法语助手
  • 关闭
gōng hè
féliciter

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

他们恭贺佩德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁下选举胜利。

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会恭贺缔约国实现了妇死亡率为零的目标。

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

先生,我恭贺你将此议题列入安全理事会议程。

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

恭贺巴基斯坦和菲律宾的倡议,孟加拉国对此表示毫无保留的支持。

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

合作是你我的桥梁,是我们成功的开始,选择恭贺明天会更好。

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

最后,我要向所有同事恭贺圣诞节和新年。

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

借此辞旧迎新之际,恭贺地铁族所有朋友新年里万事如意,事业有成。

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

如果不同文明之间的对话成相互恭贺的会议,这显然不是对话。

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

让我也恭贺哥伦比亚倡议召开安全理事会有关小军火问题的公开辩论。

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做的工作,恭贺Navanetham Pillay女士继任她的工作。

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

我特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁下,并恭贺他的开幕词中的令人钦佩的主题。

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许我代表东帝汶人民和政府祝贺黑山人民和政府,恭贺黑山成为联合国新会员国。

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团恭贺新禧酒的牌子,使之和中国传统的喜庆文化结合在一起,更赋予了特的文化内涵。

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

以色列国防部长对这些军事袭击大吹大擂,并恭贺以军成功地执行了这些恶毒、非法的法外处决,但是我们必须把这种法外处决看作是新的煽动和挑衅。

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖的组织一起工作,她以成员们的名义向秘书长发出一封恭贺信。

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

我们恭贺秘书长任命一个非洲联盟-联合国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导下的维和特派团的经费筹措模式。

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

佩特里奇先生(奥地利):主席先生,由于这是第一次我在本届会议发言,我热烈恭贺你当本届会议的主席。

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗斯代表团恭贺贸发会议得出的结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有的重要作用。

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那的报告,恭贺她对积极的建设性对话的贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行的良好工作方面获得成功。

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我谨代表刚果代表团表示我们非常高兴看到你坐在主席的位子上,并恭贺你不仅是一位老练的外交家,而且也是一个生气勃勃的团队的领导,我们一向非常高兴地同希腊合作。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恭贺 的法语例句

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


宫刑, 宫掖, 宫妆, , 恭恭敬敬的侍奉, 恭贺, 恭候, 恭候光临, 恭谨, 恭敬,
gōng hè
féliciter

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

他们佩德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁选举胜利。

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会缔约国实现了产妇死亡率为零的目标。

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

先生,我你将此议题列入安全理事会议程。

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

巴基斯坦和菲律宾的倡议,孟加拉国对此表示留的支持。

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

合作是你我的桥梁,是我们成功的开始,选择明天会更好。

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

最后,我要向所有同事圣诞节和新年。

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

借此辞旧迎新之际,地铁族所有朋友新年里万事如意,事业有成。

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

如果不同文明之间的对话成相互的会议,这显然不是对话。

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

让我也哥伦比亚倡议召开安全理事会有关小军火问题的公开辩论。

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做的工作,Navanetham Pillay女士继任她的工作。

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

我特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁他的开幕词中的令人钦佩的主题。

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许我代表东帝汶人民和政府祝贺黑山人民和政府,黑山成为联合国新会员国。

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团新禧酒的牌子,使之和中国传统的喜庆文化结合在一起,更赋予了产品独特的文化内涵。

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

以色列国防部长对这些军事袭击大吹大擂,以军成功地执行了这些恶毒、非法的法外处决,但是我们必须把这种法外处决看作是新的煽动和挑衅。

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖的组织一起工作,她以成员们的名义向秘书长发出一封信。

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

我们秘书长任命一个非洲联盟-联合国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导的维和特派团的经费筹措模式。

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

佩特里奇先生(奥地利):主席先生,由于这是第一次我在本届会议发言,我热烈你当本届会议的主席。

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗斯代表团贸发会议得出的结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有的重要作用。

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那的报告,她对积极的建设性对话的贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行的良好工作方面获得成功。

