法语助手
  • 关闭


agité
troublé
alarmé
paniqué

~不可终
être constamment dans une agitation extrême
se ronger les sangs
être en plein désarroi
être en proie à l'inquiétude

www .fr dic. co m 版 权 所 有

La compression du personnel a fait du peur.

人员裁减搞得大家人心惶惶

Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il sût trop pourquoi.

他自己也不知道为什么这一句话就会使他惶惶不安起来。

Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.

同样,委员会经过调查认定,有充证据显示,妇女在流离失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁,不敢离开流离失所者地点。

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人心惶惶

Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。

然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪到欧洲银行间拆借利率。

En Iraq, l'insécurité permanente du fait des attaques d'insurgés, des affrontements confessionnels et les opérations militaires a engendré des déplacements massifs de population.

在伊拉克,叛乱子的袭击、教派冲突和持续的军事行动复一的人心惶惶,使大批人口流离失所。

Les femmes rurales victimes des conflits armés souffrent non seulement d'une grande pauvreté mais également d'une anxiété extrême et de menaces à leur sécurité.

当地的农村妇女深受武装冲突之苦,不但生活赤贫,而且安全受到威胁,惶惶不可终

Quels sont les effets des radiations nucléaires ? On peut légitimement s'interroger à la vue des événements qui ébranlent actuellement le Japon. L'infographie ci-dessous y répond.

本的核危机不仅在本国内引起高度紧张,同时也搞得全世界都人心惶惶,那么核辐射对人体的危害有哪些?我们可以通过下面这幅图解来解答。

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水的子,掩不住一路狂奔惶惶然的内心,寻乡的路,永远在心灵深处。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.

五个月来,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”火箭和迫击炮炮弹,使当地民众人心惶惶结构性破坏,若干平民受伤。

La situation des victimes au regard des droits au séjour mais surtout la peur qui les tenaille face à la violence extrême des réseaux requiert la création de centres d'hébergement supplémentaires, spécialisés dans l'accueil des victimes de la traite.

鉴于受害者在享有逗留权方面的情况,特别是她们面对网络的极端暴力一直惶惶不可终,这需要建立更多的专门用于接待受贩卖之害者的收容中心。

Le triste exemple de l'Afghanistan, terrorisé par les mines terrestres depuis plus de deux décennies de conflit, nous oblige à réfléchir aux besoins médicaux immédiats et autres des survivants des mines terrestres et à leur réinsertion sociale et économique dans leurs sociétés.

在长达二十多年的冲突期间被地雷弄得人心惶惶的阿富汗的令人痛心的例子迫使我们考虑地雷生存者眼前的医疗和其他需求,以及他们在社会和经济上重返其社会的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惶惶 的法语例句

用户正在搜索


底部隆起, 底部剩余物, 底部掏槽, 底部吸出馏分, 底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底沉积, 底衬,

相似单词


遑遑, 遑论, 遑论其他, , , 惶惶, 惶惶不安地, 惶惶不可终日, 惶惶如丧家之犬, 惶惑,


agité
troublé
alarmé
paniqué

~不可终
être constamment dans une agitation extrême
se ronger les sangs
être en plein désarroi
être en proie à l'inquiétude

www .fr dic. co m 版 权 所 有

La compression du personnel a fait du peur.

人员裁减搞得大家人心惶惶

Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il sût trop pourquoi.

他自己也不什么这一句话就会使他惶惶不安起来。

Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.

同样,委员会经过调查认定,有充证据显示,妇女在流离失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁,不敢离开流离失所者地点。

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人心惶惶

Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。

然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。

En Iraq, l'insécurité permanente du fait des attaques d'insurgés, des affrontements confessionnels et les opérations militaires a engendré des déplacements massifs de population.

在伊拉克,叛乱的袭击、教派冲突和持续的军事行动造成复一的人心惶惶,使大批人口流离失所。

Les femmes rurales victimes des conflits armés souffrent non seulement d'une grande pauvreté mais également d'une anxiété extrême et de menaces à leur sécurité.

