Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要对受这一恶影响
所有人表示我们最深切地同情。
Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要对受这一恶影响
所有人表示我们最深切地同情。
Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.
一些人把它称是恶
、可耻
,是坏人干
事。
Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.
厄立特里亚人民是管理不善以及该国领导人不负责任、恶
和无理
受害者。
Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.
恐怖主义分子对纽约、华盛顿和宾夕法尼亚攻击
是恶
,是旨在发出恐吓声明
犯罪
,但是却证明是自我击败
,受到世界各地明
而普遍
谴责。
Des actes délibérément malveillants, voire des crimes odieux ont été dirigés contre des hommes, des femmes et des enfants sur la base explicite de leurs convictions religieuses ou de leur appartenance ethnique.
男子、妇女和儿童显然因其宗教信仰或种族而遭受恶和犯罪
害。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
冰岛强烈谴责对维和人员恶
攻击
,并表达其国家政府对喀布尔恐怖事件罹难者家庭
慰问。
Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».
受害者父母希望对这种恶肇事者进
起诉;肇事者声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国政府要求安全理事会告诉金沙萨当局禁止这些杀人恶
,真正坚决着手采取
动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性
政治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政府同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密步骤加强安全,落实堵塞漏洞
各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们
恶
。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近恶
一如他们所说——是接受了一项无法拒绝
建议,阻挠关于释放被绑架
以色列士兵吉拉德·沙利特
谈判,这证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾害管理培训方案咨询委员会要求卫生组织担任一项任务管理人:研发一个在国家一级供机构间使用
大规模灾难
亡事件管理和防备模式,其中也包括恶
和恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要对受这一恶毒行为影响的所有人表示我们最深切同情。
Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.
一些人把它称为是恶毒、可耻的行为,是坏人干的事。
Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.
厄立特里亚人民是管理不善以及该国领导人的不负责任、恶毒和无理行为的受害者。
Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.
恐怖主义分子对纽约、华盛顿和宾夕法尼亚的攻击的是恶毒的行为,是旨在发出恐吓声
的犯罪行为,但是却证
是自我击败的行为,受到世界
的谴责。
Des actes délibérément malveillants, voire des crimes odieux ont été dirigés contre des hommes, des femmes et des enfants sur la base explicite de leurs convictions religieuses ou de leur appartenance ethnique.
男子、妇女和儿童显然因其宗教信仰或种族遭受恶毒行为和犯罪行为的伤害。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
冰岛强烈谴责对维和人员的恶毒攻击行为,并表达其国家政府对喀布尔恐怖事件罹难者家庭的慰问。
Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».
受害者父母希望对这种恶毒行为的肇事者进行起诉;肇事者声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国政府要求安全理事会告诉金沙萨当局禁止这些杀人的恶毒行为,真正坚决着手采取行动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性的政治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政府同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密的步骤加强安全,落实堵塞漏洞的项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们的恶毒行为。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近的恶毒行为一如他们所说——是接受了一项无法拒绝的建议,阻挠关于释放被绑架的以色列士兵吉拉德·沙利特的谈判,这证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾害管理培训方案咨询委员会要求卫生组织担任一项任务的管理人:研发一个在国家一级供机构间使用的大规模灾难伤亡事件管理和防备模式,其中也包括恶毒行为和恐怖主义。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要对受这一恶行为影响的所有人表示我们最深切地同情。
Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.
一些人把它称为是恶、可耻的行为,是坏人干的事。
Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.
厄立特里亚人民是管理不善以及该国领导人的不负责任、恶和无理行为的受害者。
Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.
恐怖主义分子对纽、
顿和宾夕法尼亚的
的
是恶
的行为,是旨在发出恐吓声明的犯罪行为,但是却证明是自我
败的行为,受到世界各地明
而普遍的谴责。
Des actes délibérément malveillants, voire des crimes odieux ont été dirigés contre des hommes, des femmes et des enfants sur la base explicite de leurs convictions religieuses ou de leur appartenance ethnique.
男子、妇女和儿童显然因其宗教信仰或种族而遭受恶行为和犯罪行为的伤害。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
冰岛强烈谴责对维和人员的恶行为,并表达其国家政府对喀布尔恐怖事件罹难者家庭的慰问。
Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».