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我谨代表刚果代表团表示我们非常高兴看到你坐在主席的位子上,你不仅是一位老练的外交家,而且也是一个生气勃勃的团队的领导,我们一向非常高兴地同希腊合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恭贺 的法语例句

用户正在搜索


并丝, 并索, 并条, 并条机, 并吞, 并吞别国领土, 并吞的领土, 并吞主义, 并吞主义的, 并网,

相似单词


宫刑, 宫掖, 宫妆, , 恭恭敬敬的侍奉, 恭贺, 恭候, 恭候光临, 恭谨, 恭敬,
gōng hè
féliciter

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

他们恭贺佩德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁下举胜利。

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会恭贺缔约国实现了产妇死亡率为零的目标。

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

先生,我恭贺你将此议题列入安全理事会议程。

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

恭贺巴基斯坦和菲律宾的倡议,孟加拉国对此表示毫无保留的支持。

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

合作是你我的桥梁,是我们成功的恭贺明天会更好。

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

最后,我要向所有同事恭贺圣诞节和新年。

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

借此辞旧迎新之际,恭贺地铁族所有朋友新年里万事如意,事业有成。

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

如果不同文明之间的对话成相互恭贺的会议,这显然不是对话。

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

让我也恭贺哥伦比亚倡议召安全理事会有关小军火问题的公辩论。

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做的工作,恭贺Navanetham Pillay女士的工作。

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

我特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁下,并恭贺他的幕词中的令人钦佩的主题。

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许我代表东帝汶人民和政府祝贺黑山人民和政府,恭贺黑山成为联合国新会员国。

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团恭贺新禧酒的牌子,使之和中国传统的喜庆文化结合在一起,更赋予了产品独特的文化内涵。

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

以色列国防部长对这些军事袭击大吹大擂,并恭贺以军成功地执行了这些恶毒、非法的法外处决,但是我们必须把这种法外处决看作是新的煽动和挑衅。

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖的组织一起工作,以成员们的名义向秘书长发出一封恭贺信。

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

我们恭贺秘书长命一个非洲联盟-联合国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导下的维和特派团的经费筹措模式。

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

佩特里奇先生(奥地利):主席先生,由于这是第一次我在本届会议发言,我热烈恭贺你当本届会议的主席。

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗斯代表团恭贺贸发会议得出的结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有的重要作用。

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那的报告,恭贺对积极的建设性对话的贡献,祝愿续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行的良好工作方面获得成功。

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我谨代表刚果代表团表示我们非常高兴看到你坐在主席的位子上,并恭贺你不仅是一位老练的外交家,而且也是一个生气勃勃的团队的领导,我们一向非常高兴地同希腊合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恭贺 的法语例句

用户正在搜索


并趾的, 并置, 并置柱, 并重, 并坐, 併足直跳(两腿并紧), , 病案, 病案讨论, 病包儿,

相似单词


宫刑, 宫掖, 宫妆, , 恭恭敬敬的侍奉, 恭贺, 恭候, 恭候光临, 恭谨, 恭敬,
gōng hè
féliciter

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

他们恭贺佩德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁下选举胜利。

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会恭贺缔约国实现了产妇死亡率为零的目标。

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

先生,恭贺你将此议题列入安全理会议程。

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

恭贺巴基斯坦和菲律宾的倡议,孟加拉国对此表示毫无保留的支持。

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

合作是你的桥梁,是们成功的开始,选择恭贺明天会更好。

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

最后,要向所有同恭贺圣诞节和新年。

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

借此辞旧迎新之际,恭贺地铁族所有朋友新年里万业有成。

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

果不同文明之间的对成相互恭贺的会议,这显然不是对

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

恭贺哥伦比亚倡议召开安全理会有关小军火问题的公开辩论。

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做的工作,恭贺Navanetham Pillay女士继任她的工作。