当地的农村妇女深受武装冲突之苦,不但生活赤贫,而且安全受到威胁,惶惶不可终

Quels sont les effets des radiations nucléaires ? On peut légitimement s'interroger à la vue des événements qui ébranlent actuellement le Japon. L'infographie ci-dessous y répond.

本的核危机不仅在本国内引起高度紧张,同时也搞得全世界都人心惶惶,那么核辐射对人体造成的危害有哪些?我们可以通过下面这幅图解来解答。

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水的不住一路狂奔惶惶然的内心,寻乡的路,永远在心灵深处。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.

五个月来,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”火箭和迫击炮炮弹,使当地民众人心惶惶,造成结构性破坏,若干平民受伤。

La situation des victimes au regard des droits au séjour mais surtout la peur qui les tenaille face à la violence extrême des réseaux requiert la création de centres d'hébergement supplémentaires, spécialisés dans l'accueil des victimes de la traite.

鉴于受害者在享有逗留权方面的情况,特别是她们面对网络的极端暴力一直惶惶不可终,这需要建立更多的专门用于接待受贩卖之害者的收容中心。

Le triste exemple de l'Afghanistan, terrorisé par les mines terrestres depuis plus de deux décennies de conflit, nous oblige à réfléchir aux besoins médicaux immédiats et autres des survivants des mines terrestres et à leur réinsertion sociale et économique dans leurs sociétés.

在长达二十多年的冲突期间被地雷弄得人心惶惶的阿富汗的令人痛心的例迫使我们考虑地雷生存者眼前的医疗和其他需求,以及他们在社会和经济上重返其社会的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惶惶 的法语例句

用户正在搜索


底火, 底价, 底架, 底浇口, 底焦, 底焦冲天炉, 底角, 底铰, 底脚板, 底酵母,

相似单词


遑遑, 遑论, 遑论其他, , , 惶惶, 惶惶不安地, 惶惶不可终日, 惶惶如丧家之犬, 惶惑,


agité
troublé
alarmé
paniqué

~不可终日
être constamment dans une agitation extrême
se ronger les sangs
être en plein désarroi
être en proie à l'inquiétude

www .fr dic. co m 版 权 所 有

La compression du personnel a fait du peur.

人员裁减搞得大家人心惶惶

Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il sût trop pourquoi.

他自己也不知道为什么这一句话就会使他惶惶起来。

Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.

同样,委员会经过调查认定,有充证据显示,妇女在流离失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁日,不敢离开流离失所者地点。

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交23日晚结束,但是接踵至的是动荡不,人心惶惶

Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。

,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。

En Iraq, l'insécurité permanente du fait des attaques d'insurgés, des affrontements confessionnels et les opérations militaires a engendré des déplacements massifs de population.

在伊拉克,叛乱子的袭击、教派冲突和持续的军事行动造成日复一日的人心惶惶,使大批人口流离失所。

Les femmes rurales victimes des conflits armés souffrent non seulement d'une grande pauvreté mais également d'une anxiété extrême et de menaces à leur sécurité.

当地的农村妇女深受武装冲突之苦,不但生活赤贫,全受到威胁,惶惶不可终日。

Quels sont les effets des radiations nucléaires ? On peut légitimement s'interroger à la vue des événements qui ébranlent actuellement le Japon. L'infographie ci-dessous y répond.

日本的核危机不仅在日本国内引起高度紧张,同时也搞得全世界都人心惶惶,那么核辐射对人体造成的危害有哪些?我们可以通过下面这幅图解来解答。

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水的日子,掩不住一路狂奔惶惶然的内心,寻乡的路,永远在心灵深处。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处终日惶惶的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处终日惶惶的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶

Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.

