法语助手
  • 关闭
chuō chuān
1. (刺穿) crever; perforer
Un clou sur la route a creuvé le pneu.
路上的钉子把车胎戳穿了。
2. (揭穿) mettre à nu; démasquer; dévoiler
démentir; démentir une rumeur
戳穿谣言



1. crever; perforer
2. mettre à nu; démasquer; dévoiler

~谎言
démentir
démentir une rumeur


其他参考解释:
empalement www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le clou a percé le pneu avant.

钉子戳穿了前轮胎。

Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.

胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒戳穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。

La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.

古巴代表团戳穿这些国家的伪嘴脸,他们根本就没有任何道义标准。

D'autre part, ces mécanismes rendent plus malaisé le maintien d'accusations mensongères autrement difficiles à réfuter.

另一方面,这些机制也会使以前不易戳穿控更加难以维持。

Le rapport évoque à juste titre la fourniture continue d'armes et de munitions aux Taliban et rejette l'allégation selon laquelle leur machine militaire ne survit qu'à partir d'anciens stocks.

报告正确出了向塔利班持提供的军火弹药,戳穿了他们的军事机器靠存的说法。

Le premier mythe contre lequel nous luttons est que les efforts locaux sont de peu d'importance. Nous savons que les efforts locaux sont très importants. Les efforts locaux sont de tailles et de formes différentes.

我们戳穿第一个神话就是基层努力是小规模的努力,我们知道,基础努力的范围是巨大的;基础努力有着各种不同的规模和形式。

Un an s'est écoulé depuis que la Cour internationale de Justice a clos le débat sur la licéité du mur de séparation israélien, faisant à jamais voler en éclats le mythe selon lequel le mur est une composante nécessaire et légitime de la défense contre le terrorisme.

自从国际法院最终结束有关以色列隔离墙合法性的辩论,一劳永逸地戳穿有关隔离墙是防御恐怖主义的必要和合法的一部分这一神话以来,一年过去了。

Nous croyons que nous avons tiré les enseignements des initiatives suscitées par la dynamique commuanutaire pour assurer la sécurité foncière, le logement et les services de base, pour construire des logements permanents et des infrastructures communautaires et pour lutter contre les mythes soutenus par les responsables politiques.

我们相信,我们从社区推动的倡议中吸取了教训,以便确保土地、住房和基本服务,建立永久住房和社区拥有的基础设施,并戳穿政策制定者的神话。

Ce message est destiné à mieux faire connaître le problème de la traite des êtres humains et à réfuter la croyance que les femmes puissent trouver facilement du travail dans des pays économiquement plus favorisés en révélant l'exploitation sexuelle que subissent celles qui sont victimes de cette traite.

该项通告旨在提高全球认识和戳穿关于妇女到经济条件较好国家容易找到工作的鬼话,从而揭露对被偷运妇女进行性剥削的真相。

L'ONU peut également favoriser des échanges constructifs et largement médiatisés entre sommités religieuses, qui contredisaient les thèses des groupes terroristes qui décrivent certaines régions comme le champ d'un combat sans merci entre le bien et le mal, et réaffirmaient que le meurtre de civils est contraire à toute religion.

联合国还可协助安排来自不同宗教的受到敬重的代表举行具有高可见度的建设性对话,戳穿恐怖主义团体关于全球正处于一场善与恶的大战的宣传,并更强烈地表明杀害平民的行为与任何宗教都是背道而驰的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 戳穿 的法语例句

用户正在搜索


piétiner, piétisme, piétiste, piéton, piétonnier, piètre, piètrement, Piétri, pieu, pieusement,

相似单词


蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕,
chuō chuān
1. (刺穿) crever; perforer
Un clou sur la route a creuvé le pneu.
路上的钉子把车胎戳穿了。
2. (揭穿) mettre à nu; démasquer; dévoiler
démentir; démentir une rumeur
戳穿谣言



1. crever; perforer
2. mettre à nu; démasquer; dévoiler

~谎言
démentir
démentir une rumeur


其他参考解释:
empalement www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le clou a percé le pneu avant.