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁下,并恭贺他的开幕词中的令人钦佩的主题。

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许代表东帝汶人民和政府祝贺黑山人民和政府,恭贺黑山成为联合国新会员国。

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团恭贺新禧酒的牌子,使之和中国传统的喜庆文化结合在一起,更赋予了产品独特的文化内涵。

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

以色列国防部长对这些军袭击大吹大擂,并恭贺以军成功地执行了这些恶毒、非法的法外处决,但是们必须把这种法外处决看作是新的煽动和挑衅。

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖的组织一起工作,她以成员们的名义向秘书长发出一封恭贺信。

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

恭贺秘书长任命一个非洲联盟-联合国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导下的维和特派团的经费筹措模式。

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

佩特里奇先生(奥地利):主席先生,由于这是第一次在本届会议发言,热烈恭贺你当本届会议的主席。

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗斯代表团恭贺贸发会议得出的结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有的重要作用。

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那的报告,恭贺她对积极的建设性对的贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行的良好工作方面获得成功。

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先生(刚果)(以法语发言):主席先生,谨代表刚果代表团表示们非常高兴看到你坐在主席的位子上,并恭贺你不仅是一位老练的外交家,而且也是一个生气勃勃的团队的领导,们一向非常高兴地同希腊合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 恭贺 的法语例句

用户正在搜索


病牀, 病从口入, 病从口入,祸从口出, 病倒, 病倒床上, 病得不能起床, 病得很痛苦, 病得很重, 病得很重的病人, 病得厉害,

相似单词


宫刑, 宫掖, 宫妆, , 恭恭敬敬的侍奉, 恭贺, 恭候, 恭候光临, 恭谨, 恭敬,
gōng hè
féliciter

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

他们恭贺佩德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁下选举胜利。

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会恭贺缔约国实现了产妇死亡率为零目标。

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

先生,我恭贺你将此议题列入安全理事会议程。

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

恭贺巴基斯坦和菲律宾倡议,孟加拉国对此表示毫无保留支持。

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

合作是你我桥梁,是我们成功开始,选择恭贺明天会

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

后,我要向所有同事恭贺圣诞节和新年。

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

借此辞旧迎新之际,恭贺地铁族所有朋友新年里万事如意,事业有成。

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

如果不同文明之间对话成相互恭贺会议,这显然不是对话。

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

让我也恭贺哥伦比亚倡议召开安全理事会有关小军火问题公开辩论。

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所工作,恭贺Navanetham Pillay女士继任她工作。

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

我特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁下,并恭贺开幕词中令人钦佩主题。

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许我代表东帝汶人民和政府祝贺黑山人民和政府,恭贺黑山成为联合国新会员国。

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团恭贺新禧酒牌子,使之和中国传统喜庆文化结合在一起,赋予了产品独特文化内涵。

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

以色列国防部长对这些军事袭击大吹大擂,并恭贺以军成功地执行了这些恶毒、非法法外处决,但是我们必须把这种法外处决看作是新煽动和挑衅。

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖组织一起工作,她以成员们名义向秘书长发出一封恭贺信。

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

我们恭贺秘书长任命一个非洲联盟-联合国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导下维和特派团经费筹措模式。

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

佩特里奇先生(奥地利):主席先生,由于这是第一次我在本届会议发言,我热烈恭贺你当本届会议主席。

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗斯代表团恭贺贸发会议得出结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有重要作用。

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那报告,恭贺她对积极建设性对话贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行工作方面获得成功。

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我谨代表刚果代表团表示我们非常高兴看到你坐在主席位子上,并恭贺你不仅是一位老练外交家,而且也是一个生气勃勃团队领导,我们一向非常高兴地同希腊合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恭贺 的法语例句