五个来,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”箭和迫击炮炮弹,使当地民众人心惶惶,造成结构性破坏,若干平民受伤。

La situation des victimes au regard des droits au séjour mais surtout la peur qui les tenaille face à la violence extrême des réseaux requiert la création de centres d'hébergement supplémentaires, spécialisés dans l'accueil des victimes de la traite.

受害者在享有逗留权方面的情况,特别是她们面对网络的极端暴力一直惶惶不可终日,这需要建立更多的专门用接待受贩卖之害者的收容中心。

Le triste exemple de l'Afghanistan, terrorisé par les mines terrestres depuis plus de deux décennies de conflit, nous oblige à réfléchir aux besoins médicaux immédiats et autres des survivants des mines terrestres et à leur réinsertion sociale et économique dans leurs sociétés.

在长达二十多年的冲突期间被地雷弄得人心惶惶的阿富汗的令人痛心的例子迫使我们考虑地雷生存者眼前的医疗和其他需求,以及他们在社会和经济上重返其社会的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惶惶 的法语例句

用户正在搜索


底牌, 底盘, 底盘(车辆的), 底盘(机架), 底片, 底片观察光源, 底片上物体运动流迹, 底栖环境, 底栖生物学, 底漆,

相似单词


遑遑, 遑论, 遑论其他, , , 惶惶, 惶惶不安地, 惶惶不可终日, 惶惶如丧家之犬, 惶惑,


agité
troublé
alarmé
paniqué

~不可终日
être constamment dans une agitation extrême
se ronger les sangs
être en plein désarroi
être en proie à l'inquiétude

www .fr dic. co m 版 权 所 有

La compression du personnel a fait du peur.

人员裁减搞得大家人心惶惶

Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il sût trop pourquoi.

他自己也不知道为什么这一句话就会使他惶惶不安起来。

Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.

同样,委员会经过调查,有充证据显示,妇女在流离失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁日,不敢离开流离失所者地点。

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至是动荡不安,人心惶惶

Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。

然而,市场依旧人心惶惶,投资者恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。

En Iraq, l'insécurité permanente du fait des attaques d'insurgés, des affrontements confessionnels et les opérations militaires a engendré des déplacements massifs de population.

在伊拉克,叛乱袭击、教派冲突和持续军事行动日复一日人心惶惶,使大批人口流离失所。

Les femmes rurales victimes des conflits armés souffrent non seulement d'une grande pauvreté mais également d'une anxiété extrême et de menaces à leur sécurité.

当地农村妇女深受武装冲突之苦,不但生活赤贫,而且安全受到威胁,惶惶不可终日。

Quels sont les effets des radiations nucléaires ? On peut légitimement s'interroger à la vue des événements qui ébranlent actuellement le Japon. L'infographie ci-dessous y répond.

日本核危机不仅在日本国内引起高度紧张,同时也搞得全世界都人心惶惶,那么核辐射对人体危害有哪些?我们可以通过下面这幅图解来解答。

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水日子,掩不住一路狂奔惶惶内心,寻乡路,永远在心灵深处。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安状态、严重睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安状态、严重睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦世界中惶惶不安?

Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.

五个月来,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”火箭和迫击炮炮弹,使当地民众人心惶惶结构性破坏,若干平民受伤。

La situation des victimes au regard des droits au séjour mais surtout la peur qui les tenaille face à la violence extrême des réseaux requiert la création de centres d'hébergement supplémentaires, spécialisés dans l'accueil des victimes de la traite.

鉴于受害者在享有逗留权方面情况,特别是她们面对网络极端暴力一直惶惶不可终日,这需要建立更多专门用于接待受贩卖之害者收容中心。

Le triste exemple de l'Afghanistan, terrorisé par les mines terrestres depuis plus de deux décennies de conflit, nous oblige à réfléchir aux besoins médicaux immédiats et autres des survivants des mines terrestres et à leur réinsertion sociale et économique dans leurs sociétés.

