Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在一餐的时间里,我们没有谁谈论
个把我们聚到一起的惨案。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在一餐的时间里,我们没有谁谈论
个把我们聚到一起的惨案。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰惨案就清楚地证明了一点。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝惨案国际社会的耻辱。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨案的人令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达惨案使我们大家都深感震惊,深受损失。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家别斯兰惨案的受害者默哀一分钟。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大幸躲
此劫,
一惨案的见证人。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯兰惨案表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天样的惨案后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起惨案,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了惨案的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对一惨案展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达惨案重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生惨案后作出的反应表示极度失望。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对种明显的瘫痪情形时,国际社会
否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了个绝对
历史性的罪行,霍贾里灭绝种族惨案给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨案不久,我们谴责一袭击,国际社会对此深感震惊。
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造场可怕悲剧的
一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA惨案,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,我们没有谁谈论这个把我们聚到一起的惨案。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰惨案就清楚地证明这一点。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝惨案是国际社的耻辱。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨案的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达惨案使我们大感震惊,
受损失。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大为别斯兰惨案的受害者默哀一分钟。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲此劫,成为这一惨案的
证人。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯兰惨案表示切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专惨案的一名幸存者,他详细叙说
处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样的惨案后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起惨案,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生惨案的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一惨案展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理迅速通
一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达惨案重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生惨案后作出的反应表示极度失望。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下这个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族惨案给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨案不久,我们谴责这一袭击,国际社对此
感震惊。
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划
SABRA和SHATILA惨案,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,我们没有谁谈论这个把我们聚到一起的
案。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别案就清楚地证明了这一点。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝案是国际社会的耻辱。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴案的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达案使我们大家都深感震惊,深受损失。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别案的受害者默哀一分钟。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲此劫,成为这一
案的见证人。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别案表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样的案后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起案,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo(
日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了
案的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一案展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通一项有约束力的措施,以免
雷布雷
察或卢旺达
案重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生案后作出的反应表示极度失望。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的雷布雷
察
案或卢旺达
案在眼前发生?
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美亚武装部队犯下了这个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族
案给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击案不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA案,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,我们没有谁谈论这个把我们聚到一起的惨
。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰惨就清楚地证明了这一点。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝惨是国际社会的耻辱。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达惨使我们
都深感震惊,深受损失。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在为别斯兰惨
的受害者默哀一分钟。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民多是侥幸躲
此劫,成为这一惨
的见证人。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯兰惨深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专会见了惨
的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样的惨后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起惨,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代非洲集团发言,她向最近国内发生了惨
的西班牙政府和人民
哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一惨展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达惨
重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生惨
后作出的反应
极度失望。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨或卢旺达惨
在眼前发生?
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族惨给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA惨
,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐时间里,我们没有谁谈论
这个把我们聚到一起
。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰就清楚地证明了这一点。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达种族灭绝
是国际社会
耻辱。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴人是令人振奋
。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份巴格达
使我们大家都深感震惊,深受损失。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别斯兰受害者默哀一分钟。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存居民大多是侥幸躲
此劫,成为这一
见证人。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯兰表示深切
悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了一名幸存者,他详细叙说了处决
情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在天这样
后,以色列总该明智地听取理性
呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周另一起
,一位新当选
阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团言,她向最近国内
了
西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望
未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通一项有约束力
措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达
重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦
后作出
反应表示极度失望。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新
斯雷布雷尼察
或卢旺达
在眼前
?
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性罪行,霍贾里灭绝种族
给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
天辩论距离伦敦恐怖主义袭击
不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA
,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,们没有谁谈论
这个把
们聚到一起的惨案。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰惨案就清楚地证明了这一点。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝惨案是国际社会的耻辱。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨案的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达惨案使们大家都深感震惊,深受损失。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别斯兰惨案的受害者默一分钟。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲此劫,成为这一惨案的见证人。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
想首先就北奥塞蒂亚别斯兰惨案表示深切的
念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样的惨案后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起惨案,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了惨案的西班牙政府和人民表示。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
们还要求对这一惨案展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,呼吁安理会迅速通
一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达惨案重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生惨案后作出的反应表示极度失望。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族惨案给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨案不久,们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
们大家知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA惨案,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐时间里,我们没有谁谈论
这个把我们聚到一起
惨案。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
别斯兰惨案就清楚地证明了这一点。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生种族灭绝惨案是国际社会
耻辱。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨案人是令人振奋
。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份巴格达惨案使我们大家都深感震惊,深受损失。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为别斯兰惨案受害者默哀一分钟。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存居民大多是侥幸躲
此劫,成为这一惨案
见证人。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚别斯兰惨案表示深切悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了惨案一名幸存者,他详细叙说了处决
情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样惨案后,以色列总该明智地听取理
呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起惨案,一位新当选阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了惨案西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一惨案展开调查和实停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通一项有约束力
措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达惨案重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生惨案后作出
反应表示极度失望。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新
斯雷布雷尼察惨案或卢旺达惨案在眼前发生?