用户正在搜索


病毒复制抑制剂, 病毒感染病理变化, 病毒感染类型, 病毒基本特征, 病毒结构, 病毒界, 病毒抗原特征与抗原分型, 病毒免疫性, 病毒脑炎, 病毒培养,

相似单词


宫刑, 宫掖, 宫妆, , 恭恭敬敬的侍奉, 恭贺, 恭候, 恭候光临, 恭谨, 恭敬,
gōng hè
féliciter

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

恭贺佩德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁下选举胜利。

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会恭贺缔约国实现了产妇死亡率为零目标。

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

先生,我恭贺你将议题列入安全理事会议程。

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

恭贺巴基斯坦和菲律宾倡议,孟加拉国示毫无保留支持。

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

合作是你我桥梁,是我们成功始,选择恭贺明天会更好。

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

最后,我要向所有同事恭贺圣诞节和新年。

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

辞旧迎新之际,恭贺地铁族所有朋友新年里万事如意,事业有成。

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

如果不同文明之间成相互恭贺会议,这显然不是话。

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

让我也恭贺哥伦比亚倡议召安全理事会有关小军火问题辩论。

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做工作,恭贺Navanetham Pillay女士继任她工作。

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

我特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁下,并恭贺幕词中令人钦佩主题。

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许我代东帝汶人民和政府祝贺黑山人民和政府,恭贺黑山成为联合国新会员国。

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团恭贺新禧酒牌子,使之和中国传统喜庆文化结合在一起,更赋予了产品独特文化内涵。

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

以色列国防部长这些军事袭击大吹大擂,并恭贺以军成功地执行了这些恶毒、非法法外处决,但是我们必须把这种法外处决看作是新煽动和挑衅。

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖组织一起工作,她以成员们名义向秘书长发出一封恭贺信。

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

我们恭贺秘书长任命一个非洲联盟-联合国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导下维和特派团经费筹措模式。

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

佩特里奇先生(奥地利):主席先生,由于这是第一次我在本届会议发言,我热烈恭贺你当本届会议主席。

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗斯代恭贺贸发会议得出结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有重要作用。

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代委员会发言,赞扬部长关于圭亚那报告,恭贺积极建设性贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行良好工作方面获得成功。

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我谨代刚果代示我们非常高兴看到你坐在主席位子上,并恭贺你不仅是一位老练外交家,而且也是一个生气勃勃团队领导,我们一向非常高兴地同希腊合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恭贺 的法语例句

用户正在搜索


病毒学的, 病毒与肿瘤关系, 病毒致病性, 病毒专家, 病毒总论, 病笃, 病房, 病夫, 病根, 病故,

相似单词


宫刑, 宫掖, 宫妆, , 恭恭敬敬的侍奉, 恭贺, 恭候, 恭候光临, 恭谨, 恭敬,
gōng hè
féliciter

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

他们恭贺佩德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁下选举胜利。

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会恭贺缔约国实现了产妇死亡率为零的目标。

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

先生,我恭贺你将此议题入安全理事会议程。

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

恭贺巴基斯坦和菲律宾的倡议,孟加拉国对此表示毫无保留的支持。

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

合作是你我的桥梁,是我们成功的开始,选择恭贺明天会更好。

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

最后,我要向所有同事恭贺圣诞节和新年。

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

借此辞旧迎新之际,恭贺地铁族所有朋友新年里万事如意,事业有成。

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

如果不同文明之间的对话成相互恭贺的会议,这显然不是对话。

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

让我也恭贺哥伦比亚倡议召开安全理事会有关小军火问题的公开辩论。

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做的工作,恭贺Navanetham Pillay女士继任她的工作。

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

我特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁下,并恭贺他的开幕词中的令人钦佩的主题。

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许我代表东帝汶人民和政府祝贺黑山人民和政府,恭贺黑山成为联合国新会员国。

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团恭贺新禧酒的牌子,使之和中国传统的喜庆文化结合在一起,更赋予了产品独特的文化内涵。

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

国防部长对这些军事袭击大吹大擂,并恭贺军成功地执行了这些恶毒、非法的法外处决,但是我们必须把这种法外处决看作是新的煽动和挑衅。

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖的组织一起工作,她成员们的名义向秘书长发出一封恭贺信。

