Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有引进卡卡的消息,他们都
外。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有引进卡卡的消息,他们都
外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我外,让他们
外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都外,
天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有,我
很
外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都不应外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应外:几个月来,国际社会一直知道这一天会
来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词十分
外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引进卡卡的消息,他们都到意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称到意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
我
到意外,
他们
到意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论令人
到意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局到意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人到意外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都到意外,
天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们到意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真他们留下,我
到意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有到,我到很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人到意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告到意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都应
到意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她到意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都应
到意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会到来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这使我们
到意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人到意外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这我们
到意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
过,她对使用 “破产管理费优先权”一词
到十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会到意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
国际米兰有意引进卡卡的消息,他们都
意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
天,没有人可以声称
意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我意外,让他们
意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并令人
意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们再次陷入僵局并
意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人意外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都意外,
天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有,我
很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会于缺少来自非政府组织的“影子”报告
意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人于这些特派团难以完成任务都
应
意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都应
意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会
来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并使我们
意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人意外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并让我们
意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
过,她
使用 “破产管理费优先权”一词
十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引进卡卡的消息,们都感到意
。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称感到意。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
我感到意
,
们感到意
。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人感到意。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不感到意。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人感到意,我们希望紧急矫正这
状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都感到意,
天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不感到意。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党们留下,我并不感到意
。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
还没有到,我感到很意
。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这法莫须有,令人感到意
。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告感到意。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都不应感到意。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部),听
有二个网站令她感到意
。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应感到意:几个月来,国际社会一直知道这一天会到来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们感到意。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不感到意的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不我们感到意
。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词感到十分意。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会感到意的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引卡卡的消息,他们都感到意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称感到意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我感到意外,让他们感到意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人感到意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不感到意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人感到意外,我们希望紧急矫正这种。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
家或许都感到意外,
天我们取得了一些
。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
于这一问题的重要性,我们并不感到意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不感到意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有到,我感到很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告感到意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都不应感到意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她感到意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应感到意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会到来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走死胡同,这并不使我们感到意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不感到意外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们感到意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词感到十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会感到意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引进卡卡的消息,他们都感到意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
天,没有人可以声称感到意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让感到意外,让他们感到意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论令人感到意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
们对当
陷入僵局
感到意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人感到意外,们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都感到意外,天
们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,们
感到意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,感到意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有到,感到很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告感到意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都应感到意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她感到意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都应感到意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会到来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这使
们感到意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人感到意外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这
让
们感到意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
过,她对使用 “破产管理费优先权”一词感到十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会感到意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有引进卡卡的消息,他们都
外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可以声称外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我外,让他们
外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都外,
天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有,我
很
外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都不应外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应外:几个月来,国际社会一直知道这一天会
来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词十分
外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有意引进卡卡的消息,他们都感到意外。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
今天,没有人可声称感到意外。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我感到意外,让他们感到意外。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人感到意外。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当今再次陷入僵局并不感到意外。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人感到意外,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都感到意外,天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不感到意外。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不感到意外。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有到,我感到很意外。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到意外。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来自非政府组织的“影子”报告感到意外。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团成任务都不应感到意外。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(政治事务部)说,听说有二个网站令她感到意外。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应感到意外:几个月来,国际社会一直知道这一天会到来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们感到意外。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不感到意外的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困,但这并不让我们感到意外。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词感到十分意外。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会感到意外的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le club a été surpris après avoir appris l'intention d'achat du Brésilien de l'Inter Milan.
对国际米兰有引进卡卡的消息,他们都感到
。
Personne ne peut affirmer aujourd'hui avoir été pris par surprise.
天,没有人可以声称感到
。
Je dis, quant à moi, à la présente Assemblée : « Étonnez-moi, étonnez-les. »
让我感到,让他们感到
。
En effet, ces conclusions n'ont rien de surprenant.
实际上,这些结论并不令人感到。
Il n'est donc pas étonnant que nous nous trouvions de nouveau aujourd'hui dans une impasse.
我们对当再次陷入僵局并不感到
。
Ceci nous étonne et nous espérons qu'il sera possible de redresser d'urgence cette situation.
这使人感到,我们希望紧急矫正这种状况。
Hier, probablement à notre plus grande surprise, nous avons fait des progrès.
大家或许都感到,
天我们取得了一些进展。
Vu l'importance de cette question, nous n'en sommes pas surpris.
鉴于这一问题的重要性,我们并不感到。
Je ne serais pas surpris que le Hezbollah leur ait imposé de rester.
如果真主党让他们留下,我并不感到。
Je suis surpris qu'il ne soit pas encore arrivé.
他还没有到,我感到很。
Il est donc surprenant de voir le représentant kényan nier la véracité de ces faits.
因此,肯尼亚代表称这种说法莫须有,令人感到。
Le Comité a été étonné par l'absence d'un rapport parallèle des ONG.
委员会对于缺少来府组织的“影子”报告感到
。
Personne ne pouvait s'attendre que ces missions soient aisées à accomplir.
任何人对于这些特派团难以完成任务都不应感到。
Mme Gerlach (Département des affaires politiques) s'étonne d'apprendre l'existence de deux sites Web.
Gerlach女士(治事务部)说,听说有二个网站令她感到
。
En effet, la communauté internationale savait depuis des mois que ce jour allait venir.
任何人都不应感到:几个月来,国际社会一直知道这一天会到来的。
Il n'est pas surprenant, pour nous, que la Feuille de route ait conduit à une impasse.
路线图已经走进死胡同,这并不使我们感到。
L'Assemblée générale devrait donc sérieusement envisager d'adopter une autre méthode que celle actuellement utilisée.
尽管如此,筹资方法应该是可预见的、稳定的、使人不感到的;这样一些方法将会促使各个机构从多年的角度考虑它们的规划。
Nous reconnaissons qu'il y a eu des retards et des difficultés, mais cela ne nous surprend pas.
我们承认,在此过程中出现过拖延和困难,但这并不让我们感到。
Elle ne s'étonne pas moins de rencontrer le terme « priorité d'administration ».
不过,她对使用 “破产管理费优先权”一词感到十分。
Le Comité consultatif est surpris qu'aucune unité du Secrétariat n'ait une image exacte des postes réellement vacants.
委员会感到的是,秘书处没有任何实体了解存在的实际空缺的真实情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。