受害者父母希望对这种恶行为的肇事者进行起诉;肇事者声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国政府要求安全理事会告诉金沙萨当局禁止这些杀人的恶行为,真正坚决着手采取行动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性的政治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政府同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密的步骤加强安全,落实堵塞漏洞的各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们的恶行为。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近的恶行为一如他们所说——是接受了一项无法拒绝的建议,阻挠关于释放被绑架的以色列士兵吉拉德·沙利特的谈判,这证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾害管理培训方案咨询委员会要求卫生组织担任一项任务的管理人:研发一个在国家一级供机构间使用的大规模灾难伤亡事件管理和防备模式,其中也包括恶行为和恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们对
恶毒行为影响的所有人表示我们最深切地同情。
Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.
些人把它称为是恶毒、可耻的行为,是坏人干的事。
Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.
厄立特里亚人民是管理不善以及该国领导人的不负责任、恶毒和无理行为的害者。
Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.
恐怖主义分子对纽约、华盛顿和宾夕法尼亚的攻击的是恶毒的行为,是旨在发出恐吓声明的犯罪行为,但是却证明是自我击败的行为,
到世界各地明
而普遍的谴责。
Des actes délibérément malveillants, voire des crimes odieux ont été dirigés contre des hommes, des femmes et des enfants sur la base explicite de leurs convictions religieuses ou de leur appartenance ethnique.
男子、妇女和儿童显然因其宗教信仰或种族而遭恶毒行为和犯罪行为的伤害。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
冰岛强烈谴责对维和人员的恶毒攻击行为,并表达其国家政府对喀布尔恐怖事件罹难者家庭的慰问。
Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».
害者父母希望对
种恶毒行为的肇事者进行起诉;肇事者声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国政府全理事会告诉金沙萨当局禁止
些杀人的恶毒行为,真正坚决着手采取行动,与其他刚果合作伙伴缔结
个具有全面包容性的政治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政府同国际道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密的步骤加强
全,落实堵塞漏洞的各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们的恶毒行为。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近的恶毒行为如他们所说——是接
了
项无法拒绝的建议,阻挠关于释放被绑架的以色列士兵吉拉德·沙利特的谈判,
证实了他执意阻碍和破坏
切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾害管理培训方案咨询委员会卫生组织担任
项任务的管理人:研发
个在国家
级供机构间使用的大规模灾难伤亡事件管理和防备模式,其中也包括恶毒行为和恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要对受这一行为影响的所有人表示我们最深切地同情。
Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.
一些人把它称为、可耻的行为,
坏人干的事。
Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.
厄立特里亚人民管理不善以及该国领导人的不负责任、
和无理行为的受
者。
Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.
恐怖主义分子对纽约、华盛顿和宾夕法尼亚的攻击的的行为,
旨在发出恐吓声明的犯罪行为,但
却证明
自我击败的行为,受到世界各地明
而普遍的谴责。
Des actes délibérément malveillants, voire des crimes odieux ont été dirigés contre des hommes, des femmes et des enfants sur la base explicite de leurs convictions religieuses ou de leur appartenance ethnique.
男子、妇女和儿童显然因其宗教信仰或种族而遭受行为和犯罪行为的
。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
岛强烈谴责对维和人员的
攻击行为,并表达其国家政府对喀布尔恐怖事件罹难者家庭的慰问。
Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».
受者父母希望对这种
行为的肇事者进行起诉;肇事者声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国政府要求安全理事会告诉金沙萨当局禁止这些杀人的行为,真正坚决着手采取行动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性的政治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政府同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密的步骤加强安全,落实堵塞漏洞的各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们的行为。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近的行为一如他们所说——
接受了一项无法拒绝的建议,阻挠关于释放被绑架的以色列士兵吉拉德·沙利特的谈判,这证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾管理培训方案咨询委员会要求卫生组织担任一项任务的管理人:研发一个在国家一级供机构间使用的大规模灾难
亡事件管理和防备模式,其中也包括
行为和恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要对受这一恶毒行为影响的所有人表示我们最深切地同情。
Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.
一些人把它称为是恶毒、可耻的行为,是坏人干的事。
Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.
厄立特里亚人民是管理不善以及该国领导人的不负责任、恶毒和无理行为的受。
Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.
