法语助手
  • 关闭

惊叹的

添加到生词本

extasié, e Fr helper cop yright

A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.

不可否认是这得经过严格训练才能到如此令人惊叹程度。

Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.

无数悦目和极富特色令人惊叹古迹,正是这座建于公元568年城市特色。

Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.

用人做炸弹是一种令人惊叹不已现象。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO研究人他更为让人惊叹现象还会在今后不断出现。

Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.

一个西方音乐迷越过他肩膀观看表演,并对这个蛇皮三弦班桌琴奏出旋律惊叹不已。

Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.

令人惊叹是,几天前11月2日,联合国教科文组织第三十一届会通过了关于文化多样性普遍宣言。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.

举例讲,我想提请各成注意尤为令人惊叹局面:北部发生诱拐若男女儿童事件。

Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.

量境内流离失所人生活在令人惊叹贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内基本援助。

Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.

有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前这种现象在整个世界范围内以令人惊叹速度递增。

Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.

在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊叹清真寺,中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺光辉。

Les accomplissements spectaculaires des 10   dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.

在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂方向取得令人惊叹成就为整个科学带来引人入胜前景。

Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.

最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统练领导和联合国帮助下,东帝汶将继续取得令人惊叹进展,走向和平、安全和繁荣。

De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.

许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令人惊叹国家发展纲要草案和一份将立即执行效果迅速项目清单。

La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.

哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令人惊叹辩论主题,但在人类住区发展中进行投资和全球化所提供各种机会直接密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑

Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.

到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉令人惊叹量境内流离人和难民需求作出反映努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出持续努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊叹的 的法语例句

用户正在搜索


裁并, 裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺,

相似单词


惊伤胁痛, 惊师动众, 惊世骇俗, 惊悚, 惊叹, 惊叹的, 惊叹号, 惊堂木, 惊涛骇浪, 惊啼,
extasié, e Fr helper cop yright

A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.

不可否认是这得经过严格训练才能达到如此程度。

Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.

无数悦目和极富特色古迹,正是这座建于公元568年城市特色。

Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.

用人做炸弹是一种不已象。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO研究人员称,其他更让人象还会在今后不断出

Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.

一个西方音乐迷越过他肩膀观看表演,并对这个蛇皮三弦班桌琴奏出旋律不已。

Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.

是,几天前11月2日,联合国教科文组织第三十一届会通过了关于文化多样性普遍宣言。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.

举例讲,我想提请各成员注意局面:乌干达北部发生诱拐若干男女儿童事件。

Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.

量境内流离失所人员生活在贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内基本援助。

Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.

有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前这种象在整个世界范围内以速度递增。

Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.

在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺光辉。

Les accomplissements spectaculaires des 10   dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.

在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂方向取得成就整个科学带来引人入胜前景。

Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.

最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国帮助下,东帝汶将继续取得进展,走向和平、安全和繁荣。

De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.

许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和预算,一份国家发展纲要草案和一份将立即执行效果迅速项目清单。

La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.

哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和辩论主题,但在人类住区发展中进行投资和全球化所提供各种机会直接密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑

Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.

到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉量境内流离人员和难民需求作出反映努力,以及支持国际间改善全国人道局势作出持续努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊叹的 的法语例句

用户正在搜索


裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判,

相似单词


惊伤胁痛, 惊师动众, 惊世骇俗, 惊悚, 惊叹, 惊叹的, 惊叹号, 惊堂木, 惊涛骇浪, 惊啼,
extasié, e Fr helper cop yright

A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.

不可否认是这得经过严格训练才能达到如此令人惊叹程度。

Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.

无数悦目和极富特色令人惊叹古迹,正是这座建568年城市特色。

Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.

用人做炸弹是一种令人惊叹不已现象。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO研究人员称,其他更为让人惊叹现象还会今后不断出现。

Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.

一个西方音乐迷越过他肩膀观看表演,并对这个蛇皮三弦班桌琴奏出旋律惊叹不已。

Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.

令人惊叹是,几天前11月2日,联合国教科文组织第三十一届会通过了关文化多样性普遍宣言。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体过去40年里所经历令人惊叹增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.

举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊叹局面:乌干达北部发生诱拐若干男女儿童事件。

Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.