在长达二十多年冲突期间被地雷弄得人心惶惶阿富汗令人痛心例子迫使我们考虑地雷生存者眼前医疗和其他需求,以及他们在社会和经济上重返其社会问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惶惶 的法语例句

用户正在搜索


底水, 底涂料, 底土, 底拖网, 底网, 底尾鳕属, 底细, 底下, 底下人, 底线,

相似单词


遑遑, 遑论, 遑论其他, , , 惶惶, 惶惶不安地, 惶惶不可终日, 惶惶如丧家之犬, 惶惑,


agité
troublé
alarmé
paniqué

~不可终日
être constamment dans une agitation extrême
se ronger les sangs
être en plein désarroi
être en proie à l'inquiétude

www .fr dic. co m 版 权 所 有

La compression du personnel a fait du peur.

人员裁减搞得大家人心惶惶

Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il sût trop pourquoi.

他自己也不知道为什么这一句话就会使他惶惶不安起来。

Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.

同样,委员会经过调查认定,有充证据显示,妇女在流离失所期间,继续系统地遭强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁日,不敢离开流离失所者地

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人心惶惶

Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。

然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响欧洲银行间拆借利率。

En Iraq, l'insécurité permanente du fait des attaques d'insurgés, des affrontements confessionnels et les opérations militaires a engendré des déplacements massifs de population.

在伊拉克,叛乱子的袭击、教派冲突和持续的军事行动造成日复一日的人心惶惶,使大批人口流离失所。

Les femmes rurales victimes des conflits armés souffrent non seulement d'une grande pauvreté mais également d'une anxiété extrême et de menaces à leur sécurité.

当地的农村妇女深武装冲突之苦,不但生活赤贫,而且安全胁,惶惶不可终日。

Quels sont les effets des radiations nucléaires ? On peut légitimement s'interroger à la vue des événements qui ébranlent actuellement le Japon. L'infographie ci-dessous y répond.

日本的核危机不仅在日本国内引起高度紧张,同时也搞得全世界都人心惶惶,那么核辐射对人体造成的危害有哪些?我们可以通过下面这幅图解来解答。

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水的日子,掩不住一路狂奔惶惶然的内心,寻乡的路,永远在心灵深处。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.

五个月来,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”火箭和迫击炮炮弹,使当地民众人心惶惶,造成结构性破坏,若干平民伤。

La situation des victimes au regard des droits au séjour mais surtout la peur qui les tenaille face à la violence extrême des réseaux requiert la création de centres d'hébergement supplémentaires, spécialisés dans l'accueil des victimes de la traite.

鉴于害者在享有逗留权方面的情况,特别是她们面对网络的极端暴力一直惶惶不可终日,这需要建立更多的专门用于接待贩卖之害者的收容中心。

Le triste exemple de l'Afghanistan, terrorisé par les mines terrestres depuis plus de deux décennies de conflit, nous oblige à réfléchir aux besoins médicaux immédiats et autres des survivants des mines terrestres et à leur réinsertion sociale et économique dans leurs sociétés.

在长达二十多年的冲突期间被地雷弄得人心惶惶的阿富汗的令人痛心的例子迫使我们考虑地雷生存者眼前的医疗和其他需求,以及他们在社会和经济上重返其社会的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惶惶 的法语例句

用户正在搜索


底注浇口, 底注式浇口, 底妆, 底子, 底子纸, 底纵横, 底座, 底座(机器的), 底座踢脚板, ,

相似单词


遑遑, 遑论, 遑论其他, , , 惶惶, 惶惶不安地, 惶惶不可终日, 惶惶如丧家之犬, 惶惑,


agité
troublé
alarmé
paniqué

~不可终日
être constamment dans une agitation extrême
se ronger les sangs
être en plein désarroi
être en proie à l'inquiétude

www .fr dic. co m 版 权 所 有

La compression du personnel a fait du peur.

人员裁减搞得大家人心惶惶

Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il sût trop pourquoi.

他自己也不知道为什么这一句话就会使他惶惶不安起来。

Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.