钉子戳穿了前轮胎。

Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.

胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒戳穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。

La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.

戳穿这些国家的虚伪嘴脸,他们根本就没有任何道义标准。

D'autre part, ces mécanismes rendent plus malaisé le maintien d'accusations mensongères autrement difficiles à réfuter.

另一方面,这些机制也会使以前不易戳穿的虚假指控更加难以维持。

Le rapport évoque à juste titre la fourniture continue d'armes et de munitions aux Taliban et rejette l'allégation selon laquelle leur machine militaire ne survit qu'à partir d'anciens stocks.

报告正确指出了向塔利班持提供的军火弹药,戳穿了他们的军事机器靠存货支撑的说法。

Le premier mythe contre lequel nous luttons est que les efforts locaux sont de peu d'importance. Nous savons que les efforts locaux sont très importants. Les efforts locaux sont de tailles et de formes différentes.

我们戳穿第一个神话就是基层努是小规模的努,我们知道,基础努的范围是巨大的;基础努各种不同的规模和形式。

Un an s'est écoulé depuis que la Cour internationale de Justice a clos le débat sur la licéité du mur de séparation israélien, faisant à jamais voler en éclats le mythe selon lequel le mur est une composante nécessaire et légitime de la défense contre le terrorisme.

自从国际法院最终结束有关以色列隔离墙合法性的辩论,一劳永逸地戳穿有关隔离墙是防御恐怖主义的必要和合法的一部分这一神话以来,一年过去了。

Nous croyons que nous avons tiré les enseignements des initiatives suscitées par la dynamique commuanutaire pour assurer la sécurité foncière, le logement et les services de base, pour construire des logements permanents et des infrastructures communautaires et pour lutter contre les mythes soutenus par les responsables politiques.

我们相信,我们从社区推动的倡议中吸取了教训,以便确保土地、住房和基本服务,建立永久住房和社区拥有的基础设施,并戳穿政策制定者的神话。

Ce message est destiné à mieux faire connaître le problème de la traite des êtres humains et à réfuter la croyance que les femmes puissent trouver facilement du travail dans des pays économiquement plus favorisés en révélant l'exploitation sexuelle que subissent celles qui sont victimes de cette traite.

该项通告旨在提高全球认识和戳穿关于妇女到经济条件较好国家容易找到工作的鬼话,从而揭露对被偷运妇女进行性剥削的真相。

L'ONU peut également favoriser des échanges constructifs et largement médiatisés entre sommités religieuses, qui contredisaient les thèses des groupes terroristes qui décrivent certaines régions comme le champ d'un combat sans merci entre le bien et le mal, et réaffirmaient que le meurtre de civils est contraire à toute religion.

联合国还可协助安排来自不同宗教的受到敬重的举行具有高可见度的建设性对话,戳穿恐怖主义团体关于全球正处于一场善与恶的大战的宣传,并更强烈地明杀害平民的行为与任何宗教都是背道而驰的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戳穿 的法语例句

用户正在搜索


piézodialyse, piézodiffusion, piézoeffet, piézoélectricité, piézoélectrique, piézogabbro, piézoglypte, piézogramme, piézogranite, piézographe,

相似单词


蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕,
chuō chuān
1. (刺) crever; perforer
Un clou sur la route a creuvé le pneu.
路上的钉子把车胎戳了。
2. (揭) mettre à nu; démasquer; dévoiler
démentir; démentir une rumeur



1. crever; perforer
2. mettre à nu; démasquer; dévoiler

~谎
démentir
démentir une rumeur


其他参考解释:
empalement www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le clou a percé le pneu avant.

钉子了前轮胎。

Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.

胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。

La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.

古巴代表团这些国家的虚伪嘴脸,他们根本就没有任何道义标准。

D'autre part, ces mécanismes rendent plus malaisé le maintien d'accusations mensongères autrement difficiles à réfuter.

