Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》不同条款所列与合谋实施重罪有关
罪名,惩处这类违法行为。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》不同条款所列与合谋实施重罪有关
罪名,惩处这类违法行为。
Les nationaux de la Serbie qui, alors qu'ils étaient fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, commettaient une infraction pénale sanctionnée par les lois de la République devaient répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux.
塞尔维亚公民在担任联合国官员或特派专家期间如有应当受到塞尔维亚共和国法律惩处违法行为,应受到塞尔维亚法
辖。
Le Comité encourage l'État partie à assurer la mise en œuvre pleine et entière de la loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, à suivre les résultats et à faire en sorte que les violations soient sanctionnées.
员
缔约国确保充分执行《男女机
平等法》,监测执行结果,确保惩处违法行为。
En pratique, ils donnent lieu à des infractions prévues et punies par la loi pénale ou sont facilités par la commission de faits de natures diverses tels les coups et blessures volontaires, le viol, l'enlèvement, le détournement de mineur, la séquestration, l'empoisonnement, meurtres et assassinats.
但实际上,这些做法导致产生被刑法惩处
违法行为,也容易造成一些性质不同
犯罪事实如故意伤害、强奸、绑架、拐骗未成年人、非法监禁、囚禁、凶杀和谋杀。
Par ailleurs, à travers les organes décentralisés qui relèvent de son autorité, le SEMARNAP est également chargé des politiques à l'égard des ressources en eau, des zones naturelles protégées, de la conservation et de l'exploitation des forêts, de l'établissement des normes officielles en la matière, de l'analyse de l'impact des projets d'investissement sur l'environnement, de la gestion et de l'utilisation des déchets dangereux, ainsi que de l'inspection et de la surveillance du respect des lois et de la répression des violations.
此外,环境、自然资源和渔业部还通过所属分散机构,推行有关水源、自然保护区、野生生物保护和利用、有关正式规定
制订、投资项目
环境影响分析、有害垃圾
控制和利用以及检查和监督执行法令并惩处违法行为
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,
这类违法行为。
Les nationaux de la Serbie qui, alors qu'ils étaient fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, commettaient une infraction pénale sanctionnée par les lois de la République devaient répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux.
塞尔维亚公民在担任联合国官员或特派专家期间如有应当受到塞尔维亚共和国法的违法行为,应受到塞尔维亚法庭的管辖。
Le Comité encourage l'État partie à assurer la mise en œuvre pleine et entière de la loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, à suivre les résultats et à faire en sorte que les violations soient sanctionnées.
员会鼓励缔约国确保充分执行《男女机会
法》,监测执行结果,确保
违法行为。
En pratique, ils donnent lieu à des infractions prévues et punies par la loi pénale ou sont facilités par la commission de faits de natures diverses tels les coups et blessures volontaires, le viol, l'enlèvement, le détournement de mineur, la séquestration, l'empoisonnement, meurtres et assassinats.
但实际上,这些做法会导致产生被刑法的违法行为,也容易造成一些性质不同的犯罪事实如故意伤害、强奸、绑架、拐骗未成年人、非法监禁、囚禁、凶杀和谋杀。
Par ailleurs, à travers les organes décentralisés qui relèvent de son autorité, le SEMARNAP est également chargé des politiques à l'égard des ressources en eau, des zones naturelles protégées, de la conservation et de l'exploitation des forêts, de l'établissement des normes officielles en la matière, de l'analyse de l'impact des projets d'investissement sur l'environnement, de la gestion et de l'utilisation des déchets dangereux, ainsi que de l'inspection et de la surveillance du respect des lois et de la répression des violations.
此外,环境、自然资源和渔业部还通过所属分散机构,推行有关水源、自然保护区、野生生物的保护和利用、有关正式规定的制订、投资项目的环境影响分析、有害垃圾的控制和利用以及检查和监督执行法令并违法行为的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处类违法行为。
Les nationaux de la Serbie qui, alors qu'ils étaient fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, commettaient une infraction pénale sanctionnée par les lois de la République devaient répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux.
塞尔维亚公民在担任联合国官员或专家期间如有应当受到塞尔维亚共和国法律惩处的违法行为,应受到塞尔维亚法庭的管辖。
Le Comité encourage l'État partie à assurer la mise en œuvre pleine et entière de la loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, à suivre les résultats et à faire en sorte que les violations soient sanctionnées.