怖主义分子对纽约、华盛顿和宾夕法尼亚的攻击的
是恶毒的行为,是旨在发出
吓声明的犯罪行为,但是却证明是自我击败的行为,受到世界各地明
而普遍的谴责。
Des actes délibérément malveillants, voire des crimes odieux ont été dirigés contre des hommes, des femmes et des enfants sur la base explicite de leurs convictions religieuses ou de leur appartenance ethnique.
男子、妇女和儿童显然因其宗教信仰或种族而遭受恶毒行为和犯罪行为的伤。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
冰岛强烈谴责对维和人员的恶毒攻击行为,并表达其国对喀布尔
怖事件罹难
庭的慰问。
Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».
受父母希望对这种恶毒行为的肇事
进行起诉;肇事
声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国要求安全理事会告诉金沙萨当局禁止这些杀人的恶毒行为,真正坚决着手采取行动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性的
治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国同国际一道努力同
怖主义作了斗争,采取了严密的步骤加强安全,落实堵塞漏洞的各项措施,不给犯罪分子和
怖主义分子机会从事他们的恶毒行为。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近的恶毒行为一如他们所说——是接受了一项无法拒绝的建议,阻挠关于释放被绑架的以色列士兵吉拉德·沙利特的谈判,这证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾管理培训方案咨询委员会要求卫生组织担任一项任务的管理人:研发一个在国
一级供机构间使用的大规模灾难伤亡事件管理和防备模式,其中也包括恶毒行为和
怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要受
一恶毒行为影响的所有人表示我们最深切地同情。
Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.
一些人把它称为恶毒、可耻的行为,
坏人干的事。
Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.
厄立特里亚人民不善以及该国领导人的不负责任、恶毒和无
行为的受害者。
Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.
恐怖主义分子纽约、华盛顿和宾夕法尼亚的攻击的
恶毒的行为,
旨在发出恐吓声明的犯罪行为,但
却证明
自我击败的行为,受到世界各地明
而普遍的谴责。
Des actes délibérément malveillants, voire des crimes odieux ont été dirigés contre des hommes, des femmes et des enfants sur la base explicite de leurs convictions religieuses ou de leur appartenance ethnique.
男子、妇女和儿童显然因其宗教信仰或族而遭受恶毒行为和犯罪行为的伤害。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
冰岛强烈谴责维和人员的恶毒攻击行为,并表达其国家政府
喀布尔恐怖事件罹难者家庭的慰问。
Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».
受害者父母希望恶毒行为的肇事者进行起诉;肇事者声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国政府要求安全事会告诉金沙萨当局禁止
些杀人的恶毒行为,真正坚决着手采取行动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性的政治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政府同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密的步骤加强安全,落实堵塞漏洞的各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们的恶毒行为。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近的恶毒行为一如他们所说——接受了一项无法拒绝的建议,阻挠关于释放被绑架的以色列士兵吉拉德·沙利特的谈判,
证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾害培训方案咨询委员会要求卫生组织担任一项任务的
人:研发一个在国家一级供机构间使用的大规模灾难伤亡事件
和防备模式,其中也包括恶毒行为和恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要这一恶毒行为影响
所有人表示我们最深切地同情。
Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.
一些人把它称为是恶毒、可耻行为,是坏人干
事。
Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.
厄立特里亚人民是管理不善以及该国领导人不负责任、恶毒和无理行为
者。
Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.
恐怖主义分子纽约、华盛顿和宾夕法尼亚
攻击
是恶毒
行为,是旨在发出恐吓声明
犯罪行为,但是却证明是自我击败
行为,
到世界各地明
而普遍
谴责。
Des actes délibérément malveillants, voire des crimes odieux ont été dirigés contre des hommes, des femmes et des enfants sur la base explicite de leurs convictions religieuses ou de leur appartenance ethnique.
男子、妇女和儿童显然因其宗教信仰或种族而遭恶毒行为和犯罪行为
伤
。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
冰岛强烈谴责维和人员
恶毒攻击行为,并表达其国家政
布尔恐怖事件罹难者家庭
慰问。
Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».