另一方面,这些机制也会使以前不易的虚假指控更加难以维持。

Le rapport évoque à juste titre la fourniture continue d'armes et de munitions aux Taliban et rejette l'allégation selon laquelle leur machine militaire ne survit qu'à partir d'anciens stocks.

报告正确指出了向塔利班持提供的军火弹药,了他们的军事机器靠存货支撑的说法。

Le premier mythe contre lequel nous luttons est que les efforts locaux sont de peu d'importance. Nous savons que les efforts locaux sont très importants. Les efforts locaux sont de tailles et de formes différentes.

我们第一个神话就是基层努力是小规模的努力,我们知道,基础努力的范围是巨大的;基础努力有着各种不同的规模和形式。

Un an s'est écoulé depuis que la Cour internationale de Justice a clos le débat sur la licéité du mur de séparation israélien, faisant à jamais voler en éclats le mythe selon lequel le mur est une composante nécessaire et légitime de la défense contre le terrorisme.

自从国际法院最终结束有关以色列隔离墙合法性的辩论,一劳永逸地有关隔离墙是防御恐怖主义的必要和合法的一部分这一神话以来,一了。

Nous croyons que nous avons tiré les enseignements des initiatives suscitées par la dynamique commuanutaire pour assurer la sécurité foncière, le logement et les services de base, pour construire des logements permanents et des infrastructures communautaires et pour lutter contre les mythes soutenus par les responsables politiques.

我们相信,我们从社区推动的倡议中吸取了教训,以便确保土地、住房和基本服务,建立永久住房和社区拥有的基础设施,并政策制定者的神话。

Ce message est destiné à mieux faire connaître le problème de la traite des êtres humains et à réfuter la croyance que les femmes puissent trouver facilement du travail dans des pays économiquement plus favorisés en révélant l'exploitation sexuelle que subissent celles qui sont victimes de cette traite.

该项通告旨在提高全球认识和关于妇女到经济条件较好国家容易找到工作的鬼话,从而揭露对被偷运妇女进行性剥削的真相。

L'ONU peut également favoriser des échanges constructifs et largement médiatisés entre sommités religieuses, qui contredisaient les thèses des groupes terroristes qui décrivent certaines régions comme le champ d'un combat sans merci entre le bien et le mal, et réaffirmaient que le meurtre de civils est contraire à toute religion.

联合国还可协助安排来自不同宗教的受到敬重的代表举行具有高可见度的建设性对话,恐怖主义团体关于全球正处于一场善与恶的大战的宣传,并更强烈地表明杀害平民的行为与任何宗教都是背道而驰的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戳穿 的法语例句

用户正在搜索


piézostat, piézothérapiepulmonaire, piézotropie, pif, pif(f)er, pifer, piffer, pifomètre, pifomètre(au), pigamon,

相似单词


蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕,
chuō chuān
1. (刺穿) crever; perforer
Un clou sur la route a creuvé le pneu.
路上的钉子把车胎戳穿了。
2. (揭穿) mettre à nu; démasquer; dévoiler
démentir; démentir une rumeur
戳穿谣言



1. crever; perforer
2. mettre à nu; démasquer; dévoiler

~谎言
démentir
démentir une rumeur


参考解释:
empalement www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le clou a percé le pneu avant.

钉子戳穿了前轮胎。

Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.

胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒戳穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。

La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.

古巴代表团戳穿这些国家的虚伪嘴脸,本就没有任何义标准。

D'autre part, ces mécanismes rendent plus malaisé le maintien d'accusations mensongères autrement difficiles à réfuter.

另一方面,这些机制也会使以前不易戳穿的虚假指控更加难以维持。

Le rapport évoque à juste titre la fourniture continue d'armes et de munitions aux Taliban et rejette l'allégation selon laquelle leur machine militaire ne survit qu'à partir d'anciens stocks.

报告正确指出了向塔利班持提供的军火弹药,戳穿的军事机器靠存货支撑的说法。

Le premier mythe contre lequel nous luttons est que les efforts locaux sont de peu d'importance. Nous savons que les efforts locaux sont très importants. Les efforts locaux sont de tailles et de formes différentes.