员会鼓励缔约国确保充分执行《男女机会平等法》,监测执行结果,确保惩处违法行为。
En pratique, ils donnent lieu à des infractions prévues et punies par la loi pénale ou sont facilités par la commission de faits de natures diverses tels les coups et blessures volontaires, le viol, l'enlèvement, le détournement de mineur, la séquestration, l'empoisonnement, meurtres et assassinats.
但实际,
做法会导致产生被刑法惩处的违法行为,也容易造成一
性质不同的犯罪事实如故意伤害、强奸、绑架、拐骗未成年人、非法监禁、囚禁、凶杀和谋杀。
Par ailleurs, à travers les organes décentralisés qui relèvent de son autorité, le SEMARNAP est également chargé des politiques à l'égard des ressources en eau, des zones naturelles protégées, de la conservation et de l'exploitation des forêts, de l'établissement des normes officielles en la matière, de l'analyse de l'impact des projets d'investissement sur l'environnement, de la gestion et de l'utilisation des déchets dangereux, ainsi que de l'inspection et de la surveillance du respect des lois et de la répression des violations.
此外,环境、自然资源和渔业部还通过所属分散机构,推行有关水源、自然保护区、野生生物的保护和利用、有关正式规定的制订、投资项目的环境影响分析、有害垃圾的控制和利用以及检查和监督执行法令并惩处违法行为的政策。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法
。
Les nationaux de la Serbie qui, alors qu'ils étaient fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, commettaient une infraction pénale sanctionnée par les lois de la République devaient répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux.
塞尔维亚公民在担任联合国官员或特派专家期有应当受到塞尔维亚共和国法律惩处的违法
,应受到塞尔维亚法庭的管辖。
Le Comité encourage l'État partie à assurer la mise en œuvre pleine et entière de la loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, à suivre les résultats et à faire en sorte que les violations soient sanctionnées.
员会鼓励缔约国确保充分执
《男女机会平等法》,监测执
结果,确保惩处违法
。
En pratique, ils donnent lieu à des infractions prévues et punies par la loi pénale ou sont facilités par la commission de faits de natures diverses tels les coups et blessures volontaires, le viol, l'enlèvement, le détournement de mineur, la séquestration, l'empoisonnement, meurtres et assassinats.
实际上,这些做法会导致产生被刑法惩处的违法
,也容易造成一些性质不同的犯罪事实
故意伤害、强奸、绑架、拐骗未成年人、非法监禁、囚禁、凶杀和谋杀。
Par ailleurs, à travers les organes décentralisés qui relèvent de son autorité, le SEMARNAP est également chargé des politiques à l'égard des ressources en eau, des zones naturelles protégées, de la conservation et de l'exploitation des forêts, de l'établissement des normes officielles en la matière, de l'analyse de l'impact des projets d'investissement sur l'environnement, de la gestion et de l'utilisation des déchets dangereux, ainsi que de l'inspection et de la surveillance du respect des lois et de la répression des violations.
此外,环境、自然资源和渔业部还通过所属分散机构,推有关水源、自然保护区、野生生物的保护和利用、有关正式规定的制订、投资项目的环境影响分析、有害垃圾的控制和利用以及检查和监督执
法令并惩处违法
的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,
处这类违法行为。
Les nationaux de la Serbie qui, alors qu'ils étaient fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, commettaient une infraction pénale sanctionnée par les lois de la République devaient répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux.
塞尔维亚公民在担任联合国官员或特派专家期间如有应当受到塞尔维亚共和国法处的违法行为,应受到塞尔维亚法庭的管辖。
Le Comité encourage l'État partie à assurer la mise en œuvre pleine et entière de la loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, à suivre les résultats et à faire en sorte que les violations soient sanctionnées.
员会鼓励缔约国确保充分执行《男女机会平
法》,
测执行结果,确保
处违法行为。
En pratique, ils donnent lieu à des infractions prévues et punies par la loi pénale ou sont facilités par la commission de faits de natures diverses tels les coups et blessures volontaires, le viol, l'enlèvement, le détournement de mineur, la séquestration, l'empoisonnement, meurtres et assassinats.
