Le traité est resté lettre morte.
约成了一纸空文。
Le traité est resté lettre morte.
约成了一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度男孩最终成了他朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有些决定都成了大家所嘲笑
对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们关系成了堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成了此画买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成了全圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
些小
汇合成了一
。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
个房间布置成了阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
出芭蕾成了艺术节
高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
两个节日就合并成了一个。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成了妇女选举权捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,那些记忆和孤独成了唯一守望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成了省长。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿成了船长并扬帆起航了。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经成了国王女婿了。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
些面
煮得太烂, 简直成了一团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大亮点,恰恰又成了他最大
弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此般,过分讲究礼仪也成了叛国
罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了一名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité est resté lettre morte.
条约成了一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度男孩最终成了他的朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都成了所嘲笑的对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们的关系成了堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国成了此画的买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成了全球的垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小汇合成了一条河。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个房间布置成了阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成了艺术节的高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两个节日就合并成了一个。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成了妇女选举权的捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,那些记忆成了唯一的守望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成了省长。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿成了船长并扬帆起航了。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经成了国王的女婿了。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最的亮点,恰恰又成了他最
的弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成了叛国的罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了一名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité est resté lettre morte.
条约成一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度男孩最终成他的朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都成大家所嘲笑的对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成他们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们的关系成弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成此画的买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成全球的垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小汇合成
一条河。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个房间布置成阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成节的高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两个节日就合并成一个。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成妇女选举权的捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,那些记忆和孤独成唯一的守望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成省长。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿成船长并扬帆起航
。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经成国王的女婿
。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直成一团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大的亮点,恰恰又成他最大的弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成叛国的罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去农村并且成
一名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité est resté lettre morte.
条约成一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度男孩最终成他的朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都成大家所嘲笑的对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成他们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们的关系成兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成此画的买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成全球的垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小汇合成
一条河。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个房间布置成阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成的高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两个日就合并成
一个。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成妇女选举权的捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,那些记忆和孤独成唯一的守望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成省长。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿成船长并扬帆起航
。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经成国王的女婿
。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直成一团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大的亮点,恰恰又成他最大的弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成叛国的罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去农村并且成
一名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité est resté lettre morte.
条约成了一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
度男孩最终成了他的朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都成了大家所嘲笑的对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们的关系成了堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成了此画的买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成了全球的垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小汇合成了一条河。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这房间布置成了阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成了艺术节的高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两节日就合并成了一
。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成了妇女选举权的捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,些记忆和孤独成了唯一的守望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是女人,她还是成了省长。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
布勒如愿成了船长并扬帆起航了。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经成了国王的女婿了。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大的亮点,恰恰又成了他最大的弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成了叛国的罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了一名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité est resté lettre morte.
条约成了一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那印度男孩最终成了
友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有这些决定都成了大家所嘲笑
对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上差距成了
们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,们
关系成了堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成了此画买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成了全球垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小汇合成了一条河。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这房间布置成了阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成了艺术节高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两节日就合并成了一
。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成了妇选举权
捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,那些记忆和孤独成了唯一守望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是,她还是成了省长。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿成了船长并扬帆起航了。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经成了国王婿了。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大亮点,恰恰又成了
最大
弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成了叛国罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了一名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité est resté lettre morte.
条约成了一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度男孩成了他的朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都成了大家所嘲笑的对。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们的关系成了堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成了此画的买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成了全球的垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小汇合成了一条河。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个房间布置成了阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成了艺术节的高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两个节日就合并成了一个。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成了妇女选举权的捍卫。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
,那些记忆和孤独成了唯一的守望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成了省长。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿成了船长并扬帆起航了。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已成了国王的女婿了。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier大的亮点,恰恰又成了他
大的弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成了叛国的罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了一名手工业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité est resté lettre morte.
条约成了一纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个孩最终成了他的朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有的这些决定都成了大家所嘲笑的对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们的关系成了堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成了此画的买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成了全球的垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小汇合成了一条河。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个房间布置成了阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成了艺术节的高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两个节日就合并成了一个。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成了妇女选举权的捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,那些记忆和孤独成了唯一的守望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成了。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
比布勒如愿成了船
并扬帆起航了。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经成了国王的女婿了。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大的亮点,恰恰又成了他最大的弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成了叛国的罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了一名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité est resté lettre morte.
条约成了纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度男孩最终成了他朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有这些
成了大家所嘲笑
对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们关系成了堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成了此画买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成了全球垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这些小汇合成了
条河。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个房间布置成了阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成了艺术节高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两个节日就合并成了个。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成了妇女选举权捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,那些记忆和孤独成了守望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成了省长。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿成了船长并扬帆起航了。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经成了国王女婿了。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这些面条煮得太烂, 简直成了团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大亮点,恰恰又成了他最大
弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成了叛国罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le traité est resté lettre morte.
条约成了纸空文。
Le garçon indien est enfin devenu son ami.
那个印度男孩最终成了他朋友。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有这
都成了大家所嘲笑
对象。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Ils sont cousins par alliance.
通过联姻,他们关系成了堂表兄弟。
L'Etat s'est rendu acquéreur du tableau .
国家成了此画买主。
Les océans deviennent la poubelle de la planète.
海洋成了全球垃圾场。
La réunion de ces petits ruisseaux forme une rivière.
这小
汇合成了
条河。
Cette pièce a été aménagée en salle de lecture.
这个房间布置成了阅览室。
Ce ballet a été l'apothéose du festival.
这出芭蕾成了艺术节高峰。
Avec le temps, les deux fêtes ont fusionné en une seule.
这两个节日就合并成了个。
Elle s'est faite la championne du vote des femmes.
她成了妇女选举权捍卫者。
Finalement la mémoire et la solitaire devenait unique.
最终,那记忆和孤独成了唯
望。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是个女人,她还是成了省长。
Et Barbibulle devenu capitaine fait appareiller son navire.
巴巴比布勒如愿成了船长并扬帆起航了。
Le garcon imagine déjà qu’il est le gendre du roi.
小儿子觉得自己已经成了国王女婿了。
Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.
这面条煮得太烂, 简直成了
团糨糊。
La plus belle qualité de Pelletier, en fait, devenait parfois son plus gros défaut.
Pelletier最大亮点,恰恰又成了他最大
弱点。
Un excès de politesse est donc une preuve de trahison.
如此这般,过分讲究礼仪也成了叛国罪证。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了名手工业者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。