戳穿第一个神话就是层努力是小规模的努力,我努力的范围是巨大的;努力有着各种不同的规模和形式。

Un an s'est écoulé depuis que la Cour internationale de Justice a clos le débat sur la licéité du mur de séparation israélien, faisant à jamais voler en éclats le mythe selon lequel le mur est une composante nécessaire et légitime de la défense contre le terrorisme.

自从国际法院最终结束有关以色列隔离墙合法性的辩论,一劳永逸地戳穿有关隔离墙是防御恐怖主义的必要和合法的一部分这一神话以来,一年过去了。

Nous croyons que nous avons tiré les enseignements des initiatives suscitées par la dynamique commuanutaire pour assurer la sécurité foncière, le logement et les services de base, pour construire des logements permanents et des infrastructures communautaires et pour lutter contre les mythes soutenus par les responsables politiques.

相信,我从社区推动的倡议中吸取了教训,以便确保土地、住房和本服务,建立永久住房和社区拥有的设施,并戳穿政策制定者的神话。

Ce message est destiné à mieux faire connaître le problème de la traite des êtres humains et à réfuter la croyance que les femmes puissent trouver facilement du travail dans des pays économiquement plus favorisés en révélant l'exploitation sexuelle que subissent celles qui sont victimes de cette traite.

该项通告旨在提高全球认识和戳穿关于妇女到经济条件较好国家容易找到工作的鬼话,从而揭露对被偷运妇女进行性剥削的真相。

L'ONU peut également favoriser des échanges constructifs et largement médiatisés entre sommités religieuses, qui contredisaient les thèses des groupes terroristes qui décrivent certaines régions comme le champ d'un combat sans merci entre le bien et le mal, et réaffirmaient que le meurtre de civils est contraire à toute religion.

联合国还可协助安排来自不同宗教的受到敬重的代表举行具有高可见度的建设性对话,戳穿恐怖主义团体关于全球正处于一场善与恶的大战的宣传,并更强烈地表明杀害平民的行为与任何宗教都是背而驰的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 戳穿 的法语例句

用户正在搜索


piger, pigeur, pigiste, pigment, pigmentaire, pigmentation, pigmenté, pigmenter, pigmolite, pignada,

相似单词


蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕,
chuō chuān
1. () crever; perforer
Un clou sur la route a creuvé le pneu.
路上的钉子把车胎戳了。
2. (揭) mettre à nu; démasquer; dévoiler
démentir; démentir une rumeur
谣言



1. crever; perforer
2. mettre à nu; démasquer; dévoiler

~谎言
démentir
démentir une rumeur


其他参考解释:
empalement www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le clou a percé le pneu avant.

钉子了前轮胎。

Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.

胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。

La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.

古巴代表团这些国家的虚伪嘴脸,他们根本就没有任何道义标准。

D'autre part, ces mécanismes rendent plus malaisé le maintien d'accusations mensongères autrement difficiles à réfuter.

另一方面,这些机制也会使以前不易的虚假指控更加难以维持。

Le rapport évoque à juste titre la fourniture continue d'armes et de munitions aux Taliban et rejette l'allégation selon laquelle leur machine militaire ne survit qu'à partir d'anciens stocks.

报告正确指出了向塔利班持提供的军火弹药,了他们的军事机器靠存货支撑的说法。

Le premier mythe contre lequel nous luttons est que les efforts locaux sont de peu d'importance. Nous savons que les efforts locaux sont très importants. Les efforts locaux sont de tailles et de formes différentes.

我们第一个神话就是基层努力是小规模的努力,我们知道,基础努力的范围是巨大的;基础努力有着各种不同的规模和形式。

Un an s'est écoulé depuis que la Cour internationale de Justice a clos le débat sur la licéité du mur de séparation israélien, faisant à jamais voler en éclats le mythe selon lequel le mur est une composante nécessaire et légitime de la défense contre le terrorisme.

