法语助手
  • 关闭
guàn yòng
1. (惯于使) toujours utiliser
2. (惯于使) habituel
pratique habituelle
手法
法语 助 手 版 权 所 有

Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.

这部词典极广泛地收录了语言法。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习语经常在翻译中丢失。

Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.

这只是以色列做法中一个简单例子。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个语?

Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.

这是所有日期,但在这个地区却造成困难。

Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.

体育和音乐活动也成为实施此种暴力事件途径。

Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.

以色列在它许多信函中采宣传其谎言伎俩。

L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.

萨默德导弹事件进一步证实了伊拉克

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也是手法之一,还有摄

Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.

除了更常规筹款方式外,劫持人质是恐怖分子

Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.

名不能成为合法姓,除非它被使了至少三代。

Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.

以色列政府伎俩是恐吓其他国家人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。

La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.

为了实现对查谟和克什米尔占领合法化,武力和欺骗是印度手段。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,手法是让儿童们担心自己性命和福祉。

D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.

我们有过痛苦经历,我们在近年来目睹了扣留人质被当作恐怖分子武器。

Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.

虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些法,但惯例是在当事人之间确立

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们施工方式摒弃了其它公司老办法。

M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.

Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去法,旨在表示业已作出决定。

Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.

在此种情况和其他情况下,应对“家庭”一词作广义解释,并应在解释时考虑到当地恰当法。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用 的法语例句

用户正在搜索


caoutchouter, caoutchouteux, caoutchoutifère, cap, cap de bonne-espérance, cap horn, cap kennedy, CAPA, capable, capacimètre,

相似单词


惯性稳定性, 惯性系数, 惯性引信, 惯性预制导, 惯性质量, 惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手,
guàn yòng
1. (惯于使) toujours utiliser
2. (惯于使的) habituel
pratique habituelle
手法
法语 助 手 版 权 所 有

Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.

这部词典极广录了语言法。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习语经常在翻译中丢失。

Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.

这只是以色列做法中的一个简单例子。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个语?

Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.

这是所有学校的日期,但在这个区却造成困难。

Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.

体育和音乐活动也成为实施此种暴力事件的途径。

Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.

以色列在它的许多信函中采宣传其谎言的

L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.

萨默德导弹事件进一步证实了伊拉克的战术。

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也是的手法之一,还有摄影术的运

Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.

除了更常规的筹款方式外,劫持人质是恐怖分子的战术。

Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.

名不能成为合法的姓,除非它被使了至少三代。

Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.

以色列政府的是恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。

La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.

为了实现对查谟和克什米尔的占领合法化,武力和欺骗是印度的手段。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。

D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.

我们有过痛苦的经历,我们在近年来目睹了扣留人质被当作恐怖分子的武器。

Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.

虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些法,但惯例是在当事人之间确立的。

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们的施工方式摒弃了其它公司的老办法。

M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.

Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去的习法,旨在表示业已作出决定。

Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.

在此种情况和其他情况下,应对“家庭”一词作广义解释,并应在解释时考虑到当的恰当的习法。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会的语,军事司法必须是“普通司法制度的一个组成部分”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用 的法语例句

用户正在搜索


caparaçon, caparaçonner, cape, capéer, capelage, capélage, capelan, capeler, capelet, capeline,

相似单词


惯性稳定性, 惯性系数, 惯性引信, 惯性预制导, 惯性质量, 惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手,
guàn yòng
1. (惯于使) toujours utiliser
2. (惯于使) habituel
pratique habituelle
手法
法语 助 手 版 权 所 有

Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.

这部词典极广泛地收录了语言法。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习语经常在翻译中丢失。

Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.

这只是以色列做法中一个简单子。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个语?

Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.

这是所有学校日期,但在这个地区却造成困难。

Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.

体育和音乐活动也成为实施此种暴力事件途径。

Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.

以色列在它许多信函中采宣传其谎言伎俩。

L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.

