Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了群的蚂蚁。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了群的蚂蚁。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子群地降落在广场中央。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟群地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总群结队,
年人喜欢
双
对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五群的被困在地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有些人三五
群,
边热闹地谈论着,
边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小的小子则群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾
群的后宫中,这
否
种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同天,恩图曼
群的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们
群结队,熙熙攘攘。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老辈的人渴望回到他们的祖国,再次赶着
群的
步穿行沙漠。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散群的青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括群重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
群结队地过铁路,
点也不着急,好象它们
点不妨碍交通似的。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
清早,住家和店铺就关上门,
群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a trouvé une légion de fourmis.
发现了成群
蚂蚁。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活鸟成群地象云似
从
们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻总
成群结队, 成年
喜欢成双成对, 老年
总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其五成群
被困在地势较高
偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手
小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女也生活在“harems”,也就
妻妾成群
后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群
孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如群,它们在攫取食物
欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲
游客们成群结队,熙熙攘攘。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈渴望回到
们
祖国,再次赶着成群
牲口徒步穿行沙漠。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成群青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚战略包括成群重新安置来自泰国
14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日成群结队地去行使们
选举权
阿富汗
民
勇气和决心表示敬意。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军允许
们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式
补偿。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群
中4
被炸死。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群市民,男男女女,从四面八方涌向指定
个地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成群的蚂蚁。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟成群地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
轻
总
成群结
, 成
欢成双成对, 老
总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他三五成群的被困在地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小的小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女也生活在“harems”,也就
妻妾成群的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结地追赶着雪橇
跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结
,熙熙攘攘。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈的渴望回到他们的祖国,再次赶着成群的牲口徒步穿行沙漠。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成群的青,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括成群重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日成群结地去行使他们的选举权的阿富汗
民的勇气和决心表示敬意。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军允许
们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群
中4
被炸死。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成的蚂蚁。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成地降
场中央。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟成地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总成
, 成年人喜欢成双成对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成的被困
地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小的小子则成伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活“harems”,也就
妻妾成
的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼,它们
攫取食物的欲望驱使下,成
疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也
不远处,来自欧洲的游客们成
,熙熙攘攘。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈的人渴望回到他们的祖国,再次赶着成的牲口徒步穿行沙漠。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成的青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括成重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些10月9日成
地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这
人中4人被炸死。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成的蚂蚁。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成地降落在广场中央。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟成地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总成
结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成的被困在地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小的小子则成结伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾成
的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼,它们在攫取食物的欲望驱使下,成
结队疯狂地追
着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成
结队,熙熙攘攘。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈的人渴望回到他们的祖国,着成
的牲口徒步穿行沙漠。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成的青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括成重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日成结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这
人中4人被炸死。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a trouvé une légion de fourmis.
发现了成群
蚂蚁。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活鸟成群地象云似
从
们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻总
成群结队, 成年
喜欢成双成对, 老年
总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其五成群
被困在地势较高
偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手
小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女也生活在“harems”,也就
妻妾成群
后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群
孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如群,它们在攫取食物
欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲
游客们成群结队,熙熙攘攘。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈渴望回到
们
祖国,再次赶着成群
牲口徒步穿行沙漠。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成群青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚战略包括成群重新安置来自泰国
14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日成群结队地去行使们
选举权
阿富汗
民
勇气和决心表示敬意。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军允许
们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式
补偿。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群
中4
被炸死。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群市民,男男女女,从四面八方涌向指定
个地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成群蚂蚁。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活鸟成群地象云似
从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成群被困在地势较高
地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手
小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾成群
后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群学生被警察用催泪瓦斯
。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴狼群,它们在攫取食物
欲望
使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲
游客们成群结队,熙熙攘攘。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈人渴望回到他们
祖国,再次赶着成群
牲口徒步穿行沙漠。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了成群
青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚战略包括成群重新安置来自泰国
14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日成群结队地去行使他们选举权
阿富汗人民
勇气和决心表示敬意。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式补偿。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群市民,男男女女,从四面八方涌向指定
三个地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成群的蚂蚁。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟成群地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成群的被困在地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小的小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾成群的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结队,熙熙攘攘。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈的人渴望回到他们的祖国,再次赶着成群的牲口徒步穿行。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
帝汶综合团警察为了驱散成群的青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
南亚的战略包括成群重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日成群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成群的蚂蚁。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落广场中央。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟成群地象云似的从他头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总
形单影
.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
有其他人三五成群的被困
地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小的小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活“harems”,也就
妻妾成群的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也
不远处,来自欧洲的游客
成群结队,熙熙攘攘。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈的人渴望回到他的祖国,再次赶着成群的牲口徒步穿行沙漠。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成群的青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括成群重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些10月9日成群结队地去行使他
的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成群离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也不着急,好象一点不妨碍交通似的。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。