Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
在离开生日宴会前,我达了他的举动让我产生的
诧和迷惑。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
在离开生日宴会前,我达了他的举动让我产生的
诧和迷惑。
Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.
不过,摩洛哥会看来是拒绝这个计划的明确态度来让大家
诧。
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.
在结束我的发言之前,我谨就列
的发言发
评论,而且我要
示我
列
的勇气感到
诧。
J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.
去年5月安全理事会之旅后,我把这件事告诉非洲朋友,他们都感到诧。
Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.
他们带着战争创伤,诧于人类的死亡破坏能力,认定失败决非选项。
Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.
叙利亚人生来信仰比利时主张的容忍和自由的价值观,因此,此
所做评论的谬误使他们感到莫名
诧。
Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.
只有一个团
接受议定成果草案有问题,尽管当天看到了那份令人
诧的文件,但77国集团还是尽力满足这个
团的关切。
Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.
Morvai女士于埃塞俄比亚的贫困程度
示
诧,国际社会、特别是发达国家为此蒙羞,她询问,埃塞俄比亚在减少贫困和提高妇女地
方面收到得到了发达国家提供的多少援助。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国团实感
诧。
Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.
使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类的词来形容五大使的建议――正像某些不支持我们建议的工作计划的成员非正式告诉我们的那样,而同时却又拿不出任何替
方案――
这种毫无建设性的方式进行多边讨论让人感到莫名
诧。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
在离开生日宴会前,我表达了他的举动让我产生的诧和迷惑。
Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.
不过,摩洛哥会以看来拒绝这个计划的明确态度来让大家
诧。
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.
在结束我的言之前,我谨就以色列代表的
言
表评论,而且我要表示我对以色列代表的勇气感到
诧。
J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.
去年5月安全理事会之旅后,我把这件事告诉非洲朋友,他们都感到诧。
Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.
他们带着战争创伤,诧于人类的死亡破坏能力,认定失败决非选项。
Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.
叙利亚人生来信仰比利时代表主张的容忍和自由的价值观,因此,此位代表所做评论的谬误使他们感到莫名诧。
Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.
只有一个代表团对接受议定成果草案有问题,尽管当天看到了那份令人诧的文件,但77国集团还
尽力满足这个代表团的关切。
Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.
Morvai女士对于埃塞俄比亚的贫困程度表示诧,国际社会、特
达国家为此蒙羞,她询问,埃塞俄比亚在减少贫困和提高妇女地位方面收到得到了
达国家提供的多少援助。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国代表团实感诧。
Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.
使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类的词来形容五位大使的建议――正像某些不支持我们建议的工作计划的成员非正式告诉我们的那样,而同时却又拿不出任何替代方案――以这种毫无建设性的方式进行多边讨论让人感到莫名诧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
在离开生日宴会前,我表达了他的举动让我产生的和迷惑。
Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.
不过,摩洛哥会以看来是拒绝这个计划的明确态度来让大家。
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.
在结束我的发言之前,我谨就以色列代表的发言发表评论,而且我要表示我对以色列代表的勇气感到。
J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.
去年5月安全理事会之旅后,我把这件事告诉非洲朋友,他们都感到。
Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.
他们带着战争创伤,于人类的死亡破坏能力,认定失败决非选项。
Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.
叙利亚人生来信仰比利时代表主张的容忍和自由的价值观,因此,此位代表所做评论的谬误使他们感到莫名。
Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.
只有一个代表团对接受议定成果草案有问题,尽管当天看到了那份令人的文件,但77
集团还是尽力满足这个代表团的关切。
Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.
Morvai女士对于埃塞俄比亚的贫困程度表示,
社会、特别是发达
家为此蒙羞,她询问,埃塞俄比亚在减少贫困和提高妇女地位方面收到得到了发达
家提供的多少援助。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本
代表团实感
。
Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.
使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类的词来形容五位大使的建议――正像某些不支持我们建议的工作计划的成员非正式告诉我们的那样,而同时却又拿不出任何替代方案――以这种毫无建设性的方式进行多边讨论让人感到莫名。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
在离开生日宴前,我表达了他的举动让我产生的
诧和迷惑。
Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.
不过,摩洛哥以看来是拒绝这个计划的明确态度来让大家
诧。
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.
在结束我的发言之前,我谨就以色列代表的发言发表评论,而且我要表示我对以色列代表的勇气感到诧。
J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.
去年5月安全理事之旅后,我把这件事告诉非洲朋友,他们都感到
诧。
Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.
他们带着战争创伤,诧于人类的死亡破坏能力,认定失败决非选项。
Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.
叙利亚人生来信仰比利时代表主张的容忍和自由的价值观,因此,此位代表所做评论的谬误使他们感到莫名诧。
Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.
只有一个代表团对接受议定成果草案有问题,尽管当天看到了那份令人诧的文件,但77国集团还是尽力满足这个代表团的关切。
Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.