萨默德导弹事件进一步证实了伊拉克战术。

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也是手法之一,还有摄影术

Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.

除了更常规筹款方式外,劫持质是恐怖分子战术。

Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.

名不能成为合法姓,除非它被使了至少三代。

Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.

以色列政府伎俩是恐吓其他国民,又反过来指控他们搞恐怖主义。

La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.

为了实现对查谟和克什米尔占领合法化,武力和欺骗是印度手段。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他手法是让儿童们担心自己性命和福祉。

D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.

我们有过痛苦经历,我们在近年来目睹了扣留质被当作恐怖分子武器。

Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.

虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些法,但惯是在当事之间确立

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们施工方式摒弃了其它公司老办法。

M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.

Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去法,旨在表示业已作出决定。

Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.

在此种情况和其他情况下,应对“庭”一词作广义解释,并应在解释时考虑到当地恰当法。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用 的法语例句

用户正在搜索


cap-hornier, capillaire, capillarectasie, capillaria, Capillariidae, capillarimètre, capillariose, capillarite, capillarité, capillaropathie,

相似单词


惯性稳定性, 惯性系数, 惯性引信, 惯性预制导, 惯性质量, 惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手,
guàn yòng
1. (惯于使) toujours utiliser
2. (惯于使的) habituel
pratique habituelle
手法
法语 助 手 版 权 所 有

Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.

这部词典极广泛地收录语言法。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习语经常在翻译中丢失。

Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.

这只是以色列做法中的一个简单例子。

Comment comprendre la locution ?

解这个语?

Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.

这是所有学校的日期,但在这个地区却造成困难。

Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.

体育和音乐活动也成为实施此种暴力事件的途径。

Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.

以色列在它的许多信函中采宣传其谎言的伎俩。

L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.

萨默德导弹事件进一步证实伊拉克的战术。

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也是的手法之一,还有摄影术的运

Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.

更常规的筹外,劫持人质是恐怖分子的战术。

Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.

名不能成为合法的姓,除非它被使至少三代。

Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.

以色列政府的伎俩是恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。

La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.

实现对查谟和克什米尔的占领合法化,武力和欺骗是印度的手段。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。

D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.

我们有过痛苦的经历,我们在近年来目睹扣留人质被当作恐怖分子的武器。

Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.

虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些法,但惯例是在当事人之间确立的。

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们的施工摒弃其它公司的老办法。

M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.

Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去的习法,旨在表示业已作出决定。

Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.

在此种情况和其他情况下,应对“家庭”一词作广义解释,并应在解释时考虑到当地的恰当的习法。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会的语,军事司法必须是“普通司法制度的一个组成部分”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用 的法语例句

用户正在搜索


capiston, capitaine, capitainerie, capital, capitale, capitalisable, capitalisation, capitaliser, capitalisme, capitaliste,

相似单词


惯性稳定性, 惯性系数, 惯性引信, 惯性预制导, 惯性质量, 惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手,
guàn yòng
1. (于使) toujours utiliser
2. (于使的) habituel
pratique habituelle
手法
法语 助 手 版 权 所 有

Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.

这部词典极广泛了语言法。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习语经常在翻译中丢失。

Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.

这只是以色列做法中的一个简单例子。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个语?

Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.

这是所有学校的日期,但在这个区却造成困难。

Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.

体育和音乐活动也成为实施此种暴力事件的途径。

Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.

以色列在它的许多信函中采宣传其谎言的俩。

L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.

萨默德导弹事件进一步证实了伊拉克的战术。

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也是的手法之一,还有摄影术的运

Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.

除了更常规的筹款方式外,劫持人质是恐怖分子的战术。

Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.

名不能成为合法的姓,除非它被使了至少三代。

Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.

以色列政府的俩是恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。

La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.

为了实现对查谟和克什米尔的占领合法化,武力和欺骗是印度的手段。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。

D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.

我们有过痛苦的经历,我们在近年来目睹了扣留人质被当作恐怖分子的武器。

Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.

虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些法,但例是在当事人之间确立的。

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们的施工方式摒弃了其它公司的老办法。

M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.

Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去的习法,旨在表示业已作出决定。

Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.

在此种情况和其他情况下,应对“家庭”一词作广义解释,并应在解释时考虑到当的恰当的习法。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会的语,军事司法必须是“普通司法制度的一个组成部分”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用 的法语例句

用户正在搜索


Capitellidae, capiteux, capitole, capitolin, capiton, capitonnage, capitonné, capitonner, Capitophorus, capitoul,

相似单词


惯性稳定性, 惯性系数, 惯性引信, 惯性预制导, 惯性质量, 惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手,
guàn yòng
1. (惯于使) toujours utiliser
2. (惯于使的) habituel
pratique habituelle
手法
法语 助 手 版 权 所 有

Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.

这部词典极广泛地收录了语言法。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习语经常在翻译中丢失。

Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.

这只是以色列做法中的个简单例子。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个语?

Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.

这是所有学校的在这个地区却造成困难。

Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.

体育和音乐活动也成为实施此种暴力事件的途径。

Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.

以色列在它的许多信函中采宣传其谎言的伎俩。

L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.

萨默德导弹事件进步证实了伊拉克的战术。

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也是的手法,还有摄影术的运

Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.

除了更常规的筹款方式外,劫持人质是恐怖分子的战术。

Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.

名不能成为合法的姓,除非它被使了至少三代。

Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.

以色列政府的伎俩是恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。

La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.

为了实现对查谟和克什米尔的占领合法化,武力和欺骗是印度的手段。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。

D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.

我们有过痛苦的经历,我们在近年来目睹了扣留人质被当作恐怖分子的武器。

Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.

虽然至少在某些贸易部门必须遵循法,惯例是在当事人间确立的。

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们的施工方式摒弃了其它公司的老办法。

M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.

Estrella Faria先生(秘书处)说,这措辞系过去的习法,旨在表示业已作出决定。

Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.

在此种情况和其他情况下,应对“家庭”词作广义解释,并应在解释时考虑到当地的恰当的习法。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会的语,军事司法必须是“普通司法制度的个组成部分”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用 的法语例句

用户正在搜索


capodastre, capoeira, capok, capokier, capomo, capon, Caponidae, caponne, caponner, caponnière,

相似单词


惯性稳定性, 惯性系数, 惯性引信, 惯性预制导, 惯性质量, 惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手,
guàn yòng
1. (于使) toujours utiliser
2. (于使) habituel
pratique habituelle
手法
法语 助 手 版 权 所 有

Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.

这部词典极广泛地收录了语言法。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习语经常在翻译中丢失。

Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.

这只是以色列做法中一个简单例子。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个语?

Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.

这是所有学校日期,但在这个地区却造成困难。

Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.

体育和音乐活动也成实施此种暴力事件途径。

Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.

以色列在它许多信函中采宣传其谎言伎俩。

L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.

萨默德导弹事件进一步证实了伊拉克战术。

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也是手法之一,还有摄影术

Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.

除了更常规筹款方式外,劫持人质是恐怖分子战术。

Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.

名不能成合法姓,除非它被使了至少三代。

Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.

以色列政府伎俩是恐吓其他国家人民,又反过来指控他们搞恐怖

La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.

了实现对查谟和克什米尔占领合法化,武力和欺骗是印度手段。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,手法是让儿童们担心自己性命和福祉。

D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.

我们有过痛苦经历,我们在近年来目睹了扣留人质被当作恐怖分子武器。

Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.

虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些法,但例是在当事人之间确立

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们施工方式摒弃了其它公司老办法。

M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.

Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去法,旨在表示业已作出决定。

Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.