但实际上,这些做法会导致产生被刑法处的违法行为,也容易造成一些性质不同的犯罪事实如故意伤害、强奸、绑架、拐骗未成年人、非法
禁、囚禁、凶杀和谋杀。
Par ailleurs, à travers les organes décentralisés qui relèvent de son autorité, le SEMARNAP est également chargé des politiques à l'égard des ressources en eau, des zones naturelles protégées, de la conservation et de l'exploitation des forêts, de l'établissement des normes officielles en la matière, de l'analyse de l'impact des projets d'investissement sur l'environnement, de la gestion et de l'utilisation des déchets dangereux, ainsi que de l'inspection et de la surveillance du respect des lois et de la répression des violations.
此外,环境、自然资源和渔业部还通过所属分散机构,推行有关水源、自然保护区、野生生物的保护和利用、有关正式规定的制订、投资项目的环境影响分析、有害垃圾的控制和利用以及检查和督执行法令并
处违法行为的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法行为。
Les nationaux de la Serbie qui, alors qu'ils étaient fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, commettaient une infraction pénale sanctionnée par les lois de la République devaient répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux.
塞尔维亚公民在担任联合国官员或特派专家期间如有应当受到塞尔维亚共和国法律惩处的违法行为,应受到塞尔维亚法庭的管辖。
Le Comité encourage l'État partie à assurer la mise en œuvre pleine et entière de la loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, à suivre les résultats et à faire en sorte que les violations soient sanctionnées.
员会鼓励缔约国确保充分执行《男女机会平等法》,监测执行结果,确保惩处违法行为。
En pratique, ils donnent lieu à des infractions prévues et punies par la loi pénale ou sont facilités par la commission de faits de natures diverses tels les coups et blessures volontaires, le viol, l'enlèvement, le détournement de mineur, la séquestration, l'empoisonnement, meurtres et assassinats.
但实际上,这些做法会导致产生被刑法惩处的违法行为,也容易造成一些性质的犯罪事实如故意伤害、
、
架、拐骗未成年人、非法监禁、囚禁、凶杀和谋杀。
Par ailleurs, à travers les organes décentralisés qui relèvent de son autorité, le SEMARNAP est également chargé des politiques à l'égard des ressources en eau, des zones naturelles protégées, de la conservation et de l'exploitation des forêts, de l'établissement des normes officielles en la matière, de l'analyse de l'impact des projets d'investissement sur l'environnement, de la gestion et de l'utilisation des déchets dangereux, ainsi que de l'inspection et de la surveillance du respect des lois et de la répression des violations.
此外,环境、自然资源和渔业部还通过所属分散机构,推行有关水源、自然保护区、野生生物的保护和利用、有关正式规定的制订、投资项目的环境影响分析、有害垃圾的控制和利用以及检查和监督执行法令并惩处违法行为的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法行为。
Les nationaux de la Serbie qui, alors qu'ils étaient fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, commettaient une infraction pénale sanctionnée par les lois de la République devaient répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux.
亚公民在担任联合国官员或特派专家期间如有应当受到
亚共和国法律惩处的违法行为,应受到
亚法庭的管辖。
Le Comité encourage l'État partie à assurer la mise en œuvre pleine et entière de la loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, à suivre les résultats et à faire en sorte que les violations soient sanctionnées.
员会鼓励缔约国
充分执行《男女机会平等法》,监测执行结
,
惩处违法行为。
En pratique, ils donnent lieu à des infractions prévues et punies par la loi pénale ou sont facilités par la commission de faits de natures diverses tels les coups et blessures volontaires, le viol, l'enlèvement, le détournement de mineur, la séquestration, l'empoisonnement, meurtres et assassinats.
但实际上,这些做法会导致产生被刑法惩处的违法行为,也容易造成一些性质不同的犯罪事实如故意伤害、强奸、绑架、拐骗未成年人、非法监禁、囚禁、凶杀和谋杀。
Par ailleurs, à travers les organes décentralisés qui relèvent de son autorité, le SEMARNAP est également chargé des politiques à l'égard des ressources en eau, des zones naturelles protégées, de la conservation et de l'exploitation des forêts, de l'établissement des normes officielles en la matière, de l'analyse de l'impact des projets d'investissement sur l'environnement, de la gestion et de l'utilisation des déchets dangereux, ainsi que de l'inspection et de la surveillance du respect des lois et de la répression des violations.