者父母希望
这种恶毒行为
肇事者进行起诉;肇事者声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国政要求安全理事会告诉金沙萨当局禁止这些杀人
恶毒行为,真正坚决着手采取行动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性
政治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密
步骤加强安全,落实堵塞漏洞
各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们
恶毒行为。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近恶毒行为一如他们所说——是接
了一项无法拒绝
建议,阻挠关于释放被绑架
以色列士兵吉拉德·沙利特
谈判,这证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾管理培训方案咨询委员会要求卫生组织担任一项任务
管理人:研发一个在国家一级供机构间使用
大规模灾难伤亡事件管理和防备模式,其中也包括恶毒行为和恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons exprimer notre sympathie la plus sincère à tous ceux qui ont été touchés par ces actes pernicieux.
我们要对受这一恶毒行为影响所有人表示我们最深切地同情。
Certains les ont qualifiés d'horribles, de méprisables et ont dit qu'il s'agissait d'actes diaboliques.
一些人把它称为是恶毒、可耻行为,是坏人干
。
Le peuple érythréen est un peuple victime de la mauvaise gouvernance et du comportement irresponsable, pernicieux et déraisonnable de leurs dirigeants.
里亚人民是管理不善以及该国领导人
不负责任、恶毒和无理行为
受害者。
Le chef d'État et le Premier Ministre du Cap-Vert ont exprimé leurs profondes condoléances au peuple et au Gouvernement américains, et leur sincère sympathie aux victimes et à leurs familles.
恐怖主义分子对纽约、华盛顿和宾夕法尼亚攻击
是恶毒
行为,是旨在发出恐吓声明
犯罪行为,但是却证明是自我击败
行为,受到世界各地明
而普遍
谴责。
Des actes délibérément malveillants, voire des crimes odieux ont été dirigés contre des hommes, des femmes et des enfants sur la base explicite de leurs convictions religieuses ou de leur appartenance ethnique.
男子、妇女和儿童显然因其宗教信仰或种族而遭受恶毒行为和犯罪行为伤害。
La délégation islandaise condamne fermement les attaques odieuses contre le personnel de ces opérations et exprime ses condoléances de son gouvernement aux familles des victimes des actes terroristes commis à Kaboul.
冰岛强烈谴责对维和人员恶毒攻击行为,并表达其国家政府对喀布尔恐怖
件罹难者家庭
慰问。
Les parents de la victime souhaitent engager une procédure en justice contre les auteurs de ces brutalités qui ont soutenu «qu'ils peuvent même tuer la fille parce que rien ne va leur arriver».
受害者父母希望对这种恶毒行为者进行起诉;
者声称,他们本来甚至可以杀死该女孩,即便如此他们也不会有什么麻烦。
Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de dire aux autorités de Kinshasa de cesser ces manoeuvres dilatoires qui emportent des vies humaines et de s'engager, de façon vraiment résolue, à poursuivre et à conclure proprement un accord politique totalement inclusif avec les autres partenaires congolais.
我国政府要求安全理会告诉金沙萨当局禁止这些杀人
恶毒行为,真正坚决着手采取行动,与其他刚果合作伙伴缔结一个具有全面包容性
政治协定。
Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.
我国政府同国际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密步骤加强安全,落实堵塞漏洞
各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从
他们
恶毒行为。
La dernière en date des odieuses machinations de Mashaal a consisté à saisir - si l'on peut dire - une offre trop alléchante pour être refusée lui demandant de saboter les négociations sur la libération du soldat israélien enlevé Gilad Shalit, ce qui confirme qu'il s'acharne obstinément à bloquer et saboter toute perspective de paix.
马沙勒最近恶毒行为一如他们所说——是接受了一项无法拒绝
建议,阻挠关于释放被绑架
以色列士兵吉拉德·沙利
谈判,这证实了他执意阻碍和破坏一切和平前景。
En outre, l'OMS avait été priée par le Comité consultatif du Programme de formation des Nations Unies à la gestion des catastrophes d'être le chef de file d'un projet portant sur la mise au point d'un module de formation à la gestion des nombres élevés de victimes et à la préparation à cette situation destiné à l'usage interinstitutions au niveau des pays.
此外,联合国灾害管理培训方案咨询委员会要求卫生组织担任一项任务管理人:研发一个在国家一级供机构间使用
大规模灾难伤亡
件管理和防备模式,其中也包括恶毒行为和恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。