在此种情况和其他情况下,应对“家庭”一词作广解释,并应在解释时考虑到当地恰当法。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会语,军事司法必须是“普通司法制度一个组成部分”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用 的法语例句

用户正在搜索


capote, capoter, cappa, cappadocia, Capparaceae, Capparis, cappélénite, cappuccino, Capra, caprate,

相似单词


惯性稳定性, 惯性系数, 惯性引信, 惯性预制导, 惯性质量, 惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手,
guàn yòng
1. (惯) toujours utiliser
2. (惯的) habituel
pratique habituelle
手法
法语 助 手 版 权 所 有

Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.

这部词典极广泛地收录了语言法。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻语经常在翻译中丢失。

Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.

这只是以色列做法中的一个简单例子。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个语?

Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.

这是所有学校的日期,但在这个地区却造成困难。

Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.

体育音乐活动也成为实施此种暴力事件的途径。

Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.

以色列在它的许多信函中采宣传其谎言的伎俩。

L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.

萨默德导弹事件进一步证实了伊拉克的战术。

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也是的手法之一,还有摄影术的运

Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.

除了更常规的筹款方式外,劫持人质是恐怖分子的战术。

Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.

名不能成为合法的姓,除非它被了至少三代。

Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.

以色列政府的伎俩是恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。

La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.

为了实现对克什米尔的占领合法化,武力欺骗是印度的手段。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,手法是让儿童们担心自己的性命福祉。

D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.

我们有过痛苦的经历,我们在近年来目睹了扣留人质被当作恐怖分子的武器。

Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.

虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些法,但惯例是在当事人之间确立的。

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们的施工方式摒弃了其它公司的老办法。

M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.

Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去的习法,旨在表示业已作出决定。

Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.

在此种情况其他情况下,应对“家庭”一词作广义解释,并应在解释时考虑到当地的恰当的习法。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会的语,军事司法必须是“普通司法制度的一个组成部分”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用 的法语例句

用户正在搜索


Capricome, Capricorne, Capridae, câprier, caprière, caprification, caprifiguier, caprifoliacées, caprifoliceae, Caprifolium,

相似单词


惯性稳定性, 惯性系数, 惯性引信, 惯性预制导, 惯性质量, 惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手,
guàn yòng
1. (惯于使) toujours utiliser
2. (惯于使的) habituel
pratique habituelle
手法
法语 助 手 版 权 所 有

Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.

这部词典极收录了语言法。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习语经常在翻译中丢失。

Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.

这只以色列做法中的一个简单例子。

Comment comprendre la locution ?

如何了解这个语?

Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.

所有学校的日期,但在这个区却造成困难。

Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.

体育和音乐活动也成为实施此种暴力事件的途径。

Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.

以色列在它的许多信函中采宣传其谎言的

L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.

萨默德导弹事件进一步证实了伊拉克的战术。

Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.

此外,花体大写书法也的手法之一,还有摄影术的运

Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.

除了更常规的筹款方式外,劫持人质恐怖分子的战术。

Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.

名不能成为合法的姓,除非它被使了至少三代。

Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.

以色列政府的恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。

La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.

为了实现对查谟和克什米尔的占领合法化,武力和欺骗印度的手段。

Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.

儿童们往往被胁迫听命与他人,手法让儿童们担心自己的性命和福祉。

D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.

我们有过痛苦的经历,我们在近年来目睹了扣留人质被当作恐怖分子的武器。

Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.

虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些法,但惯例在当事人之间确立的。

Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.

通观这些路段,他们的施工方式摒弃了其它公司的老办法。

M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.

Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去的习法,旨在表示业已作出决定。

Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.

在此种情况和其他情况下,应对“家庭”一词作义解释,并应在解释时考虑到当的恰当的习法。

Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.

委员会的语,军事司法必须“普通司法制度的一个组成部分”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯用 的法语例句

用户正在搜索


caproïne, caproïque, caprolactame, caprolactone, capron, capronamide, capronitrile, caproyle, caproylène, caprylamide,

相似单词


惯性稳定性, 惯性系数, 惯性引信, 惯性预制导, 惯性质量, 惯用, 惯用的, 惯用的拼写法, 惯用法, 惯用右手,