同样,委员会经过调查认定,有充证据显示,妇女在流离失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁日,不敢离开流离失所者地点。

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人心惶惶

Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。

然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。

En Iraq, l'insécurité permanente du fait des attaques d'insurgés, des affrontements confessionnels et les opérations militaires a engendré des déplacements massifs de population.

在伊拉克,叛乱子的袭击、教派冲突和持续的军事行动造成日复一日的人心惶惶,使大批人口流离失所。

Les femmes rurales victimes des conflits armés souffrent non seulement d'une grande pauvreté mais également d'une anxiété extrême et de menaces à leur sécurité.

当地的农村妇女深受武装冲突之苦,不但生活赤贫,而且安全受到威胁,惶惶不可终日。

Quels sont les effets des radiations nucléaires ? On peut légitimement s'interroger à la vue des événements qui ébranlent actuellement le Japon. L'infographie ci-dessous y répond.

日本的核危机不仅在日本国内引起高度紧张,同时也搞得全世界都人心惶惶,那么核辐射对人体造成的危害有哪些?我们可以通过下面这幅图解来解答。

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水的日子,掩不住一路狂奔惶惶然的内心,寻乡的路,永远在心灵深处。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到严重如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到严重如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.

五个月来,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”火箭和迫击炮炮弹,使当地民众人心惶惶,造成结构性破坏,若干平民受

La situation des victimes au regard des droits au séjour mais surtout la peur qui les tenaille face à la violence extrême des réseaux requiert la création de centres d'hébergement supplémentaires, spécialisés dans l'accueil des victimes de la traite.

鉴于受害者在享有逗留权方面的情况,特别是她们面对网络的极端暴力一直惶惶不可终日,这需要建立更多的专门用于接待受贩卖之害者的收容中心。

Le triste exemple de l'Afghanistan, terrorisé par les mines terrestres depuis plus de deux décennies de conflit, nous oblige à réfléchir aux besoins médicaux immédiats et autres des survivants des mines terrestres et à leur réinsertion sociale et économique dans leurs sociétés.

在长达二十多年的冲突期间被地雷弄得人心惶惶的阿富汗的令人痛心的子迫使我们考虑地雷生存者眼前的医疗和其他需求,以及他们在社会和经济上重返其社会的问题。

声明:以上句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惶惶 的法语例句

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


遑遑, 遑论, 遑论其他, , , 惶惶, 惶惶不安地, 惶惶不可终日, 惶惶如丧家之犬, 惶惑,


agité
troublé
alarmé
paniqué

~不可终日
être constamment dans une agitation extrême
se ronger les sangs
être en plein désarroi
être en proie à l'inquiétude

www .fr dic. co m 版 权 所 有

La compression du personnel a fait du peur.

人员裁减搞得大家人心惶惶

Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il sût trop pourquoi.

他自己也不知道为什么这一句使他惶惶不安起

Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.

同样,委员经过调查认定,有充证据显示,妇女在流离失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁日,不敢离开流离失所者地点。

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人心惶惶

Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。

然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。

En Iraq, l'insécurité permanente du fait des attaques d'insurgés, des affrontements confessionnels et les opérations militaires a engendré des déplacements massifs de population.

在伊拉克,叛乱子的袭击、教派冲突和持续的军事行动造成日复一日的人心惶惶,使大批人口流离失所。

Les femmes rurales victimes des conflits armés souffrent non seulement d'une grande pauvreté mais également d'une anxiété extrême et de menaces à leur sécurité.

当地的农村妇女深受武装冲突之苦,不但生活赤贫,而且安全受到威胁,惶惶不可终日。

Quels sont les effets des radiations nucléaires ? On peut légitimement s'interroger à la vue des événements qui ébranlent actuellement le Japon. L'infographie ci-dessous y répond.

