法语助手
  • 关闭
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站时候,地铁可以利用惯性

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散,缺乏习惯性和可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去习惯性动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性重复有关建立一个更强大大会呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害扭曲现象与裁军机制持续太久惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯性流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治惯性延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组妇女中,接受调查中有3%惯性

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促各种区域和国际信息和通信技术倡议之间惯性和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利法律和习惯性安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力第1600号法要求暴力必须是“习惯性”,这好像埋下了失败种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会指出,值得寻求促发展援助连惯性模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里人们习惯性地认为,白人是患白化病、多毛,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性做法军事用途是正当,例如监督裁军条约执行情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


道路管理, 道路加宽机, 道路交叉点, 道路交通噪音, 道路景观栽植, 道路里程标, 道路坡度, 道路抢险车, 道路切削机, 道路设计规范,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性使汽车驶了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

站的时候,地铁可以利用惯性前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程的连惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏习惯性和可比性。

B.Habitude dans le passé.

惯性的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性重复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

特殊情况下,如某些孕妇发生习惯性流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的惯性延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模和罪犯人数之间存联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是惯性吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的连惯性和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

很多情况下,这种局面因明显对男子有利的法律和习惯性安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“习惯性的”,这好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通文化对话提升思想,而不是停留惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连惯性的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里的人们习惯性地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


道路狭窄处, 道路延伸, 道路运营, 道马矿, 道貌岸然, 道门, 道姆氏番樱桃, 道木, 道袍, 道破,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程的连

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏习和可比

B.Habitude dans le passé.

表达过去习的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习重复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持太久的不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习流产才做羊术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的,而使这一作受威胁——这样做适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连并不意味着

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的连和联优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利的法律和习安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“习的”,这好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里的人们习地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


道学, 道学的, 道学生活, 道学先生, 道牙子, 道义, 道义论, 道义上的责任, 道义上的支持, 道义学,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性使汽车人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

站的时候,地铁可以利用惯性前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程的连惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏习惯性和可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去习惯性的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性重复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯性流产才做羊膜综术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

政治的惯性延续,而使这一作受威胁——这样做适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模和罪犯人数之间存在系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是惯性吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的连惯性势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利的法律和习惯性安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“习惯性的”,这好像埋下失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连惯性的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里的人们习惯性地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


稻草铺, 稻草人, 稻的边作, 稻秆, 稻谷, 稻糠, 稻壳, 稻粒, 稻米, 稻农皮炎,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站时候,地铁以利用惯性前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建平进程惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散,缺乏习惯性性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去习惯性动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性重复有关建立一个更强大大会呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害扭曲现象与裁军机制持续太久惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯性流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治惯性延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年妇女中,接受调查者中有3%惯性吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域国际信息通信技术倡议之间惯性联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利法律惯性安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力第1600号法要求暴力必须是“习惯性”,这好像埋下了失败种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连惯性模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里人们习惯性地认为,白人是患白化病、多毛,甚至有一些以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性做法军事用途是正当,例如监督裁军条约执行情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


得暴病, 得便, 得标人, 得病, 得不偿失, 得不到任何救援, 得不到原以为能得到的东西, 得偿夙愿, 得逞, 得逞一时,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,

用户正在搜索


得陇望蜀, 得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症, 得胜,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,

用户正在搜索


得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
性使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程的连

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏和可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年重复有关建立一个会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的连和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其部分航程沿轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利的法律和安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“的”,这好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里的人们地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


得意的想法, 得意的想法<俗>, 得意地, 得意地谈到某人, 得意门生, 得意忘形, 得意扬扬, 得意扬扬的样子, 得意洋洋, 得用,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用惯性前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程的连惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏习惯性和可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去习惯性的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性重复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯性流产膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的惯性延续,一合作受威胁——合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用的字眼,但是采取法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是惯性吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的连惯性和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,种局面因明显对男子有利的法律和习惯性安排根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“习惯性的”,好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,不是停留在惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连惯性的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

里的人们习惯性地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用惯性前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

必须重建和平进程的连惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏习惯性和可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去习惯性的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性重复有关建立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕惯性流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的惯性延续,而使一合作受威——做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用的字眼,但是采取一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组的女中,接受调查者中有3%的是惯性吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的连惯性和联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,种局面因明显对男子有利的法律和习惯性安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“习惯性的”,好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进展援助连惯性的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

里的人们习惯性地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,
guàn xìng
【力】 inertie; habitude
L'inertie pousse la voiture marcher sur la chaussée.
惯性使汽车驶到了人行道上。

Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.

到站的时候,地铁可以利用惯性前进。

Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.

平进程的连惯性

Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.

信息是分散的,缺乏习惯性可比性。

B.Habitude dans le passé.

表达过去习惯性的动作。

D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.

我们每年习惯性复有关立一个更强大的大会的呼吁。

L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.

这一有害的扭曲现象与裁军机制持续太久的惯性不无关系。

Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.

在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯性流产才做羊膜综合术。

Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?

为了集政治的惯性延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?

Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.

第五,连续性并不意味着惯性

Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.

“连惯性”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。

On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.

不能习惯性地假想人口规模罪犯人数之间存在联系。

Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.

她注意到,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是惯性吸烟者。

Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.

助促进各种区域国际信息通信技术倡议之间的连惯性联合优势。

Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.

弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯性轨道飞行。

Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.

在很多情况下,这种局面因明显对男子有利的法律惯性安排而根深蒂固。

Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».

此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力是“习惯性的”,这好像埋下了失败的种子。

Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.

我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在惯性思维中拒绝交流。

Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.

但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助连惯性的模式。

Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.

这里的人们习惯性地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。

L'utilisation de l'espace à des fins militaires se justifie par la pratique coutumière, notamment pour surveiller le respect des traités de désarmement.

惯性做法的军事用途是正当的,例如监督裁军条约执行的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惯性 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


惯例, 惯量, 惯量矩阵, 惯量张量, 惯窃, 惯性, 惯性导航, 惯性导航仪, 惯性定律, 惯性积,