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

我们恭贺秘书长任命一个非洲联盟-联合国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导下的维和特派团的经费筹措模式。

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

佩特里奇先生(奥地利):主席先生,由于这是第一次我在本届会议发言,我热烈恭贺你当本届会议的主席。

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗斯代表团恭贺贸发会议得出的结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有的重要作用。

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那的报告,恭贺她对积极的建设性对话的贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行的良好工作方面获得成功。

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先生(刚果)(法语发言):主席先生,我谨代表刚果代表团表示我们非常高兴看到你坐在主席的位子上,并恭贺你不仅是一位老练的外交家,而且也是一个生气勃勃的团队的领导,我们一向非常高兴地同希腊合作。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恭贺 的法语例句

用户正在搜索


病急乱投医, 病家, 病假, 病句, 病菌, 病菌病害, 病菌污染的, 病况, 病来如墙倒,病去似抽丝, 病来如山倒, 病去如抽丝,

相似单词


宫刑, 宫掖, 宫妆, , 恭恭敬敬的侍奉, 恭贺, 恭候, 恭候光临, 恭谨, 恭敬,
gōng hè
féliciter

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

他们恭贺佩德罗·贝罗纳·罗德里·阁下选举胜利。

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会恭贺缔约国实现了产妇死亡率为零目标。

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

先生,我恭贺你将此议题列入安全理事会议程。

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

恭贺巴基坦和菲律宾倡议,孟加拉国对此表示毫无保留支持。

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

合作是你我桥梁,是我们成功开始,选择恭贺明天会更好。

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

最后,我要向所有同事恭贺圣诞节和新年。

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

借此辞旧迎新之际,恭贺地铁族所有朋友新年里万事如意,事业有成。

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

如果不同文明之间对话成相互恭贺会议,这显然不是对话。

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

让我也恭贺哥伦比亚倡议召开安全理事会有关小军火问题公开辩论。

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做工作,恭贺Navanetham Pillay女士继任她工作。

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

我特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁下,并恭贺开幕词中令人钦佩主题。

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许我代表东帝汶人民和政府祝贺黑山人民和政府,恭贺黑山成为联合国新会员国。

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团恭贺新禧酒牌子,使之和中国喜庆文化结合在一起,更赋予了产品独特文化内涵。

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

以色列国防部长对这些军事袭击大吹大擂,并恭贺以军成功地执行了这些恶毒、非法法外处决,但是我们必须把这种法外处决看作是新煽动和挑衅。

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖组织一起工作,她以成员们名义向秘书长发出一封恭贺信。

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

我们恭贺秘书长任命一个非洲联盟-联合国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导下维和特派团经费筹措模式。

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

佩特里奇先生(奥地利):主席先生,由于这是第一次我在本届会议发言,我热烈恭贺你当本届会议主席。

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗代表团恭贺贸发会议得出结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有重要作用。

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那报告,恭贺她对积极建设性对话贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行良好工作方面获得成功。

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我谨代表刚果代表团表示我们非常高兴看到你坐在主席位子上,并恭贺你不仅是一位老练外交家,而且也是一个生气勃勃团队领导,我们一向非常高兴地同希腊合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恭贺 的法语例句

用户正在搜索


病理生理, 病理生理学, 病理性骨折, 病理性脱位, 病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历,

相似单词


宫刑, 宫掖, 宫妆, , 恭恭敬敬的侍奉, 恭贺, 恭候, 恭候光临, 恭谨, 恭敬,
gōng hè
féliciter

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

他们佩德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁下选举胜利。

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会缔约国实现了产妇死亡率为零的目标。

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

你将此议题列入安全理事会议程。

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

巴基斯坦和菲律宾的倡议,孟加拉国对此表示毫无保留的支持。

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

合作是你的桥梁,是们成功的开始,选择明天会更好。

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

最后,要向所有同事圣诞节和新年。

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

借此辞旧迎新之际,地铁族所有朋友新年里万事如意,事业有成。

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

如果不同文明之间的对话成相互的会议,这显然不是对话。

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

哥伦比亚倡议召开安全理事会有关小军火问题的公开辩论。

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做的工作,Navanetham Pillay女士继任她的工作。