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史罪
,霍贾里灭绝种族惨案给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨案不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA惨案,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词分类均由
联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,我们没有谁谈论这个把我们聚到一起的
。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
斯
就清楚地证明了这一点。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝是国际社会的耻辱。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达使我们大
都深感震惊,深受损失。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大斯
的受害者默哀一分钟。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲此劫,成
这一
的见证人。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂亚斯
表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专会见了
的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样的后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利亚)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通一项有约束力的措施,以免斯雷布雷尼察或卢旺达
重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生后作出的反应表示极度失望。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的斯雷布雷尼察或卢旺达
在眼前发生?
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,亚美尼亚武装部队犯下了这个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA
,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul d’entre nous ne parla durant le repas du drame qui nous avait réunis.
在这一餐的时间里,我们没有谁谈论这个把我们聚到一起的
案。
Les événements tragiques de Beslan en sont une preuve tragique.
案就清楚地证明了这一点。
Le génocide récent au Rwanda est le momument de la honte de la communauté internationale.
昨天在卢旺达发生的种族灭绝案是国际社会的耻辱。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴案的人是令人振奋的。
Nous sommes tous bouleversés et profondément affligés par la tragédie de Bagdad en août dernier.
八月份的巴格达案使我们大家都深感震惊,深受损失。
Je vous invite à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de Beslan.
现在请大家为案的受害者默哀一分钟。
La majorité des résidents, par le plus grand des hasards, a survécu pour témoigner de la tragédie.
幸存的居民大多是侥幸躲此劫,成为这一
案的见证人。
Je voudrais d'emblée exprimer mes sentiments de profonde tristesse devant les événements tragiques survenus à Beslan, en Ossétie du Nord.
我想首先就北奥塞蒂案表示深切的悼念。
L'Expert indépendant a rencontré un survivant de la tragédie, qui lui a donné des détails sur les circonstances des exécutions.
独立专家会见了案的一名幸存者,他详细叙说了处决的情形。
Après la boucherie d'aujourd'hui, Israël serait bien inspiré d'écouter, pour une fois, ne serait-ce qu'une fois, la voix de la raison.
在发生今天这样的案后,以色列总该明智地听取理性的呼唤。
La semaine dernière, un autre fait tragique a eu lieu quand un parlementaire albanais récemment élu a été tué à Pec.
上周发生另一起案,一位新当选的阿族议员在佩奇被杀。
Mme Udo (Nigéria), parlant au nom du Groupe africain, adresse ses condoléances au Gouvernement et au peuple espagnols, frappés récemment par des événements tragiques.
Udo女士(尼日利)代表非洲集团发言,她向最近国内发生了
案的西班牙政府和人民表示哀悼。
En outre, nous demandons l'ouverture d'une enquête sur ce massacre, l'instauration d'un cessez-le-feu réciproque et l'envoi, par l'ONU, d'une force d'observation pour en contrôler l'application.
我们还要求对这一案展开调查和实行相互停火,并派一支联合国观察员部队监督和观察停火。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
Enfin, j'appelle le Conseil à adopter sans tarder une mesure contraignante afin qu'un autre Srebrenica ou un autre Rwanda ne vienne pas s'ajouter à son histoire.
最后,我呼吁安理会迅速通一项有约束力的措施,以免
雷布雷尼察或卢旺达
案重演。
Le représentant d'une organisation non gouvernementale s'est déclaré profondément déçu par la façon dont la Convention de Bâle avait réagi à la tragédie de la Côte d'Ivoire.
一位非政府组织的代表对《巴塞尔公约》在科特迪瓦发生案后作出的反应表示极度失望。
La communauté internationale, face à de telles défaillances manifestes, doit-elle rester les bras croisés et permettre qu'un nouveau Srebrenica ou un nouveau Rwanda ait lieu sous nos yeux?
在面对这种明显的瘫痪情形时,国际社会是否听之任之、任凭新的雷布雷尼察
案或卢旺达
案在眼前发生?
À la fin du XXe siècle, les groupes armés arméniens ont commis un nouveau crime qui restera dans l'histoire - le génocide de Khodjali qui déshonore l'humanité civilisée.
在20世纪即将结束之际,美尼
武装部队犯下了这个绝对是历史性的罪行,霍贾里灭绝种族
案给文明人类带来耻辱。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击案不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。
Nous tous, savons qu'à l'origine de cette terrible tragédie se trouve le commanditaire des massacres de Sabra et de Chatila et de l'invasion et de l'occupation du Liban.
我们大家知道,一手制造这场可怕悲剧的是一位指挥官,他策划了SABRA和SHATILA案,并且命令侵占黎巴嫩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。