自从国际法院最终结束有关以色列隔离墙合法性的辩论,一劳永逸地有关隔离墙是防御恐怖主义的必要和合法的一部分这一神话以来,一年过去了。

Nous croyons que nous avons tiré les enseignements des initiatives suscitées par la dynamique commuanutaire pour assurer la sécurité foncière, le logement et les services de base, pour construire des logements permanents et des infrastructures communautaires et pour lutter contre les mythes soutenus par les responsables politiques.

我们相信,我们从社区推动的吸取了教训,以便确保土地、住房和基本服务,建立永久住房和社区拥有的基础设施,并政策制定者的神话。

Ce message est destiné à mieux faire connaître le problème de la traite des êtres humains et à réfuter la croyance que les femmes puissent trouver facilement du travail dans des pays économiquement plus favorisés en révélant l'exploitation sexuelle que subissent celles qui sont victimes de cette traite.

该项通告旨在提高全球认识和关于妇女到经济条件较好国家容易找到工作的鬼话,从而揭露对被偷运妇女进行性剥削的真相。

L'ONU peut également favoriser des échanges constructifs et largement médiatisés entre sommités religieuses, qui contredisaient les thèses des groupes terroristes qui décrivent certaines régions comme le champ d'un combat sans merci entre le bien et le mal, et réaffirmaient que le meurtre de civils est contraire à toute religion.

联合国还可协助安排来自不同宗教的受到敬重的代表举行具有高可见度的建设性对话,恐怖主义团体关于全球正处于一场善与恶的大战的宣传,并更强烈地表明杀害平民的行为与任何宗教都是背道而驰的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戳穿 的法语例句

用户正在搜索


pigotite, pigouille, pihlite, pikéite, piklage, Pila, pilaf, pilage, pilaire, pilandite,

相似单词


蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕,
chuō chuān
1. (刺穿) crever; perforer
Un clou sur la route a creuvé le pneu.
路上的钉子把车胎穿了。
2. (揭穿) mettre à nu; démasquer; dévoiler
démentir; démentir une rumeur
穿谣言



1. crever; perforer
2. mettre à nu; démasquer; dévoiler

~谎言
démentir
démentir une rumeur


其他参考解释:
empalement www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le clou a percé le pneu avant.

钉子穿轮胎。

Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.

胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。

La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.

古巴代表团穿这些国家的虚伪嘴脸,他根本就没有任何道义标准。

D'autre part, ces mécanismes rendent plus malaisé le maintien d'accusations mensongères autrement difficiles à réfuter.

另一方面,这些机制也会使以穿的虚假指控更加难以维持。

Le rapport évoque à juste titre la fourniture continue d'armes et de munitions aux Taliban et rejette l'allégation selon laquelle leur machine militaire ne survit qu'à partir d'anciens stocks.

报告正确指出了向塔利班持提供的军火弹药,穿了他的军事机器靠存货支撑的说法。

Le premier mythe contre lequel nous luttons est que les efforts locaux sont de peu d'importance. Nous savons que les efforts locaux sont très importants. Les efforts locaux sont de tailles et de formes différentes.

穿第一个神话就是基层努力是小规模的努力,知道,基础努力的范围是巨大的;基础努力有着各种同的规模和形式。

Un an s'est écoulé depuis que la Cour internationale de Justice a clos le débat sur la licéité du mur de séparation israélien, faisant à jamais voler en éclats le mythe selon lequel le mur est une composante nécessaire et légitime de la défense contre le terrorisme.

自从国际法院最终结束有关以色列隔离墙合法性的辩论,一劳永逸地穿有关隔离墙是防御恐怖主义的必要和合法的一部分这一神话以来,一年过去了。

Nous croyons que nous avons tiré les enseignements des initiatives suscitées par la dynamique commuanutaire pour assurer la sécurité foncière, le logement et les services de base, pour construire des logements permanents et des infrastructures communautaires et pour lutter contre les mythes soutenus par les responsables politiques.