Morvai女士对于埃塞俄比亚的贫困程度表示诧,国际社
、
是发达国家为此蒙羞,她询问,埃塞俄比亚在减少贫困和提高妇女地位方面收到得到了发达国家提供的多少援助。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国代表团实感诧。
Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.
使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类的词来形容五位大使的建议――正像某些不支持我们建议的工作计划的成员非正式告诉我们的那样,而同时却又拿不出任何替代方案――以这种毫无建设性的方式进行多边讨论让人感到莫名诧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
离开生日宴会前,我表达了他的举动让我产生的
和迷惑。
Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.
不过,摩洛哥会以看来是拒绝这个计划的明确态度来让大家。
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.
结束我的发言之前,我谨就以色列代表的发言发表评论,而且我要表示我对以色列代表的勇气感到
。
J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.
去年5月安全理事会之旅后,我把这件事告诉非洲朋友,他们都感到。
Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.
他们带着战争创伤,于人类的死亡破坏能力,认定失败决非选项。
Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.
叙利亚人生来信仰比利时代表主张的容忍和自由的价值观,因此,此位代表所做评论的谬误使他们感到莫名。
Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.
只有一个代表团对接受议定成果有问题,尽管当天看到了那份令人
的文件,但77国集团还是尽力满足这个代表团的关切。
Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.
Morvai女士对于埃塞俄比亚的贫困程度表示,国际社会、特别是发达国家为此蒙羞,她询问,埃塞俄比亚
减少贫困和提高妇女地位方面收到得到了发达国家提供的多少援助。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国代表团实感。
Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.
使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类的词来形容五位大使的建议――正像某些不支持我们建议的工作计划的成员非正式告诉我们的那样,而同时却又拿不出任何替代方――以这种毫无建设性的方式进行多边讨论让人感到莫名
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
开生日宴会前,我
达了他的举动让我产生的
诧和迷惑。
Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.
不过,摩洛哥会以看来是拒绝这个计划的明确态来让大家
诧。
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.
结束我的发言之前,我谨就以色列代
的发言发
评论,而且我要
我对以色列代
的勇气感到
诧。
J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.
去年5月安全理事会之旅后,我把这件事告诉非洲朋友,他们都感到诧。
Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.
他们带着战争创伤,诧于人类的死亡破坏能力,认定失败决非选项。
Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.
叙利亚人生来信仰比利时代主张的容忍和自由的价值观,因此,此位代
所做评论的谬误使他们感到莫名
诧。
Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.
只有一个代团对接受议定成果草案有问题,尽管当天看到了那份令人
诧的文件,但77国集团还是尽力满足这个代
团的关切。
Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.
Morvai女士对于埃塞俄比亚的贫困程诧,国际社会、特别是发达国家为此蒙羞,她询问,埃塞俄比亚
减少贫困和提高妇女地位方面收到得到了发达国家提供的多少援助。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国代团实感
诧。
Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.
使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类的词来形容五位大使的建议――正像某些不支持我们建议的工作计划的成员非正式告诉我们的那样,而同时却又拿不出任何替代方案――以这种毫无建设性的方式进行多边讨论让人感到莫名诧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
在离开生日宴会前,达了他的举动让
产生的
诧和迷惑。
Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.
不过,摩洛哥会以看来是拒绝这个计划的明确态度来让大家诧。
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.
在结束的发言之前,
谨就以色列代
的发言发
论,而且
要
对以色列代
的勇气感到
诧。
J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.
去年5月安全理事会之旅后,把这件事告诉非洲朋友,他们都感到
诧。
Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.
他们带着战争创伤,诧于人类的死亡破坏能力,认定失败决非选项。
Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.
叙利亚人生来信仰比利时代主张的容忍和自由的价值观,因此,此位代
所
论的谬误使他们感到莫名
诧。
Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.
只有一个代团对接受议定成果草案有问题,尽管当天看到了那份令人
诧的文件,但77国集团还是尽力满足这个代
团的关切。
Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.
Morvai女士对于埃塞俄比亚的贫困程度诧,国际社会、特别是发达国家为此蒙羞,她询问,埃塞俄比亚在减少贫困和提高妇女地位方面收到得到了发达国家提供的多少援助。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批,令本国代
团实感
诧。
Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.
使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类的词来形容五位大使的建议――正像某些不支持们建议的工作计划的成员非正式告诉
们的那样,而同时却又拿不出任何替代方案――以这种毫无建设性的方式进行多边讨论让人感到莫名
诧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
在离开生日宴会前,我达了他的举动让我产生的
诧和迷惑。
Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.
不过,摩洛哥会以看来是拒绝这个计划的明确态度来让大家诧。
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.
在结束我的发言之前,我谨就以色的发言发
评论,而且我要
示我对以色
的勇气感到
诧。
J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.
去年5月安全理事会之旅后,我把这件事告诉非洲朋友,他们都感到诧。
Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.
他们带着战争创伤,诧于人类的死亡破坏能力,认定失败决非选项。
Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.