量境内流离失所人员生活令人惊叹贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和基本援助。

Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.

有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前这种现象整个世界范围内以令人惊叹速度递增。

Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.

该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊叹清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺光辉。

Les accomplissements spectaculaires des 10   dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.

过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂方向取得令人惊叹成就为整个科学带来引人入胜前景。

Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.

最后,我们坚信,拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国帮助下,东帝汶将继续取得令人惊叹进展,走向和平、安全和繁荣。

De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.

许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令人惊叹国家发展纲要草案和一份将立即执行效果迅速项目清单。

La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.

哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令人惊叹辩论主题,但人类住区发展中进行投资和全球化所提供各种机会直接密切关联性,特别是经济增长方面,是无可置疑

Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.

到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉令人惊叹量境内流离人员和难民需求作出反映努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出持续努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊叹的 的法语例句

用户正在搜索


裁判员, 裁片刀, 裁前用的划粉, 裁切机, 裁讼港, 裁汰, 裁袒胸的低领, 裁一条连衣裙, 裁衣, 裁衣服,

相似单词


惊伤胁痛, 惊师动众, 惊世骇俗, 惊悚, 惊叹, 惊叹的, 惊叹号, 惊堂木, 惊涛骇浪, 惊啼,
extasié, e Fr helper cop yright

A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.

不可否认是这得经过严格训练才能达到如此令人惊叹程度。

Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.

无数悦目和极富特色令人惊叹,正是这座建于公元568年城市特色。

Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.

用人做炸弹是一种令人惊叹不已现象。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO研究人员称,其他更为让人惊叹现象还会在今后不断出现。

Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.

一个西方音乐迷越过他肩膀观看表演,并对这个蛇皮三弦班桌琴奏出旋律惊叹不已。

Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.

令人惊叹是,几天前11月2日,联合国教科文织第三十一届会通过了关于文化多样性普遍宣言。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.

举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊叹局面:乌干达北部发生诱拐若干男女儿童事件。

Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.

量境内流离失所人员生活在令人惊叹贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内基本援助。

Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.

织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前这种现象在整个世界范围内以令人惊叹速度递增。

Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.

在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊叹清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺光辉。

Les accomplissements spectaculaires des 10   dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.

在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂方向取得令人惊叹成就为整个科学带来引人入胜前景。

Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.

最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国帮助下,东帝汶将继续取得令人惊叹进展,走向和平、安全和繁荣。

De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.

许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令人惊叹国家发展纲要草案和一份将立即执行效果迅速项目清单。

La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.

哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令人惊叹辩论主题,但在人类住区发展中进行投资和全球化所提供各种机会直接密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑

Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.

到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉令人惊叹量境内流离人员和难民需求作出反映努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出持续努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊叹的 的法语例句

用户正在搜索


采茶戏, 采地, 采伐, 采伐不足, 采伐不足的, 采伐地清理, 采伐森林, 采伐一片森林, 采伐者分得的木头, 采访,

相似单词


惊伤胁痛, 惊师动众, 惊世骇俗, 惊悚, 惊叹, 惊叹的, 惊叹号, 惊堂木, 惊涛骇浪, 惊啼,
extasié, e Fr helper cop yright

A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.

不可否认是这得经过严格训练才能达到如此令惊叹程度。

Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.

无数悦目和极富特色惊叹古迹,正是这座建于公元568年城市特色。

Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.

炸弹是一种令惊叹不已现象。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO研究员称,其他更为让惊叹现象还会在今后不断出现。

Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.

一个西方音乐迷越过他肩膀观看表演,并对这个蛇皮三弦班桌琴奏出旋律惊叹不已。

Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.

惊叹是,几天前11月2日,联合国教科文组织第三十一届会通过了关于文化多样性普遍宣言。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历惊叹增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.

举例讲,我想提请各成员注意尤为令惊叹局面:乌干达北部发生诱拐若干男女儿童事件。

Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.

量境内流离失所员生活在令惊叹贫困状态中,迫切需要获得包场所、取暖、食物和医药在内基本援助。

Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.

有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖口,目前这种现象在整个世界范围内以令惊叹速度递增。

Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.

在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令惊叹清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺光辉。

Les accomplissements spectaculaires des 10   dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.