相信,从社区推动的倡议中吸取了教训,以便确保土地、住房和基本服务,建立永久住房和社区拥有的基础设施,并穿政策制定者的神话。

Ce message est destiné à mieux faire connaître le problème de la traite des êtres humains et à réfuter la croyance que les femmes puissent trouver facilement du travail dans des pays économiquement plus favorisés en révélant l'exploitation sexuelle que subissent celles qui sont victimes de cette traite.

该项通告旨在提高全球认识和穿关于妇女到经济条件较好国家容找到工作的鬼话,从而揭露对被偷运妇女进行性剥削的真相。

L'ONU peut également favoriser des échanges constructifs et largement médiatisés entre sommités religieuses, qui contredisaient les thèses des groupes terroristes qui décrivent certaines régions comme le champ d'un combat sans merci entre le bien et le mal, et réaffirmaient que le meurtre de civils est contraire à toute religion.

联合国还可协助安排来自同宗教的受到敬重的代表举行具有高可见度的建设性对话,穿恐怖主义团体关于全球正处于一场善与恶的大战的宣传,并更强烈地表明杀害平民的行为与任何宗教都是背道而驰的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 戳穿 的法语例句

用户正在搜索


pileux, pilier, pilifère, piliforme, pilinite, pilion, pili-pili, pilipino, pillage, pillard,

相似单词


蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕,
chuō chuān
1. (刺) crever; perforer
Un clou sur la route a creuvé le pneu.
钉子把车胎戳了。
2. (揭) mettre à nu; démasquer; dévoiler
démentir; démentir une rumeur
谣言



1. crever; perforer
2. mettre à nu; démasquer; dévoiler

~谎言
démentir
démentir une rumeur


其他参考解释:
empalement www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le clou a percé le pneu avant.

钉子了前轮胎。

Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.

胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般呈现出一丝生气”。

La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.

古巴代表团这些国家虚伪嘴脸,他们根本就没有任何道义标准。

D'autre part, ces mécanismes rendent plus malaisé le maintien d'accusations mensongères autrement difficiles à réfuter.

另一方面,这些机制也会使以前不易虚假指控更加难以维持。

Le rapport évoque à juste titre la fourniture continue d'armes et de munitions aux Taliban et rejette l'allégation selon laquelle leur machine militaire ne survit qu'à partir d'anciens stocks.

报告正确指出了向塔利班持提供军火弹药,了他们军事机器靠存货支撑说法。

Le premier mythe contre lequel nous luttons est que les efforts locaux sont de peu d'importance. Nous savons que les efforts locaux sont très importants. Les efforts locaux sont de tailles et de formes différentes.

我们第一个神话就是基层努力是小规模努力,我们知道,基础努力范围是巨大;基础努力有着各种不同规模和形式。

Un an s'est écoulé depuis que la Cour internationale de Justice a clos le débat sur la licéité du mur de séparation israélien, faisant à jamais voler en éclats le mythe selon lequel le mur est une composante nécessaire et légitime de la défense contre le terrorisme.

自从国际法院最终结束有关以色列隔离墙合法性辩论,一劳永逸地有关隔离墙是防御恐怖主义必要和合法一部分这一神话以来,一年过去了。

Nous croyons que nous avons tiré les enseignements des initiatives suscitées par la dynamique commuanutaire pour assurer la sécurité foncière, le logement et les services de base, pour construire des logements permanents et des infrastructures communautaires et pour lutter contre les mythes soutenus par les responsables politiques.

我们相信,我们从社区推动中吸取了教训,以便确保土地、住房和基本服务,建立永久住房和社区拥有基础设施,并政策制定者神话。

Ce message est destiné à mieux faire connaître le problème de la traite des êtres humains et à réfuter la croyance que les femmes puissent trouver facilement du travail dans des pays économiquement plus favorisés en révélant l'exploitation sexuelle que subissent celles qui sont victimes de cette traite.