叙利亚人生来信仰比利时主张的容忍和自由的价值观,
,
位
所做评论的谬误使他们感到莫名
诧。
Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.
只有一个团对接受议定成果草案有问题,尽管当天看到了那份令人
诧的文件,但77国集团还是尽力满足这个
团的关切。
Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.
Morvai女士对于埃塞俄比亚的贫困程度示
诧,国际社会、特别是发达国家为
蒙羞,她询问,埃塞俄比亚在减少贫困和提高妇女地位方面收到得到了发达国家提供的多少援助。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国团实感
诧。
Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.
使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类的词来形容五位大使的建议――正像某些不支持我们建议的工作计划的成员非正式告诉我们的那样,而同时却又拿不出任何替方案――以这种毫无建设性的方式进行多边讨论让人感到莫名
诧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
离开生日宴会前,我表达了他的举动让我产生的
和迷惑。
Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.
不过,摩洛哥会以看来是拒绝这个计划的明确态度来让大家。
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.
结束我的发言之前,我谨就以色列代表的发言发表评论,而且我要表示我对以色列代表的勇气感到
。
J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.
去年5月安全理事会之旅后,我把这件事告诉非洲朋友,他们都感到。
Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.
他们带着战争创伤,于人类的死亡破坏能力,认定失败决非选项。
Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.
叙利亚人生来信仰比利时代表主张的容忍和自由的价值观,因此,此位代表所做评论的谬误使他们感到莫名。
Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.
只有一个代表团对接受议定成果有问题,尽管当天看到了那份令人
的文件,但77国集团还是尽力满足这个代表团的关切。
Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.
Morvai女士对于埃塞俄比亚的贫困程度表示,国际社会、特别是发达国家为此蒙羞,她询问,埃塞俄比亚
减少贫困和提高妇女地位方面收到得到了发达国家提供的多少援助。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国代表团实感。
Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.
使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类的词来形容五位大使的建议――正像某些不支持我们建议的工作计划的成员非正式告诉我们的那样,而同时却又拿不出任何替代方――以这种毫无建设性的方式进行多边讨论让人感到莫名
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avant de partir de la soirée, je lui ai exprimé la stupefaction et la confusion qu’avait provoquées en moi son geste.
在离开生日宴会前,我表达了他的举动让我产生的诧和迷惑。
Toutefois, à la surprise générale, le Maroc a adopté ce qui semblait être une attitude de rejet sans équivoque du Plan de paix.
不过,摩洛哥会以看来是拒绝这个计划的明确态度来让大家诧。
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais commenter les propos du représentant d'Israël, et dire que je suis surpris par le courage dudit représentant.
在结束我的发言之前,我谨就以色列代表的发言发表评论,而且我要表示我对以色列代表的勇气感到诧。
J'ai surpris mes amis africains lorsque je leur ai dit cela après le voyage que les membres du Conseil de sécurité ont effectué en mai dernier.
去年5月安全理事会之旅后,我把这件事告诉非洲朋友,他们都感到诧。
Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.
他们带着战争创伤,诧于人类的死亡破坏能力,认定失败决非选项。
Les Syriens, qui grandissent dans le respect des valeurs de tolérance et de liberté pour lesquelles milite le représentant de la Belgique, seraient stupéfiés du caractère erroné de ses observations.
叙利亚人生来信仰比利时代表主张的容忍和自由的价值观,因此,此位代表所做评论的谬误使他们感到莫名诧。
Une seule délégation avait soulevé des problèmes concernant le projet de texte final concerté et le Groupe des 77 avait fait de son mieux pour répondre aux préoccupations de cette délégation, malgré le document des plus surprenants dont il avait pris connaissance ce jour-là.
只有一个代表团对接受议定成果草案有问题,尽管当天看到了那份令人诧的文件,但77
集团还是尽力满足这个代表团的关切。
Mme Morvai est consternée devant l'ampleur de la pauvreté en Éthiopie, qui constitue une honte pour la communauté internationale, en particulier les pays développés, et voudrait connaître le montant de l'aide que le pays reçoit du monde développé pour combattre la pauvreté et améliorer la situation des femmes.
Morvai女士对于埃塞俄比亚的贫困程度表示诧,
会、特别是发达
家为此蒙羞,她询问,埃塞俄比亚在减少贫困和提高妇女地位方面收到得到了发达
家提供的多少援助。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本
代表团实感
诧。
Qualifier la proposition des cinq Ambassadeurs d'obscure ou de peu claire ou encore de vaine, comme l'ont fait à titre informel certains membres qui ne peuvent pas appuyer le programme de travail que nous proposons, sans pour autant proposer de solutions de rechange, nous paraît être une manière plutôt peu constructive de mener un débat multilatéral.
使用诸如“没有改进”、“隐晦”或“不明确”之类的词来形容五位大使的建议――正像某些不支持我们建议的工作计划的成员非正式告诉我们的那样,而同时却又拿不出任何替代方案――以这种毫无建设性的方式进行多边讨论让人感到莫名诧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。