在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂方向取得惊叹成就为整个科学带来引入胜前景。

Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.

最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国帮助下,东帝汶将继续取得令惊叹进展,走向和平、安全和繁荣。

De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.

许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令惊叹国家发展纲要草案和一份将立即执行效果迅速项目清单。

La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.

哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令惊叹辩论主题,但在类住区发展中进行投资和全球化所提供各种机会直接密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑

Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.

到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉惊叹量境内流离员和难民需求作出反映努力,以及支持国际间为改善全国道局势作出持续努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊叹的 的法语例句

用户正在搜索


采光, 采光井, 采果, 采海绵船, 采花, 采集, 采集标本, 采集草药, 采集储量, 采集的,

相似单词


惊伤胁痛, 惊师动众, 惊世骇俗, 惊悚, 惊叹, 惊叹的, 惊叹号, 惊堂木, 惊涛骇浪, 惊啼,
extasié, e Fr helper cop yright

A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.

不可否认是这得经过严格训练才能达到如此惊叹程度。

Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.

无数悦目和极富特色惊叹古迹,正是这座建于公元568年城市特色。

Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.

用人做炸弹是一种惊叹不已现象。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些斑预示着一次“苏醒”开始。据动态观测平台SDO研究人员称,其他更为让人惊叹现象还会今后不断出现。

Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.

一个西方音乐迷越过他肩膀观看表演,并对这个蛇皮三弦班桌琴奏出旋律惊叹不已。

Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.

惊叹是,几天前11月2日,联合国教科文组织第三十一届会通过了关于文化多样性普遍宣言。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体过去40年里所经历惊叹增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.

举例讲,我想提请各成员注意尤为惊叹局面:乌干达北部发生诱拐若干男女儿童事件。

Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.

量境内流离失所人员生惊叹贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药基本援助。

Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.

有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前这种现象整个世界范围内以惊叹速度递增。

Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.

该城市中心,穆斯林统治者建设了一座惊叹清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹教堂,更增添了清真寺光辉。

Les accomplissements spectaculaires des 10   dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.

过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂方向取得惊叹成就为整个科学带来引人入胜前景。

Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.

最后,我们坚信,拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国帮助下,东帝汶将继续取得惊叹进展,走向和平、安全和繁荣。

De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.

许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份惊叹国家发展纲要草案和一份将立即执行效果迅速项目清单。

La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.

哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和惊叹辩论主题,但人类住区发展中进行投资和全球化所提供各种机会直接密切关联性,特别是经济增长方面,是无可置疑

Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.

到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉惊叹量境内流离人员和难民需求作出反映努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出持续努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊叹的 的法语例句

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


惊伤胁痛, 惊师动众, 惊世骇俗, 惊悚, 惊叹, 惊叹的, 惊叹号, 惊堂木, 惊涛骇浪, 惊啼,
extasié, e Fr helper cop yright

A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.

不可否认是这严格训练才能达到如此令程度。

Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.

无数悦目和极富特色古迹,正是这座建于公元568年城市特色。

Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.

做炸弹是一种令不已现象。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO研究员称,其他更为让现象还会在今后不断出现。

Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.

一个西方音乐迷越肩膀观看表演,并对这个蛇皮三弦班桌琴奏出旋律不已。

Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.

是,几天前11月2日,联合国教科文组织第三十一届会通了关于文化多样性普遍宣言。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各济体在去40年里所增长使这些济体相对来说更容易承受这种济放慢影响。

À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.

举例讲,我想提请各成员注意尤为令局面:乌干达北部发生诱拐若干男女儿童事件。

Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.

量境内流离失所员生活在令贫困状态中,迫切需要获包括栖身场所、取暖、食物和医药在内基本援助。

Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.

有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖口,目前这种现象在整个世界范围内以令速度递增。

Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.

在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺光辉。

Les accomplissements spectaculaires des 10   dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.

去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂方向取成就为整个科学带来引入胜前景。

Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.

最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国帮助下,东帝汶将继续取进展,走向和平、安全和繁荣。

De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.

许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令国家发展纲要草案和一份将立即执行效果迅速项目清单。

La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.

哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令辩论主题,但在类住区发展中进行投资和全球化所提供各种机会直接密切关联性,特别是在济增长方面,是无可置疑

Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.

到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉量境内流离员和难民需求作出反映努力,以及支持国际间为改善全国道局势作出持续努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊叹的 的法语例句

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


惊伤胁痛, 惊师动众, 惊世骇俗, 惊悚, 惊叹, 惊叹的, 惊叹号, 惊堂木, 惊涛骇浪, 惊啼,
extasié, e Fr helper cop yright

A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.

不可否认得经过严格训练才能达到如此令人程度。

Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.

无数悦目和极富特色令人古迹,正是座建于公元568年城市特色。

Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.

用人做炸弹是一种令人不已

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO研究人员称,其他更为让人还会在今后不断出

Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.

一个西方音乐迷越过他肩膀观看表演,并对个蛇皮三弦班桌琴奏出旋律不已。

Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.

令人是,几天前11月2日,联合国教科文组织第三十一届会通过了关于文化多样性普遍宣言。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历令人增长使些经济体相对来说更容易承受种经济放慢影响。

À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.

举例讲,我想提请各成员注意尤为令人局面:乌干达北部发生诱拐若干男女儿童事件。

Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.

量境内流离失所人员生活在令人贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内基本援助。

Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.

有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前在整个世界范围内以令人速度递增。

Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.

在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺光辉。

Les accomplissements spectaculaires des 10   dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.

在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂方向取得令人成就为整个科学带来引人入胜前景。

Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.

最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国帮助下,东帝汶将继续取得令人进展,走向和平、安全和繁荣。

De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.

许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和预算,一份令人国家发展纲要草案和一份将立即执行效果迅速项目清单。

La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.

哪一因素是因和哪一因素是果.是长期和令人辩论主题,但在人类住区发展中进行投资和全球化所提供各种机会直接密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑

Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.

到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉令人量境内流离人员和难民需求作出反映努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出持续努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊叹的 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


惊伤胁痛, 惊师动众, 惊世骇俗, 惊悚, 惊叹, 惊叹的, 惊叹号, 惊堂木, 惊涛骇浪, 惊啼,
extasié, e Fr helper cop yright

A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.

不可否认是这得经过严格训练才能达到如此令人惊叹程度。

Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.

无数悦目和极富特色令人惊叹古迹,正是这座建于公元568年城市特色。

Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.

用人做炸弹是一种令人惊叹不已现象。

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些阳耀斑预示着一次阳“苏醒”阳动态观测平台SDO研究人员称,其他更为让人惊叹现象还会在今后不断出现。

Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.

一个西方音乐迷越过他肩膀观看表演,并对这个蛇皮三弦班桌琴奏出旋律惊叹不已。

Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.

令人惊叹是,几天前11月2日,联合国教科文组织第三十一届会通过了关于文化多样性普遍宣言。

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历令人惊叹增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.

举例讲,我想提请各成员注意尤为令人惊叹局面:乌干达北部发生诱拐若干男女件。

Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.

量境内流离失所人员生活在令人惊叹贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物和医药在内基本援助。

Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.

有组织犯罪另一方面是偷渡和贩卖人口,目前这种现象在整个世界范围内以令人惊叹速度递增。

Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.

在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座令人惊叹清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹教堂,更增添了清真寺光辉。

Les accomplissements spectaculaires des 10   dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.

在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限以及物质状态之无限复杂方向取得令人惊叹成就为整个科学带来引人入胜前景。

Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.

最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导和联合国帮助下,东帝汶将继续取得令人惊叹进展,走向和平、安全和繁荣。

De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.

许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确和现实预算,一份令人惊叹国家发展纲要草案和一份将立即执行效果迅速项目清单。

La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.

哪一因素是因和哪一因素是果.这是长期和令人惊叹辩论主题,但在人类住区发展中进行投资和全球化所提供各种机会直接密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑

Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.

到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉令人惊叹量境内流离人员和难民需求作出反映努力,以及支持国际间为改善全国人道局势作出持续努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊叹的 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


惊伤胁痛, 惊师动众, 惊世骇俗, 惊悚, 惊叹, 惊叹的, 惊叹号, 惊堂木, 惊涛骇浪, 惊啼,