日本的核危机不仅在日本国内引起高度紧张,同时也搞得全世界都人心惶惶,那么核辐射对人体造成的危害有哪些?我们可以通过下面这幅图

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水的日子,掩不住一路狂奔惶惶然的内心,寻乡的路,永远在心灵深处。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失表明了这一点。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.

五个月,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”火箭和迫击炮炮弹,使当地民众人心惶惶,造成结构性破坏,若干平民受伤。

La situation des victimes au regard des droits au séjour mais surtout la peur qui les tenaille face à la violence extrême des réseaux requiert la création de centres d'hébergement supplémentaires, spécialisés dans l'accueil des victimes de la traite.

鉴于受害者在享有逗留权方面的情况,特别是她们面对网络的极端暴力一直惶惶不可终日,这需要建立更多的专门用于接待受贩卖之害者的收容中心。

Le triste exemple de l'Afghanistan, terrorisé par les mines terrestres depuis plus de deux décennies de conflit, nous oblige à réfléchir aux besoins médicaux immédiats et autres des survivants des mines terrestres et à leur réinsertion sociale et économique dans leurs sociétés.

在长达二十多年的冲突期间被地雷弄得人心惶惶的阿富汗的令人痛心的例子迫使我们考虑地雷生存者眼前的医疗和其他需求,以及他们在社和经济上重返其社的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惶惶 的法语例句

用户正在搜索


骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


遑遑, 遑论, 遑论其他, , , 惶惶, 惶惶不安地, 惶惶不可终日, 惶惶如丧家之犬, 惶惑,


agité
troublé
alarmé
paniqué

~不可终日
être constamment dans une agitation extrême
se ronger les sangs
être en plein désarroi
être en proie à l'inquiétude

www .fr dic. co m 版 权 所 有

La compression du personnel a fait du peur.

人员裁减搞得大家人心惶惶

Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il sût trop pourquoi.

他自己也不知道为什么这一句话就会使他惶惶不安起来。

Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.

同样,委员会经过调查认定,有充证据显示,妇女在失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;她们惶惶无宁日,不敢失所者地点。

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3日晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人心惶惶

Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。

然而,市人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。

En Iraq, l'insécurité permanente du fait des attaques d'insurgés, des affrontements confessionnels et les opérations militaires a engendré des déplacements massifs de population.

在伊拉克,叛乱子的袭击、教派冲突和持续的军事行动造成日复一日的人心惶惶,使大批人失所。

Les femmes rurales victimes des conflits armés souffrent non seulement d'une grande pauvreté mais également d'une anxiété extrême et de menaces à leur sécurité.

当地的农村妇女深受武装冲突之苦,不但生活赤贫,而且安全受到威胁,惶惶不可终日。

Quels sont les effets des radiations nucléaires ? On peut légitimement s'interroger à la vue des événements qui ébranlent actuellement le Japon. L'infographie ci-dessous y répond.

日本的核危机不仅在日本国内引起高度紧张,同时也搞得全世界都人心惶惶,那么核辐射对人体造成的危害有哪些?我们可以通过下面这幅图解来解答。

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水的日子,掩不住一路狂奔惶惶然的内心,寻乡的路,永远在心灵深处。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使她受到严重创伤,例如,她处于终日惶惶不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.

五个月来,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”火箭和迫击炮炮弹,使当地民众人心惶惶,造成结构性破坏,若干平民受伤。

La situation des victimes au regard des droits au séjour mais surtout la peur qui les tenaille face à la violence extrême des réseaux requiert la création de centres d'hébergement supplémentaires, spécialisés dans l'accueil des victimes de la traite.

鉴于受害者在享有逗留权方面的情况,特别是她们面对网络的极端暴力一直惶惶不可终日,这需要建立更多的专门用于接待受贩卖之害者的收容中心。

Le triste exemple de l'Afghanistan, terrorisé par les mines terrestres depuis plus de deux décennies de conflit, nous oblige à réfléchir aux besoins médicaux immédiats et autres des survivants des mines terrestres et à leur réinsertion sociale et économique dans leurs sociétés.