该项通告旨在提高全球认识和关于妇女到经济条件较好国家容易找到工作鬼话,从而揭露对被偷运妇女进行性剥削真相。

L'ONU peut également favoriser des échanges constructifs et largement médiatisés entre sommités religieuses, qui contredisaient les thèses des groupes terroristes qui décrivent certaines régions comme le champ d'un combat sans merci entre le bien et le mal, et réaffirmaient que le meurtre de civils est contraire à toute religion.

联合国还可协助安排来自不同宗教受到敬重代表举行具有高可见度建设性对话,恐怖主义团体关于全球正处于一场善与恶大战宣传,并更强烈地表明杀害平民行为与任何宗教都是背道而驰

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戳穿 的法语例句

用户正在搜索


pilocarpine, pilocarpus, pilolite, pilomatrixome, pilomoteur, pilon, pilonnage, pilonnement, pilonner, pilonneuse,

相似单词


蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕,
chuō chuān
1. (刺) crever; perforer
Un clou sur la route a creuvé le pneu.
路上的钉子把车胎了。
2. (揭) mettre à nu; démasquer; dévoiler
démentir; démentir une rumeur
谣言



1. crever; perforer
2. mettre à nu; démasquer; dévoiler

~谎言
démentir
démentir une rumeur


其他参考解释:
empalement www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le clou a percé le pneu avant.

钉子了前轮胎。

Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.

胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。

La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.

古巴代表团这些国家的虚伪嘴脸,他们根本就没有任何道义标准。

D'autre part, ces mécanismes rendent plus malaisé le maintien d'accusations mensongères autrement difficiles à réfuter.

另一方面,这些机制也会使以前不易的虚假指控更加难以维持。

Le rapport évoque à juste titre la fourniture continue d'armes et de munitions aux Taliban et rejette l'allégation selon laquelle leur machine militaire ne survit qu'à partir d'anciens stocks.

报告正确指出了向塔利班持提供的军火弹药,了他们的军事机器靠存货支撑的说法。

Le premier mythe contre lequel nous luttons est que les efforts locaux sont de peu d'importance. Nous savons que les efforts locaux sont très importants. Les efforts locaux sont de tailles et de formes différentes.

我们第一个神话就是基层努力是小规模的努力,我们知道,基础努力的范围是巨大的;基础努力有着各种不同的规模和形式。

Un an s'est écoulé depuis que la Cour internationale de Justice a clos le débat sur la licéité du mur de séparation israélien, faisant à jamais voler en éclats le mythe selon lequel le mur est une composante nécessaire et légitime de la défense contre le terrorisme.

自从国际法院最终结束有关以色列合法性的辩论,一劳永逸地有关是防御恐怖主义的必要和合法的一部分这一神话以来,一年过去了。

Nous croyons que nous avons tiré les enseignements des initiatives suscitées par la dynamique commuanutaire pour assurer la sécurité foncière, le logement et les services de base, pour construire des logements permanents et des infrastructures communautaires et pour lutter contre les mythes soutenus par les responsables politiques.

我们相信,我们从社区推动的倡议中吸取了教训,以便确保土地、住房和基本服务,建立永久住房和社区拥有的基础设施,并政策制定者的神话。

Ce message est destiné à mieux faire connaître le problème de la traite des êtres humains et à réfuter la croyance que les femmes puissent trouver facilement du travail dans des pays économiquement plus favorisés en révélant l'exploitation sexuelle que subissent celles qui sont victimes de cette traite.

该项通告旨在提高全球认识和关于妇女到经济条件较好国家容易找到工作的鬼话,从而揭露对被偷运妇女进行性剥削的真相。

L'ONU peut également favoriser des échanges constructifs et largement médiatisés entre sommités religieuses, qui contredisaient les thèses des groupes terroristes qui décrivent certaines régions comme le champ d'un combat sans merci entre le bien et le mal, et réaffirmaient que le meurtre de civils est contraire à toute religion.

