法语助手
  • 关闭

悬而未决的事务

添加到生词本

affaires en souffrance 法 语 助手

La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prendra des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée.

人力资源司在监督事务管理事务支持,就一些悬而未决诈欺案件诈欺案件采取行动。

Le 27 janvier, il s'est rendu à Addis-Abeba où il devait rencontrer, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Saïd Djinnit, le Sous-Secrétaire d'État soudanais, M. Mutrif Siddiq, pour examiner les questions en suspens concernant la MINUAD.

27日,副秘书长前往亚的斯亚贝巴,以便与非洲联盟平与安全事务专员吉尼特一道会见苏丹副国务秘书Mutrif Siddiq 博士,讨论与达尔富尔混合行动有关悬而未决问题。

Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale, un échange de correspondance a eu lieu entre le Gouvernement népalais et le Département des affaires de désarmement en vue de parvenir à un accord sur les problèmes en suspens concernant l'accord de siège et le mémorandum d'accord.

自秘书长就此事项向大会第六十届会议提交报告以来,尼泊尔政府裁军事务之间有信函往来,目的是要就与东道国协定谅解备忘录有关一些悬而未决问题达成共识。

Pour relancer le débat sur ces questions en suspens et favoriser à la fois la réconciliation politique nationale et le développement économique, il a été convenu qu'une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures se tiendrait à la mi-juin, à l'initiative du Conseil des ministres et avec l'aide de la Mission et de l'UNOPS.

为了积聚在这些悬而未决问题上进一步势头,支持国家政治经济发展进程,与会者商定由国民议会在联伊援助团联合国项目事务协助下,商定将于6召开一次关于联邦制碳氢化合物管理问题扩大会议。

Cela nous permettrait également de régler toutes les questions en suspens dans l'intérêt de tous - en particulier celui de la communauté chypriote turque, qui aurait de vastes perspectives de prospérité si la Turquie se décidait à reconnaître qu'elle n'a pas d'intérêts particuliers à Chypre et qu'elle doit donc cesser toute interférence dans les affaires de mon pays.

这也将使我们能够解决所有悬而未决问题,造福于所有各方,特别是土族塞人社区;如果土耳其接受承认土耳其在塞浦路斯无既得利益并必须因此而放弃其对我国事务一切形式干预,土族塞人就会有重大兴旺发达机会。

Ces discussions offrent la possibilité de régler des problèmes clefs qui continuent de se poser au niveau bilatéral, notamment la restitution des biens culturels, des archives et des dossiers, l'accès continu des étudiants est-timorais aux établissements indonésiens d'enseignement supérieur, un protocole sur la coopération entre les services de police, et des arrangements concernant l'instauration de liaisons postales, le passage de la frontière à des fins courantes et la réglementation des marchés.

这些讨论为解决重要悬而未决双边问题提供了一个机会:其包括归还文化艺品、档案记录、东帝汶学生可以继续到印度尼西亚高等学府求学、警务合作议定书、建立邮政联系、边界过境点海关事务以及管理市场方面各种安排。

Ma délégation apprécie le fait que Cuba n'ait jamais renoncé à établir un dialogue constructif avec les États-Unis afin de résoudre toutes les questions en suspens entre les deux parties, sur la base de l'égalité souveraine, du respect mutuel, de la non-ingérence dans les affaires internes de l'un et de l'autre et du respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du principe des relations de bon voisinage.

我国代表团感到高兴是,古巴从未停止努力,一直力争与美国开展建设性对话,以便在主权平等、相互尊重、不干涉彼此内事务尊重《联合国宪章》原则与宗旨及睦邻关系原则基础上,解决双方所有悬而未决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悬而未决的事务 的法语例句

用户正在搜索


包银, 包银的, 包于囊内, 包于囊内的, 包圆儿, 包月, 包孕, 包蕴, 包在纸里的糖果, 包扎,

相似单词


悬吊式水轮发电机, 悬吊式轴承, 悬而不决, 悬而未决, 悬而未决的, 悬而未决的事务, 悬而未决的问题, 悬浮, 悬浮搬运, 悬浮冰晶,
affaires en souffrance 法 语 助手

La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prendra des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée.

人力资源司在监督事务司和管理事务支持,就一些悬而未决诈欺案件和推定诈欺案件采取行动。

Le 27 janvier, il s'est rendu à Addis-Abeba où il devait rencontrer, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Saïd Djinnit, le Sous-Secrétaire d'État soudanais, M. Mutrif Siddiq, pour examiner les questions en suspens concernant la MINUAD.

27日,副秘书长前往亚斯亚贝巴,以便与非洲联盟和平与安全事务专员吉尼特一道会见苏丹副国务秘书Mutrif Siddiq 博士,讨论与达尔富尔混合行动有悬而未决问题。

Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale, un échange de correspondance a eu lieu entre le Gouvernement népalais et le Département des affaires de désarmement en vue de parvenir à un accord sur les problèmes en suspens concernant l'accord de siège et le mémorandum d'accord.

自秘书长就此事项向大会第六十届会议提交报告以来,尼泊尔政府和裁军事务之间有信函往来,目是要就与东道国协定和谅解备忘录有一些悬而未决问题达成共

Pour relancer le débat sur ces questions en suspens et favoriser à la fois la réconciliation politique nationale et le développement économique, il a été convenu qu'une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures se tiendrait à la mi-juin, à l'initiative du Conseil des ministres et avec l'aide de la Mission et de l'UNOPS.

积聚在这些悬而未决问题上进一步势头,支持国家政治和解和经济发展进程,与会者商定由国民议会在联伊援助团和联合国项目事务协助下,商定将于6月中旬召开一次于联邦制和碳氢化合物管理问题扩大会议。

Cela nous permettrait également de régler toutes les questions en suspens dans l'intérêt de tous - en particulier celui de la communauté chypriote turque, qui aurait de vastes perspectives de prospérité si la Turquie se décidait à reconnaître qu'elle n'a pas d'intérêts particuliers à Chypre et qu'elle doit donc cesser toute interférence dans les affaires de mon pays.

这也将使我们能够解决所有悬而未决问题,造福于所有各方,特别是土族塞人社区;如果土耳其接受和承认土耳其在塞浦路斯无既得利益并必须因此而放弃其对我国事务一切形式干预,土族塞人就会有重大兴旺发达机会。

Ces discussions offrent la possibilité de régler des problèmes clefs qui continuent de se poser au niveau bilatéral, notamment la restitution des biens culturels, des archives et des dossiers, l'accès continu des étudiants est-timorais aux établissements indonésiens d'enseignement supérieur, un protocole sur la coopération entre les services de police, et des arrangements concernant l'instauration de liaisons postales, le passage de la frontière à des fins courantes et la réglementation des marchés.

这些讨论解决重要悬而未决双边问题提供一个机会:其中包括归还文化艺品、档案和记录、东帝汶学生可以继续到印度尼西亚高等学府求学、警务合作议定书、建立邮政联系、边界过境点事务以及管理市场方面各种安排。

Ma délégation apprécie le fait que Cuba n'ait jamais renoncé à établir un dialogue constructif avec les États-Unis afin de résoudre toutes les questions en suspens entre les deux parties, sur la base de l'égalité souveraine, du respect mutuel, de la non-ingérence dans les affaires internes de l'un et de l'autre et du respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du principe des relations de bon voisinage.

我国代表团感到高兴是,古巴从未停止努力,一直力争与美国开展建设性对话,以便在主权平等、相互尊重、不干涉彼此内事务和尊重《联合国宪章》原则与宗旨及睦邻系原则基础上,解决双方所有悬而未决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悬而未决的事务 的法语例句

用户正在搜索


包住, 包装, 包装材料, 包装车间, 包装的, 包装的外观, 包装费, 包装工人, 包装和装潢, 包装货船,

相似单词


悬吊式水轮发电机, 悬吊式轴承, 悬而不决, 悬而未决, 悬而未决的, 悬而未决的事务, 悬而未决的问题, 悬浮, 悬浮搬运, 悬浮冰晶,
affaires en souffrance 法 语 助手

La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prendra des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée.

人力资源司在监督事务司和管理事务支持,就一些悬而未决诈欺案件和推定诈欺案件采取行动。

Le 27 janvier, il s'est rendu à Addis-Abeba où il devait rencontrer, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Saïd Djinnit, le Sous-Secrétaire d'État soudanais, M. Mutrif Siddiq, pour examiner les questions en suspens concernant la MINUAD.

27日,副秘书长前往亚的斯亚贝巴,以便与非洲联盟和平与安全事务专员吉尼特一道会见苏丹副国务秘书Mutrif Siddiq 博士,讨论与达尔富尔混合行动有关悬而未决

Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale, un échange de correspondance a eu lieu entre le Gouvernement népalais et le Département des affaires de désarmement en vue de parvenir à un accord sur les problèmes en suspens concernant l'accord de siège et le mémorandum d'accord.

自秘书长就此事项向大会第六十届会议提交报告以来,尼泊尔政府和裁军事务之间有信函往来,目的是要就与东道国协定和谅解备忘录有关一些悬而未决达成共识。

Pour relancer le débat sur ces questions en suspens et favoriser à la fois la réconciliation politique nationale et le développement économique, il a été convenu qu'une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures se tiendrait à la mi-juin, à l'initiative du Conseil des ministres et avec l'aide de la Mission et de l'UNOPS.

为了积聚在这些悬而未决进一步势头,支持国家政治和解和经济发展进程,与会者商定由国民议会在联伊援助团和联合国项目事务协助下,商定将于6月中旬召开一次关于联邦制和碳氢化合物管理扩大会议。

Cela nous permettrait également de régler toutes les questions en suspens dans l'intérêt de tous - en particulier celui de la communauté chypriote turque, qui aurait de vastes perspectives de prospérité si la Turquie se décidait à reconnaître qu'elle n'a pas d'intérêts particuliers à Chypre et qu'elle doit donc cesser toute interférence dans les affaires de mon pays.

这也将使我们能够解决所有悬而未决福于所有各方,特别是土族塞人社区;如果土耳其接受和承认土耳其在塞浦路斯无既得利益并必须因此而放弃其对我国事务一切形式干预,土族塞人就会有重大兴旺发达机会。

Ces discussions offrent la possibilité de régler des problèmes clefs qui continuent de se poser au niveau bilatéral, notamment la restitution des biens culturels, des archives et des dossiers, l'accès continu des étudiants est-timorais aux établissements indonésiens d'enseignement supérieur, un protocole sur la coopération entre les services de police, et des arrangements concernant l'instauration de liaisons postales, le passage de la frontière à des fins courantes et la réglementation des marchés.

这些讨论为解决重要悬而未决双边提供了一个机会:其中包括归还文化艺品、档案和记录、东帝汶学生可以继续到印度尼西亚高等学府求学、警务合作议定书、建立邮政联系、边界过境点海关事务以及管理市场方面各种安排。

Ma délégation apprécie le fait que Cuba n'ait jamais renoncé à établir un dialogue constructif avec les États-Unis afin de résoudre toutes les questions en suspens entre les deux parties, sur la base de l'égalité souveraine, du respect mutuel, de la non-ingérence dans les affaires internes de l'un et de l'autre et du respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du principe des relations de bon voisinage.

我国代表团感到高兴是,古巴从未停止努力,一直力争与美国开展建设性对话,以便在主权平等、相互尊重、不干涉彼此内事务和尊重《联合国宪章》原则与宗旨及睦邻关系原则基础上,解决双方所有悬而未决

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悬而未决的事务 的法语例句

用户正在搜索


包装用布, 包装用的玻璃纸, 包装用的细绳, 包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机,

相似单词


悬吊式水轮发电机, 悬吊式轴承, 悬而不决, 悬而未决, 悬而未决的, 悬而未决的事务, 悬而未决的问题, 悬浮, 悬浮搬运, 悬浮冰晶,
affaires en souffrance 法 语 助手

La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prendra des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée.

人力资源司在监督事务司和管理事务支持,就一些悬而未决诈欺案件和推定诈欺案件采取行动。

Le 27 janvier, il s'est rendu à Addis-Abeba où il devait rencontrer, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Saïd Djinnit, le Sous-Secrétaire d'État soudanais, M. Mutrif Siddiq, pour examiner les questions en suspens concernant la MINUAD.

27日,副秘书长前往亚的斯亚贝巴,以便与非洲联盟和平与安全事务专员吉尼特一苏丹副务秘书Mutrif Siddiq 博士,讨论与达尔富尔混合行动有关悬而未决问题。

Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale, un échange de correspondance a eu lieu entre le Gouvernement népalais et le Département des affaires de désarmement en vue de parvenir à un accord sur les problèmes en suspens concernant l'accord de siège et le mémorandum d'accord.

自秘书长就此事项向大第六十届议提交报告以来,尼泊尔府和裁军事务之间有信函往来,目的是要就与东协定和谅解备忘录有关一些悬而未决问题达成共识。

Pour relancer le débat sur ces questions en suspens et favoriser à la fois la réconciliation politique nationale et le développement économique, il a été convenu qu'une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures se tiendrait à la mi-juin, à l'initiative du Conseil des ministres et avec l'aide de la Mission et de l'UNOPS.

为了积聚在这些悬而未决问题上进一步势头,支持治和解和经济发展进程,与者商定由民议在联伊援助团和联合项目事务协助下,商定将于6月中旬召开一次关于联邦制和碳氢化合物管理问题扩大议。

Cela nous permettrait également de régler toutes les questions en suspens dans l'intérêt de tous - en particulier celui de la communauté chypriote turque, qui aurait de vastes perspectives de prospérité si la Turquie se décidait à reconnaître qu'elle n'a pas d'intérêts particuliers à Chypre et qu'elle doit donc cesser toute interférence dans les affaires de mon pays.

这也将使我们能够解决所有悬而未决问题,造福于所有各方,特别是土族塞人社区;如果土耳其接受和承认土耳其在塞浦路斯无既得利益并必须因此而放弃其对我事务一切形式干预,土族塞人就有重大兴旺发达机

Ces discussions offrent la possibilité de régler des problèmes clefs qui continuent de se poser au niveau bilatéral, notamment la restitution des biens culturels, des archives et des dossiers, l'accès continu des étudiants est-timorais aux établissements indonésiens d'enseignement supérieur, un protocole sur la coopération entre les services de police, et des arrangements concernant l'instauration de liaisons postales, le passage de la frontière à des fins courantes et la réglementation des marchés.

这些讨论为解决重要悬而未决双边问题提供了一个机:其中包括归还文化艺品、档案和记录、东帝汶学生可以继续到印度尼西亚高等学府求学、警务合作议定书、建立邮联系、边界过境点海关事务以及管理市场方面各种安排。

Ma délégation apprécie le fait que Cuba n'ait jamais renoncé à établir un dialogue constructif avec les États-Unis afin de résoudre toutes les questions en suspens entre les deux parties, sur la base de l'égalité souveraine, du respect mutuel, de la non-ingérence dans les affaires internes de l'un et de l'autre et du respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du principe des relations de bon voisinage.

代表团感到高兴是,古巴从未停止努力,一直力争与美开展建设性对话,以便在主权平等、相互尊重、不干涉彼此内事务和尊重《联合宪章》原则与宗旨及睦邻关系原则基础上,解决双方所有悬而未决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悬而未决的事务 的法语例句

用户正在搜索


孢粒地层学, 孢蘑菇, 孢蒴(苔藓植物的), 孢子, 孢子(虫)纲, 孢子虫病, 孢子虫纲, 孢子堆, 孢子发生, 孢子分裂,

相似单词


悬吊式水轮发电机, 悬吊式轴承, 悬而不决, 悬而未决, 悬而未决的, 悬而未决的事务, 悬而未决的问题, 悬浮, 悬浮搬运, 悬浮冰晶,
affaires en souffrance 法 语 助手

La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prendra des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée.

人力资源司在监督事务司和管理事务支持,就一而未决诈欺案件和推定诈欺案件采取行动。

Le 27 janvier, il s'est rendu à Addis-Abeba où il devait rencontrer, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Saïd Djinnit, le Sous-Secrétaire d'État soudanais, M. Mutrif Siddiq, pour examiner les questions en suspens concernant la MINUAD.

27日,副秘书长前往亚的斯亚贝巴,以便与非洲联盟和平与安全事务专员吉尼特一道会见苏丹副国务秘书Mutrif Siddiq 博士,讨论与达合行动有关而未决问题。

Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale, un échange de correspondance a eu lieu entre le Gouvernement népalais et le Département des affaires de désarmement en vue de parvenir à un accord sur les problèmes en suspens concernant l'accord de siège et le mémorandum d'accord.

自秘书长就此事项向大会第六十届会议提交报告以来,尼泊政府和裁军事务之间有信函往来,目的是要就与东道国协定和谅解备忘录有关而未决问题达成共识。

Pour relancer le débat sur ces questions en suspens et favoriser à la fois la réconciliation politique nationale et le développement économique, il a été convenu qu'une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures se tiendrait à la mi-juin, à l'initiative du Conseil des ministres et avec l'aide de la Mission et de l'UNOPS.

为了积聚在而未决问题上进一步势头,支持国家政治和解和经济发展进程,与会者商定由国民议会在联伊援助团和联合国项目事务协助下,商定将于6月中旬召开一次关于联邦制和碳氢化合物管理问题扩大会议。

Cela nous permettrait également de régler toutes les questions en suspens dans l'intérêt de tous - en particulier celui de la communauté chypriote turque, qui aurait de vastes perspectives de prospérité si la Turquie se décidait à reconnaître qu'elle n'a pas d'intérêts particuliers à Chypre et qu'elle doit donc cesser toute interférence dans les affaires de mon pays.

也将使我们能够解决所有而未决问题,造福于所有各方,特别是土族塞人社区;如果土耳其接受和承认土耳其在塞浦路斯无既得利益并必须因此而放弃其对我国事务一切形式干预,土族塞人就会有重大兴旺发达机会。

Ces discussions offrent la possibilité de régler des problèmes clefs qui continuent de se poser au niveau bilatéral, notamment la restitution des biens culturels, des archives et des dossiers, l'accès continu des étudiants est-timorais aux établissements indonésiens d'enseignement supérieur, un protocole sur la coopération entre les services de police, et des arrangements concernant l'instauration de liaisons postales, le passage de la frontière à des fins courantes et la réglementation des marchés.

讨论为解决重要而未决双边问题提供了一个机会:其中包括归还文化艺品、档案和记录、东帝汶学生可以继续到印度尼西亚高等学府求学、警务合作议定书、建立邮政联系、边界过境点海关事务以及管理市场方面各种安排。

Ma délégation apprécie le fait que Cuba n'ait jamais renoncé à établir un dialogue constructif avec les États-Unis afin de résoudre toutes les questions en suspens entre les deux parties, sur la base de l'égalité souveraine, du respect mutuel, de la non-ingérence dans les affaires internes de l'un et de l'autre et du respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du principe des relations de bon voisinage.

我国代表团感到高兴是,古巴从未停止努力,一直力争与美国开展建设性对话,以便在主权平等、相互尊重、不干涉彼此内事务和尊重《联合国宪章》原则与宗旨及睦邻关系原则基础上,解决双方所有而未决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悬而未决的事务 的法语例句

用户正在搜索


孢子植物叶状体, 孢子周壁, , 胞壁, 胞波, 胞苷二磷酸, 胞苷酸, 胞宫, 胞果状的, 胞睑石榴,

相似单词


悬吊式水轮发电机, 悬吊式轴承, 悬而不决, 悬而未决, 悬而未决的, 悬而未决的事务, 悬而未决的问题, 悬浮, 悬浮搬运, 悬浮冰晶,
affaires en souffrance 法 语 助手

La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prendra des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée.

人力资源司在监督事务事务支持,就一些悬而未决诈欺案件推定诈欺案件采取行动。

Le 27 janvier, il s'est rendu à Addis-Abeba où il devait rencontrer, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Saïd Djinnit, le Sous-Secrétaire d'État soudanais, M. Mutrif Siddiq, pour examiner les questions en suspens concernant la MINUAD.

27日,副秘书长前往亚斯亚贝巴,以便与非洲联盟平与安全事务专员吉尼特一道会见苏丹副国务秘书Mutrif Siddiq 博士,讨论与达尔富尔混合行动有关悬而未决

Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale, un échange de correspondance a eu lieu entre le Gouvernement népalais et le Département des affaires de désarmement en vue de parvenir à un accord sur les problèmes en suspens concernant l'accord de siège et le mémorandum d'accord.

自秘书长就此事项向大会第六十届会议提交报告以来,尼泊尔政府裁军事务之间有信函往来,目是要就与东道国协定谅解备忘录有关一些悬而未决达成共识。

Pour relancer le débat sur ces questions en suspens et favoriser à la fois la réconciliation politique nationale et le développement économique, il a été convenu qu'une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures se tiendrait à la mi-juin, à l'initiative du Conseil des ministres et avec l'aide de la Mission et de l'UNOPS.

为了积聚在这些悬而未决进一步势头,支持国家政治经济发展进程,与会者商定由国民议会在联伊援助团联合国项目事务协助下,商定将于6月中旬召开一次关于联邦制碳氢化合物扩大会议。

Cela nous permettrait également de régler toutes les questions en suspens dans l'intérêt de tous - en particulier celui de la communauté chypriote turque, qui aurait de vastes perspectives de prospérité si la Turquie se décidait à reconnaître qu'elle n'a pas d'intérêts particuliers à Chypre et qu'elle doit donc cesser toute interférence dans les affaires de mon pays.

这也将使我们能够解决所有悬而未决,造福于所有各方,特别是土族塞人社区;如果土耳其接受承认土耳其在塞浦路斯无既得利益并必须因此而放弃其对我国事务一切形式干预,土族塞人就会有重大兴旺发达机会。

Ces discussions offrent la possibilité de régler des problèmes clefs qui continuent de se poser au niveau bilatéral, notamment la restitution des biens culturels, des archives et des dossiers, l'accès continu des étudiants est-timorais aux établissements indonésiens d'enseignement supérieur, un protocole sur la coopération entre les services de police, et des arrangements concernant l'instauration de liaisons postales, le passage de la frontière à des fins courantes et la réglementation des marchés.

这些讨论为解决重要悬而未决双边提供了一个机会:其中包括归还文化艺品、档案记录、东帝汶学生可以继续到印度尼西亚高等学府求学、警务合作议定书、建立邮政联系、边界过境点海关事务以及市场方面各种安排。

Ma délégation apprécie le fait que Cuba n'ait jamais renoncé à établir un dialogue constructif avec les États-Unis afin de résoudre toutes les questions en suspens entre les deux parties, sur la base de l'égalité souveraine, du respect mutuel, de la non-ingérence dans les affaires internes de l'un et de l'autre et du respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du principe des relations de bon voisinage.

我国代表团感到高兴是,古巴从未停止努力,一直力争与美国开展建设性对话,以便在主权平等、相互尊重、不干涉彼此内事务尊重《联合国宪章》原则与宗旨及睦邻关系原则基础上,解决双方所有悬而未决

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悬而未决的事务 的法语例句

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


悬吊式水轮发电机, 悬吊式轴承, 悬而不决, 悬而未决, 悬而未决的, 悬而未决的事务, 悬而未决的问题, 悬浮, 悬浮搬运, 悬浮冰晶,
affaires en souffrance 法 语 助手

La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prendra des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée.

人力资源司在监督事务司和管理事务支持,就一些悬而未决诈欺案件和推定诈欺案件采取行动。

Le 27 janvier, il s'est rendu à Addis-Abeba où il devait rencontrer, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Saïd Djinnit, le Sous-Secrétaire d'État soudanais, M. Mutrif Siddiq, pour examiner les questions en suspens concernant la MINUAD.

27日,副秘书长前往亚的斯亚贝巴,以便与非洲联盟和平与安全事务专员吉尼特一道会见苏丹副国务秘书Mutrif Siddiq 博士,讨论与达尔富尔混合行动有关悬而未决问题。

Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale, un échange de correspondance a eu lieu entre le Gouvernement népalais et le Département des affaires de désarmement en vue de parvenir à un accord sur les problèmes en suspens concernant l'accord de siège et le mémorandum d'accord.

自秘书长就此事项向大会第六十届会议提交报告以来,尼泊尔政府和裁军事务之间有信函往来,目的是要就与东道国协定和谅解备忘录有关一些悬而未决问题达成共识。

Pour relancer le débat sur ces questions en suspens et favoriser à la fois la réconciliation politique nationale et le développement économique, il a été convenu qu'une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures se tiendrait à la mi-juin, à l'initiative du Conseil des ministres et avec l'aide de la Mission et de l'UNOPS.

为了积聚在这些悬而未决问题上进一步势头,支持国家政治和解和经济发展进程,与会者商定由国民议会在联伊援助团和联合国项目事务协助下,商定将6月中旬召开一次关联邦制和碳氢化合物管理问题扩大会议。

Cela nous permettrait également de régler toutes les questions en suspens dans l'intérêt de tous - en particulier celui de la communauté chypriote turque, qui aurait de vastes perspectives de prospérité si la Turquie se décidait à reconnaître qu'elle n'a pas d'intérêts particuliers à Chypre et qu'elle doit donc cesser toute interférence dans les affaires de mon pays.

这也将使我们能够解决所有悬而未决问题,造所有各方,特别是土族塞人社区;如果土耳其接受和承认土耳其在塞浦路斯无既得利益并必须因此而放弃其对我国事务一切形式干预,土族塞人就会有重大兴旺发达机会。

Ces discussions offrent la possibilité de régler des problèmes clefs qui continuent de se poser au niveau bilatéral, notamment la restitution des biens culturels, des archives et des dossiers, l'accès continu des étudiants est-timorais aux établissements indonésiens d'enseignement supérieur, un protocole sur la coopération entre les services de police, et des arrangements concernant l'instauration de liaisons postales, le passage de la frontière à des fins courantes et la réglementation des marchés.

这些讨论为解决重要悬而未决双边问题提供了一个机会:其中包括归还文化艺品、档案和记录、东帝汶学生可以继续到印度尼西亚高等学府求学、警务合作议定书、建立邮政联系、边界过境点海关事务以及管理市场方面各种安排。

Ma délégation apprécie le fait que Cuba n'ait jamais renoncé à établir un dialogue constructif avec les États-Unis afin de résoudre toutes les questions en suspens entre les deux parties, sur la base de l'égalité souveraine, du respect mutuel, de la non-ingérence dans les affaires internes de l'un et de l'autre et du respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du principe des relations de bon voisinage.

我国代表团感到高兴是,古巴从未停止努力,一直力争与美国开展建设性对话,以便在主权平等、相互尊重、不干涉彼此内事务和尊重《联合国宪章》原则与宗旨及睦邻关系原则基础上,解决双方所有悬而未决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悬而未决的事务 的法语例句

用户正在搜索


胞质配合, 胞质体, 胞质逸出, 胞肿, 胞轴裂开的, 胞族, 胞阻, 龅牙, , 煲电话粥,

相似单词


悬吊式水轮发电机, 悬吊式轴承, 悬而不决, 悬而未决, 悬而未决的, 悬而未决的事务, 悬而未决的问题, 悬浮, 悬浮搬运, 悬浮冰晶,
affaires en souffrance 法 语 助手

La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prendra des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée.

人力资源司在监督事务司和管理事务支持,就一未决诈欺案件和推定诈欺案件采取行动。

Le 27 janvier, il s'est rendu à Addis-Abeba où il devait rencontrer, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Saïd Djinnit, le Sous-Secrétaire d'État soudanais, M. Mutrif Siddiq, pour examiner les questions en suspens concernant la MINUAD.

27日,副秘书长前往亚的斯亚贝巴,以便与非洲盟和平与安全事务专员吉尼特一道会见苏丹副国务秘书Mutrif Siddiq 博士,讨论与达尔富尔混合行动有关未决问题。

Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale, un échange de correspondance a eu lieu entre le Gouvernement népalais et le Département des affaires de désarmement en vue de parvenir à un accord sur les problèmes en suspens concernant l'accord de siège et le mémorandum d'accord.

自秘书长就此事项向大会第六十届会议提交报告以来,尼泊尔政府和裁军事务之间有信函往来,目的是要就与东道国协定和谅解备忘录有关未决问题达成共识。

Pour relancer le débat sur ces questions en suspens et favoriser à la fois la réconciliation politique nationale et le développement économique, il a été convenu qu'une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures se tiendrait à la mi-juin, à l'initiative du Conseil des ministres et avec l'aide de la Mission et de l'UNOPS.

为了积聚在这未决问题上进一步势头,支持国家政治和解和经济发展进程,与会者商定由国民议会在伊援助团和合国项目事务协助下,商定将于6月中旬召开一次关于和碳氢化合物管理问题扩大会议。

Cela nous permettrait également de régler toutes les questions en suspens dans l'intérêt de tous - en particulier celui de la communauté chypriote turque, qui aurait de vastes perspectives de prospérité si la Turquie se décidait à reconnaître qu'elle n'a pas d'intérêts particuliers à Chypre et qu'elle doit donc cesser toute interférence dans les affaires de mon pays.

这也将使我们能够解决所有未决问题,造福于所有各方,特别是土族塞人社区;如果土耳其接受和承认土耳其在塞浦路斯无既得利益并必须因此放弃其对我国事务一切形式干预,土族塞人就会有重大兴旺发达机会。

Ces discussions offrent la possibilité de régler des problèmes clefs qui continuent de se poser au niveau bilatéral, notamment la restitution des biens culturels, des archives et des dossiers, l'accès continu des étudiants est-timorais aux établissements indonésiens d'enseignement supérieur, un protocole sur la coopération entre les services de police, et des arrangements concernant l'instauration de liaisons postales, le passage de la frontière à des fins courantes et la réglementation des marchés.

讨论为解决重要未决双边问题提供了一个机会:其中包括归还文化艺品、档案和记录、东帝汶学生可以继续到印度尼西亚高等学府求学、警务合作议定书、建立邮政系、边界过境点海关事务以及管理市场方面各种安排。

Ma délégation apprécie le fait que Cuba n'ait jamais renoncé à établir un dialogue constructif avec les États-Unis afin de résoudre toutes les questions en suspens entre les deux parties, sur la base de l'égalité souveraine, du respect mutuel, de la non-ingérence dans les affaires internes de l'un et de l'autre et du respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du principe des relations de bon voisinage.

我国代表团感到高兴是,古巴从未停止努力,一直力争与美国开展建设性对话,以便在主权平等、相互尊重、不干涉彼此内事务和尊重《合国宪章》原则与宗旨及睦邻关系原则基础上,解决双方所有未决问题。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悬而未决的事务 的法语例句

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


悬吊式水轮发电机, 悬吊式轴承, 悬而不决, 悬而未决, 悬而未决的, 悬而未决的事务, 悬而未决的问题, 悬浮, 悬浮搬运, 悬浮冰晶,
affaires en souffrance 法 语 助手

La Division des ressources humaines, avec le concours de la Division des services de contrôle interne et de la Division des services de gestion, prendra des mesures pour donner suite aux cas en suspens et aux cas de fraude présumée.

人力资源司在监督事务司和管理事务支持,一些悬而未决诈欺案件和推定诈欺案件采取行动。

Le 27 janvier, il s'est rendu à Addis-Abeba où il devait rencontrer, en compagnie du Commissaire de l'Union africaine pour la paix et la sécurité, M. Saïd Djinnit, le Sous-Secrétaire d'État soudanais, M. Mutrif Siddiq, pour examiner les questions en suspens concernant la MINUAD.

27日,副秘书长前往亚的斯亚贝巴,便非洲联盟和平安全事务专员吉尼特一道会见苏丹副国务秘书Mutrif Siddiq 博士,讨论达尔富尔混合行动有关悬而未决问题。

Depuis la publication du rapport du Secrétaire général sur cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale, un échange de correspondance a eu lieu entre le Gouvernement népalais et le Département des affaires de désarmement en vue de parvenir à un accord sur les problèmes en suspens concernant l'accord de siège et le mémorandum d'accord.

自秘书长此事项向大会第六十届会议提交来,尼泊尔政府和裁军事务之间有信函往来,目的是要道国协定和谅解备忘录有关一些悬而未决问题达成共识。

Pour relancer le débat sur ces questions en suspens et favoriser à la fois la réconciliation politique nationale et le développement économique, il a été convenu qu'une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures se tiendrait à la mi-juin, à l'initiative du Conseil des ministres et avec l'aide de la Mission et de l'UNOPS.

为了积聚在这些悬而未决问题上进一步势头,支持国家政治和解和经济发展进程,会者商定由国民议会在联伊援助团和联合国项目事务协助下,商定将于6月中旬召开一次关于联邦制和碳氢化合物管理问题扩大会议。

Cela nous permettrait également de régler toutes les questions en suspens dans l'intérêt de tous - en particulier celui de la communauté chypriote turque, qui aurait de vastes perspectives de prospérité si la Turquie se décidait à reconnaître qu'elle n'a pas d'intérêts particuliers à Chypre et qu'elle doit donc cesser toute interférence dans les affaires de mon pays.

这也将使我们能够解决所有悬而未决问题,造福于所有各方,特别是土族塞人社区;如果土耳其接受和承认土耳其在塞浦路斯无既得利益并必须因此而放弃其对我国事务一切形式干预,土族塞人会有重大兴旺发达机会。

Ces discussions offrent la possibilité de régler des problèmes clefs qui continuent de se poser au niveau bilatéral, notamment la restitution des biens culturels, des archives et des dossiers, l'accès continu des étudiants est-timorais aux établissements indonésiens d'enseignement supérieur, un protocole sur la coopération entre les services de police, et des arrangements concernant l'instauration de liaisons postales, le passage de la frontière à des fins courantes et la réglementation des marchés.

这些讨论为解决重要悬而未决双边问题提供了一个机会:其中包括归还文化艺品、档案和记录、帝汶学生可继续到印度尼西亚高等学府求学、警务合作议定书、建立邮政联系、边界过境点海关事务及管理市场方面各种安排。

Ma délégation apprécie le fait que Cuba n'ait jamais renoncé à établir un dialogue constructif avec les États-Unis afin de résoudre toutes les questions en suspens entre les deux parties, sur la base de l'égalité souveraine, du respect mutuel, de la non-ingérence dans les affaires internes de l'un et de l'autre et du respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et du principe des relations de bon voisinage.

我国代表团感到高兴是,古巴从未停止努力,一直力争美国开展建设性对话,便在主权平等、相互尊重、不干涉彼此内事务和尊重《联合国宪章》原则宗旨及睦邻关系原则基础上,解决双方所有悬而未决问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 悬而未决的事务 的法语例句

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


悬吊式水轮发电机, 悬吊式轴承, 悬而不决, 悬而未决, 悬而未决的, 悬而未决的事务, 悬而未决的问题, 悬浮, 悬浮搬运, 悬浮冰晶,