在长达二十多年的冲突期间被地雷弄得人心惶惶的阿富汗的令人痛心的例子迫使我们考虑地雷生存者眼前的医疗和其他需求,以及他们在社会和经济上重返其社会的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惶惶 的法语例句

用户正在搜索


地被, 地标, 地表, 地表生活的, 地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场,

相似单词


遑遑, 遑论, 遑论其他, , , 惶惶, 惶惶不安地, 惶惶不可终日, 惶惶如丧家之犬, 惶惑,


agité
troublé
alarmé
paniqué

~不可终
être constamment dans une agitation extrême
se ronger les sangs
être en plein désarroi
être en proie à l'inquiétude

www .fr dic. co m 版 权 所 有

La compression du personnel a fait du peur.

人员裁减搞得大家人心

Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il sût trop pourquoi.

他自己也不知道为什么这一句话就会使他不安起来。

Des cas particulièrement révoltants d'enlèvements, d'internement et de viols multiples sur des périodes prolongées ont également contribué à répandre la peur.

同样,委员会经过调查认定,有充证据显示,妇女流离失所期间,继续系统地遭受强奸和性暴力侵犯;无宁,不敢离开流离失所者地点。

Les combats à proprement parler ont cessé en fin de journée le 3 février mais ils ont été suivis d'une période d'instabilité et d'insécurité.

实际交火于2月3晚结束,但是接踵而至的是动荡不安,人心

Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。

然而,市场依旧人心,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。

En Iraq, l'insécurité permanente du fait des attaques d'insurgés, des affrontements confessionnels et les opérations militaires a engendré des déplacements massifs de population.

伊拉克,叛乱子的袭击、教派冲突和持续的军事行动造成复一的人心,使大批人口流离失所。

Les femmes rurales victimes des conflits armés souffrent non seulement d'une grande pauvreté mais également d'une anxiété extrême et de menaces à leur sécurité.

当地的农村妇女深受武装冲突之苦,不但生活赤贫,而且安全受到威胁,不可终

Quels sont les effets des radiations nucléaires ? On peut légitimement s'interroger à la vue des événements qui ébranlent actuellement le Japon. L'infographie ci-dessous y répond.

本的核危机不本国内引起高度紧张,同时也搞得全世界都人心,那么核辐射对人体造成的危害有哪些?我可以通过下面这幅图解来解答。

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水的子,掩不住一路狂奔然的内心,寻乡的路,永远心灵深处。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.

打骂和虐待使受到严重创伤,例如,处于终不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.

打骂和虐待使受到严重创伤,例如,处于终不安的状态、严重的睡眠问题和短时间记忆严重丢失就表明了这一点。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中不安?

Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.

五个月来,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”火箭和迫击炮炮弹,使当地民众人心,造成结构性破坏,若干平民受伤。

La situation des victimes au regard des droits au séjour mais surtout la peur qui les tenaille face à la violence extrême des réseaux requiert la création de centres d'hébergement supplémentaires, spécialisés dans l'accueil des victimes de la traite.

鉴于受害者享有逗留权方面的情况,特别是面对网络的极端暴力一直不可终,这需要建立更多的专门用于接待受贩卖之害者的收容中心。

Le triste exemple de l'Afghanistan, terrorisé par les mines terrestres depuis plus de deux décennies de conflit, nous oblige à réfléchir aux besoins médicaux immédiats et autres des survivants des mines terrestres et à leur réinsertion sociale et économique dans leurs sociétés.

长达二十多年的冲突期间被地雷弄得人心的阿富汗的令人痛心的例子迫使我考虑地雷生存者眼前的医疗和其他需求,以及他社会和经济上重返其社会的问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 惶惶 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


遑遑, 遑论, 遑论其他, , , 惶惶, 惶惶不安地, 惶惶不可终日, 惶惶如丧家之犬, 惶惑,