法语助手
  • 关闭


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


大吨位载重车, 大多, 大多数, 大额, 大额的, 大额牛, 大鳄, 大鳄鱼属, 大恩, 大恩大德,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反派集团十分

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片,溃成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片,溃成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟没法回答他,因为他的出现就足以让他失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行必感到

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

的行将以慎重为原则,

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客起初十分船长安德生很快就使他安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

的脸上看到疼痛,看,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然能说他是“听天由命”,是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然,却必须用来许许多多同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人的普遍后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


大分子离子, 大粪, 大丰收, 大风, 大风大浪, 大风大雨, 大风浪航行, 大风沙, 大风雪, 大风子科,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现让他们失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

这一层,一阵让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将慎重为原则,但绝不

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分,但船长安德生很快使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不疼痛,看不,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊及安全部队的射击,人群失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍后进行袭击。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空, 大腹便便的, 大腹便便的人, 大腹贾, 大腹皮, 大腹者, 大盖帽, 大概,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不

Il a l'air tout perturbé .

神色惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

的兄弟们没法回答,因为的出现就足以让惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德就使们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


大革命, 大工厂, 大工程, 大工业, 大公, 大公(古奥地利的), 大公夫人, 大公夫人(古奥地利的), 大公国, 大公女儿,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟没法回答他,因为他的出现就足以让他惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客十分惊慌,但船长安德生很快就使他安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


大钩, 大构造学, 大姑, 大姑子, 大股东, 大骨节病, 大骨枯槁, 大鼓, 大故, 大褂儿,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

,反徳雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

的兄弟们没法回答,因为的出现就足以让惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使们安稳

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用许许多多不同的手段对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


大规模的, 大规模的改革, 大规模地, 大规模国际冲突, 大规模集成电路, 大规模破坏武器, 大规模生产, 大规模演习, 大闺女, 大锅,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动派集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数日一片惊慌军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福斯派营垒一片惊慌军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

确实需要采取行动,但必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看到疼痛,看惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,惊慌,却必须用来许许多多同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


大和民族, 大河, 大河狸属, 大核系, 大亨, 大轰大嗡, 大红, 大红大绿, 大红大紫, 大红伞,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使反动集团十分惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

垒里连续数日一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数日,反徳雷福垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引起了惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引起惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引起人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,


effrayé
affolé
déconcerté par la panique

~失措
être pris de panique
perdre la tête
tomber dans la panique
s'affoler


其他参考解释:
alarme
panique
alarmer
affolement
法 语 助手

Cette grève a ébouriffé la clique réactionnaire.

这次罢工使动派集团惊慌

Pas de panique, les banques et les banquiers d’abord !

不要惊慌,银行和银行家第一!

Pendant plusieurs jours, dans le camp, c'est la panique et la déroute .

营垒里连续数一片惊慌,溃不成军。

Il a l'air tout perturbé .

他神色很惊慌

Pendant plusieurs jours, dans le camp anti-dreyfusard, c'est la panique, la déroute.

连续数雷福斯派营垒一片惊慌,溃不成军。

Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence.

他的兄弟们没法回答他,因为他的出现就足以让他们惊慌失措。

A cette pensée, une panique l'affola.

想到这一层,一阵惊慌让他发狂了。

La PNTL a riposté avant de se replier rapidement dans son quartier général.

开火的消在国家警察中引惊慌

S'il est vrai qu'il est nécessaire d'agir, il ne faut pas céder à la panique.

虽然确实需要采取行动,但不必感到惊慌

Nos actions seront toujours guidées par la prudence et la vigilance, jamais par la panique.

我们的行动将以慎重为原则,但绝不惊慌

Bien que l'aéroport de panique.

虽然机场人员惊慌失措。

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措的老百姓因为预料还会打仗开始逃离城市。

Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.

虽然不能说他是“听天由命”,但是,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。

La fumée et les tirs ont apeuré la foule qui se dispersait dans tous les sens.

由于催泪瓦斯、呐喊以及安全部队的射击,人群惊慌失措,杂乱无序。

Les conséquences seraient considérables : moins en nombre de victimes qu'en terme de panique.

其后果在引惊慌的程度方面更甚于实际受害者的人数。

Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.

因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来对抗恐怖主义。

L'Union européenne est alarmée par l'augmentation des pires formes de travail des enfants, dont toutes les formes d'esclavage.

欧盟在更恶劣的雇佣童工的形式,甚至包括各种形式的奴役面前感到惊慌

Ces raids de gangs armés suivent souvent la distribution de prospectus visant à semer la panique dans la population.

武装匪帮往往在散发了恐吓传单引人们的普遍惊慌后进行袭击。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊慌 的法语例句

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


惊骇失色, 惊鸿, 惊鸿游龙, 惊后瞳斜, 惊呼, 惊慌, 惊慌不安的, 惊慌的, 惊慌的(人), 惊慌的神色,