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

特别赞扬秘书长科菲·安南先阁下,并他的开幕词中的令人钦佩的主题。

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许代表东帝汶人民和政黑山人民和政黑山成为联合国新会员国。

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团新禧酒的牌子,使之和中国传统的喜庆文化结合在一起,更赋予了产品独特的文化内涵。

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

以色列国防部长对这些军事袭击大吹大擂,并以军成功地执行了这些恶毒、非法的法外处决,但是们必须把这种法外处决看作是新的煽动和挑衅。

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖的组织一起工作,她以成员们的名义向秘书长发出一封信。

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

秘书长任命一个非洲联盟-联合国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导下的维和特派团的经费筹措模式。

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

佩特里奇先(奥地利):主席先,由于这是第一次在本届会议发言,热烈你当本届会议的主席。

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗斯代表团贸发会议得出的结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有的重要作用。

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那的报告,她对积极的建设性对话的贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行的良好工作方面获得成功。

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先(刚果)(以法语发言):主席先谨代表刚果代表团表示们非常高兴看到你坐在主席的位子上,并你不仅是一位老练的外交家,而且也是一个气勃勃的团队的领导,们一向非常高兴地同希腊合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 恭贺 的法语例句

用户正在搜索


病情, 病情的缓和, 病情的加重, 病情轻微, 病情危急, 病情凶险, 病情严重, 病区, 病人, 病人(受手术治疗的),

相似单词


宫刑, 宫掖, 宫妆, , 恭恭敬敬的侍奉, 恭贺, 恭候, 恭候光临, 恭谨, 恭敬,
gōng hè
féliciter

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

他们佩德罗·贝罗纳·罗德格斯·皮雷斯总统阁下选举胜利。

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会缔约国实现了产妇死亡率为零的目标。

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

先生,我你将此议题列入安全理事会议程。

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

巴基斯坦和菲律宾的倡议,孟加拉国对此表示毫无保留的支持。

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

合作是你我的桥梁,是我们成功的开始,选择明天会更好。

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

最后,我要向所有同事圣诞节和新

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

借此辞旧迎新之际,地铁族所有朋友新事如意,事业有成。

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

如果不同文明之间的对话成相互的会议,这显然不是对话。

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

让我也伦比亚倡议召开安全理事会有关小军火问题的公开辩论。

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做的工作,Navanetham Pillay女士继任她的工作。

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

我特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁下,并他的开幕词中的令人钦佩的主题。

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许我代表东帝汶人民和政府祝黑山人民和政府,黑山成为联合国新会员国。

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团新禧酒的牌子,使之和中国传统的喜庆文化结合在一起,更赋予了产品独特的文化内涵。

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

以色列国防部长对这些军事袭击大吹大擂,并以军成功地执行了这些恶毒、非法的法外处决,但是我们必须把这种法外处决看作是新的煽动和挑衅。

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖的组织一起工作,她以成员们的名义向秘书长发出一封信。

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

我们秘书长任命一个非洲联盟-联合国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导下的维和特派团的经费筹措模式。

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

佩特奇先生(奥地利):主席先生,由于这是第一次我在本届会议发言,我热烈你当本届会议的主席。

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗斯代表团贸发会议得出的结论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有的重要作用。

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那的报告,她对积极的建设性对话的贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行的良好工作方面获得成功。

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我谨代表刚果代表团表示我们非常高兴看到你坐在主席的位子上,并你不仅是一位老练的外交家,而且也是一个生气勃勃的团队的领导,我们一向非常高兴地同希腊合作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恭贺 的法语例句

用户正在搜索


病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻,

相似单词


宫刑, 宫掖, 宫妆, , 恭恭敬敬的侍奉, 恭贺, 恭候, 恭候光临, 恭谨, 恭敬,