此外,环境、自然资源和渔业部还通过所属分散机构,推行有关水源、自然护区、野生生物的
护和利用、有关正式规定的制订、投资项目的环境影响分析、有害垃圾的控制和利用以及检查和监督执行法令并惩处违法行为的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法行为。
Les nationaux de la Serbie qui, alors qu'ils étaient fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, commettaient une infraction pénale sanctionnée par les lois de la République devaient répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux.
塞尔维亚公民在担任联合国官员或特派专家期间如有当
塞尔维亚共和国法律惩处的违法行为,
塞尔维亚法庭的管辖。
Le Comité encourage l'État partie à assurer la mise en œuvre pleine et entière de la loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, à suivre les résultats et à faire en sorte que les violations soient sanctionnées.
员会鼓励缔约国确保
行《男女机会平等法》,监测
行结果,确保惩处违法行为。
En pratique, ils donnent lieu à des infractions prévues et punies par la loi pénale ou sont facilités par la commission de faits de natures diverses tels les coups et blessures volontaires, le viol, l'enlèvement, le détournement de mineur, la séquestration, l'empoisonnement, meurtres et assassinats.
但实际上,这些做法会导致产生被刑法惩处的违法行为,也容易造成一些性质不同的犯罪事实如故意伤害、强奸、绑架、拐骗未成年人、非法监禁、囚禁、凶杀和谋杀。
Par ailleurs, à travers les organes décentralisés qui relèvent de son autorité, le SEMARNAP est également chargé des politiques à l'égard des ressources en eau, des zones naturelles protégées, de la conservation et de l'exploitation des forêts, de l'établissement des normes officielles en la matière, de l'analyse de l'impact des projets d'investissement sur l'environnement, de la gestion et de l'utilisation des déchets dangereux, ainsi que de l'inspection et de la surveillance du respect des lois et de la répression des violations.
此外,环境、自然资源和渔业部还通过所属散机构,推行有关水源、自然保护区、野生生物的保护和利用、有关正式规定的制订、投资项目的环境影响
析、有害垃圾的控制和利用以及检查和监督
行法令并惩处违法行为的政策。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》不同条款所列与合谋实施重罪有关
罪名,惩处这类违法行为。
Les nationaux de la Serbie qui, alors qu'ils étaient fonctionnaires ou experts en mission des Nations Unies, commettaient une infraction pénale sanctionnée par les lois de la République devaient répondre de leurs actes devant les tribunaux nationaux.
塞尔维亚公民在担任联合国官或特派专家期间如有应当受到塞尔维亚共和国法律惩处
违法行为,应受到塞尔维亚法庭
。
Le Comité encourage l'État partie à assurer la mise en œuvre pleine et entière de la loi sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, à suivre les résultats et à faire en sorte que les violations soient sanctionnées.
励缔约国确保充分执行《男女机
平等法》,监测执行结果,确保惩处违法行为。
En pratique, ils donnent lieu à des infractions prévues et punies par la loi pénale ou sont facilités par la commission de faits de natures diverses tels les coups et blessures volontaires, le viol, l'enlèvement, le détournement de mineur, la séquestration, l'empoisonnement, meurtres et assassinats.
但实际上,这些做法导致产生被刑法惩处
违法行为,也容易造成一些性质不同
犯罪事实如故意伤害、强奸、绑架、拐骗未成年人、非法监禁、囚禁、凶杀和谋杀。
Par ailleurs, à travers les organes décentralisés qui relèvent de son autorité, le SEMARNAP est également chargé des politiques à l'égard des ressources en eau, des zones naturelles protégées, de la conservation et de l'exploitation des forêts, de l'établissement des normes officielles en la matière, de l'analyse de l'impact des projets d'investissement sur l'environnement, de la gestion et de l'utilisation des déchets dangereux, ainsi que de l'inspection et de la surveillance du respect des lois et de la répression des violations.
此外,环境、自然资源和渔业部还通过所属分散机构,推行有关水源、自然保护区、野生生物保护和利用、有关正式规定
制订、投资项目
环境影响分析、有害垃圾
控制和利用以及检查和监督执行法令并惩处违法行为
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。