 有

Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.

在一个国家,按照对非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指意义的评价,拒不登记。

Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).

,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉的做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)所指的无意义行为。

De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.

外,在南非的经验里,补偿的问题总是关联到某种精神性质的问题,关联到对真相与和解的认识,而不是如这个词的传统意义所指的经济补偿。

Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.

委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由人、或经以代表人的他人向其他国际机构提交的完全同样申诉。

Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.

小组认为,国务院所付款项和支付的保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付的款项或提供的救济”,因原则上在应予赔偿之列。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所指意义 的法语例句

用户正在搜索


étancheur, étançon, étançonnage, étançonnement, étançonner, étanfiche, étang, étant donné, étant donné que, étant donné(que),

相似单词


所在地, 所在都有, 所在国, 所长, 所址, 所指意义, 所致, 所装之物, 所作所为, ,
sens référentiel
sens référentielle 法语 助 手 版 权 所 有

Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.

在一个国家,可按照府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指意义的评价,拒不登记。

Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).

,控方请求上诉分庭准许其根据规则73(D)上诉的做法被认为属于规则46(C)(律师行为不当)所指的无意义行为。

De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.

外,在南的经验里,补偿的问题总是关联到某种精神性质的问题,关联到真相与和解的认识,而不是如这个词的传统意义所指的经济补偿。

Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.

委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》2(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由人、或经授权可以代表人的他人向其他国际机构提交的完全同样申诉。

Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.

小组认为,国务院所付项和支付的保险费分别为理事会7号决定34段(e)小段和36段意义所指“扣留人质或其他法拘留”所致损失和“各国府或国际组织向其他人所支付的项或提供的救济”,因原则上在应予赔偿之列。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所指意义 的法语例句

用户正在搜索


état-civil, étatfinancier, étatique, étatisation, étatiser, étatisme, étatiste, état-major, états-unien, États-Unis,

相似单词


所在地, 所在都有, 所在国, 所长, 所址, 所指意义, 所致, 所装之物, 所作所为, ,
sens référentiel
sens référentielle 法语 助 手 版 权 所 有

Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.

在一个国家,可按照对非政府组织活动不追求“公众利益”,但不说明评价,拒不登记。

Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).

,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)行为。

De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.

外,在南非经验里,问题总是关联到某种精神性质问题,关联到对真相与和解认识,而不是如这个词传统

Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.

委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)“同一事件”必须涉及有关同样个人、由人、或经授权可以代表他人向其他国际机构提交完全同样申诉。

Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.

小组认为,国务院所付款项和支付保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付款项或提供”,因原则上在应予赔之列。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 所指意义 的法语例句

用户正在搜索


été, éteigneur, éteignoir, éteindre, éteint, étemperche, étendage, étendant, étendard, étendoir,

相似单词


所在地, 所在都有, 所在国, 所长, 所址, 所指意义, 所致, 所装之物, 所作所为, ,
sens référentiel
sens référentielle 法语 助 手 版 权 所 有

Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.

在一个国家,可按照非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指意义的评价,拒不登记。

Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).

,控方请求上诉分庭准许其根据73(D)条上诉的做法被认为属于46(C)条(律师行为不当)所指的无意义行为。

De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.

外,在南非的经验里,补偿的问题总是关联某种精神性质的问题,关联相与和解的认识,而不是如这个词的传统意义所指的经济补偿。

Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.

委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》五条2款(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由人、或经授权可以代表人的他人向其他国际机构提交的完全同样申诉。

Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.

小组认为,国务院所付款项和支付的保险费分别为理事会7号决定34段(e)小段和36段意义所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付的款项或提供的救济”,因上在应予赔偿之列。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所指意义 的法语例句

用户正在搜索


éternuer, éterpe, étésien, étêtage, étêté, étêtement, étêter, éteuf, éteule, éthal,

相似单词


所在地, 所在都有, 所在国, 所长, 所址, 所指意义, 所致, 所装之物, 所作所为, ,
sens référentiel
sens référentielle 法语 助 手 版 权 所 有

Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.

在一个国家,可按照对非政府组织的活动不追求“公众利益”,但不说明所指意义的评价,拒不登记。

Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).

,控方请求上诉分庭准许其根据规则第73(D)条上诉的做法属于规则第46(C)条(律师行不当)所指的无意义

De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.

外,在南非的经验里,补偿的问题总是关联到某种质的问题,关联到对真相与和解的识,而不是如这个词的传统意义所指的经济补偿。

Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.

委员会重申,其判例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由人、或经授权可以代表人的他人向其他国际机构提交的完全同样申诉。

Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.

小组,国务院所付款项和支付的保险费分别理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义所指“扣留人质或其他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向其他人所支付的款项或提供的救济”,因原则上在应予赔偿之列。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所指意义 的法语例句

用户正在搜索


éthanolamine, éthanolate, éthanolyse, éthanoxime, éthanoyle, éthavérine, ethchlorvynol, éthène, éthénol, éthényl,

相似单词


所在地, 所在都有, 所在国, 所长, 所址, 所指意义, 所致, 所装之物, 所作所为, ,
sens référentiel
sens référentielle 法语 助 手 版 权 所 有

Dans un pays donné, l'enregistrement peut être refusé s'il est invoqué que les activités de l'ONG considérée ne sont pas dans « l'intérêt général », sans plus de précisions.

在一个国家,可按照对非政府组织的活动不追求“公众”,不说明所指意义的评价,拒不登记。

Dès lors, la demande d'autorisation d'interjeter appel, déposée par l'Accusation devant la Chambre d'appel en application de l'article 73 D) du Règlement, a été déclarée abusive au sens de l'article 46 C) du Règlement (Discipline).

,控方请求上诉分庭准许根据规则第73(D)条上诉的做法被认为属于规则第46(C)条(律师行为不当)所指的无意义行为。

De même, dans l'expérience sud-africaine, la question des réparations a toujours été liée à des questions d'ordre spirituel, à la connaissance de la vérité, à la réconciliation plutôt qu'à une réparation pécuniaire au sens classique du terme.

外,在南非的经验里,补偿的问题总是关联到某种精神性质的问题,关联到对真相与和解的认识,而不是如这个词的传统意义所指的经济补偿。

Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'expression «la même question» au sens du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif doit être comprise comme désignant une seule et même requête concernant une même personne, soumise par cette personne ou par une autre habilitée à agir en son nom à une autre instance internationale.

委员会重例是,根据《任择议定书》第五条第2款(子)意义所指的“同一事件”必须涉及有关同样个人、由人、或经授权可以代表人的他人向他国际机构提交的完全同样诉。

Le Comité estime que les versements et le coût de l'assurance pris en charge par le Department of State constituent des pertes subies à la suite "d'une prise en otage ou de toute autre forme de détention illégale" et "des indemnités versées ou de l'aide apportée par des États ou des organisations internationales à des tiers", au sens des paragraphes 34 e) et 36 respectivement de la décision 7 du Conseil d'administration, et sont donc en principe indemnisables.

小组认为,国务院所付款项和支付的保险费分别为理事会第7号决定第34段(e)小段和第36段意义所指“扣留人质或他非法拘留”所致损失和“各国政府或国际组织向他人所支付的款项或提供的救济”,因原则上在应予赔偿之列。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 所指意义 的法语例句

用户正在搜索


éthérisation, éthériser, éthérisme, Ethernet, éthérolat, éthérolature, éthérolé, éthéromane, éthéromanie, éthicien,

相似单词


所在地, 所在都有, 所在国, 所长, 所址, 所指意义, 所致, 所装之物, 所作所为, ,