联合国还可协助安排来自不同宗教的受到敬重的代表举行具有高可见度的建设性对话,恐怖主义团体关于全球正处于一场善与恶的大战的宣传,并更强烈地表明杀害平民的行为与任何宗教都是背道而驰的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戳穿 的法语例句

用户正在搜索


pipéridino, pipéridyl, piperie, pipérin, pipérine, pipérique, pipéritol, pipéritone, piperno, pipéronal,

相似单词


蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕,
chuō chuān
1. (刺穿) crever; perforer
Un clou sur la route a creuvé le pneu.
路上的钉子把车胎戳穿了。
2. (揭穿) mettre à nu; démasquer; dévoiler
démentir; démentir une rumeur
戳穿谣



1. crever; perforer
2. mettre à nu; démasquer; dévoiler

~
démentir
démentir une rumeur


他参考解释:
empalement www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le clou a percé le pneu avant.

钉子戳穿了前轮胎。

Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.

胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒戳穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。

La délégation cubaine rejette l'hypocrisie de ces États dépourvus de toute autorité morale.

古巴代表团戳穿这些国家的虚伪嘴脸,他们根本就没有任何道义标准。

D'autre part, ces mécanismes rendent plus malaisé le maintien d'accusations mensongères autrement difficiles à réfuter.

另一方面,这些机制也会使前不易戳穿的虚假指控更加难维持。

Le rapport évoque à juste titre la fourniture continue d'armes et de munitions aux Taliban et rejette l'allégation selon laquelle leur machine militaire ne survit qu'à partir d'anciens stocks.

报告正确指出了向塔利班持提供的军火弹药,戳穿了他们的军事机器靠存货支撑的说法。

Le premier mythe contre lequel nous luttons est que les efforts locaux sont de peu d'importance. Nous savons que les efforts locaux sont très importants. Les efforts locaux sont de tailles et de formes différentes.

我们戳穿第一个神就是基层努力是小规模的努力,我们知道,基础努力的范围是巨大的;基础努力有着各种不同的规模和形式。

Un an s'est écoulé depuis que la Cour internationale de Justice a clos le débat sur la licéité du mur de séparation israélien, faisant à jamais voler en éclats le mythe selon lequel le mur est une composante nécessaire et légitime de la défense contre le terrorisme.

自从国际法院最终结束有关色列隔离墙合法性的辩论,一劳永逸地戳穿有关隔离墙是防御恐怖主义的必要和合法的一部分这一神,一年过去了。

Nous croyons que nous avons tiré les enseignements des initiatives suscitées par la dynamique commuanutaire pour assurer la sécurité foncière, le logement et les services de base, pour construire des logements permanents et des infrastructures communautaires et pour lutter contre les mythes soutenus par les responsables politiques.

我们相信,我们从社区推动的倡议中吸取了教训,便确保土地、住房和基本服务,建立永久住房和社区拥有的基础设施,并戳穿政策制定者的神

Ce message est destiné à mieux faire connaître le problème de la traite des êtres humains et à réfuter la croyance que les femmes puissent trouver facilement du travail dans des pays économiquement plus favorisés en révélant l'exploitation sexuelle que subissent celles qui sont victimes de cette traite.

该项通告旨在提高全球认识和戳穿关于妇女到经济条件较好国家容易找到工作的鬼,从而揭露对被偷运妇女进行性剥削的真相。

L'ONU peut également favoriser des échanges constructifs et largement médiatisés entre sommités religieuses, qui contredisaient les thèses des groupes terroristes qui décrivent certaines régions comme le champ d'un combat sans merci entre le bien et le mal, et réaffirmaient que le meurtre de civils est contraire à toute religion.

联合国还可协助安排自不同宗教的受到敬重的代表举行具有高可见度的建设性对戳穿恐怖主义团体关于全球正处于一场善与恶的大战的宣传,并更强烈地表明杀害平民的行为与任何宗教都是背道而驰的。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 戳穿 的法语例句

用户正在搜索


pipi-room, pipistrelle, pipit, pipkrake, pipobroman, pipologie, piposulfan, pippermint, piptanthe, piquage,

相似单词


蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕,