Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼
。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼
。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼地说了
字。
Il est en hargne.
他很恼。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为恼
。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一处在众人之中
人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此恼
。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人恼
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼
、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗纪
士兵中有一人十分恼
之下采取行动迫使驻守边界
部
将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样
乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼
,
些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行
勒斯坦人大
恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因
知道
何他并不是其他人之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即是冒重复
危险,对某些令人恼怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼怒军队一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫
驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在了本评价而进行
访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫
加
怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦
大为
怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众之中
,会因为知道为何
并不是其
之一而就此
怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令
怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、
怒、抑郁等等也会破坏
际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,对没有发放该批钻石感到
怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有怒军队
一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一
十分
怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现
们对于联合国所举办
培训方案之
样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之
感到震惊和
怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重险,对某些令人恼怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际
系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱性言论表达都属
可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼怒军队一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢
,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,
进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现人们对
联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对
各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加
。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
公室主任
地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为
。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此
。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、
、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人军队
一再干预,阻碍了发
助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一人十分
之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现人们对于联合国所举
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和
,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦
大为恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众之中
,会因为知道为何他并不是其他
之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令
恼怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏
际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多恼怒军队
一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一
恼怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现
们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各
部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼
。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼地说了
字。
Il est en hargne.
他很恼。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为恼
。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一处在众人之中
人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此恼
。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人恼
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼
、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗纪
士兵中有一人十分恼
之下采取行动迫使驻守边界
部
将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样
乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼
,
些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
个处在众人
中
人,会因为知道为何他并不是其他人
就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人恼怒
歪曲也无法置
不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国令人恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼怒军队再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有
人十分恼怒
下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价进行
访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案
多样几乎
致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—
同
机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量
多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行
使巴勒斯坦
恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众之中
,会因
知道
何他并不是其他
之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,
某些令
恼怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏
际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多恼怒军队
一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪士兵中有一
十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在了本评价而进行
访谈中,发现
们
于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,
于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.
您那些拙劣托辞只会叫他更加恼怒。
Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.
办公室主任恼怒地说了这几个字。
Il est en hargne.
他很恼怒。
Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.
以色列行为使巴勒斯坦人大为恼怒。
Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.
一个处在众人之中人,会因为知道为何他并不是其他人之一而就此恼怒。
Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.
但是,即使是冒重复危险,对某些令人恼怒
歪曲也无法置之不理。
Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.
酷刑后果,例如烦躁、恼怒、抑郁等等也会破坏人际关系。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.
经销商表示,他对没有发放该批钻石感到恼怒。
Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.
还有更多人恼怒军队一再干预,阻碍了发展援助、经济机会
恢复,以及生活条件
改善。
Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.
违抗军纪中有一人十分恼怒之下采取行动迫使驻守边界
部队将其制伏,关进Saio营房。
Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.
在为了本评价而进行访谈中,发现人们对于联合国所举办
培训方案之多样几乎一致缺乏了
,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构
各分部—所进行
“推销旅行”
数量之多感到震惊和恼怒,这些机构显然并 不知道相互
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。