法语助手
  • 关闭
ēn huì
bienfait; faveur; grâce
accorder une faveur à qn
给某以恩惠
法 语 助手

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,恩惠便多于诱惑的命令。

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也过分!

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她的亲朋中再也找到他们往常的恩惠

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗要求特别恩惠

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话是印度施予我们的恩惠

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而恩惠

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来的恩惠必将胜过战争的疯狂。

Il ne favorise pas le Pakistan.

是对巴基斯坦的恩惠

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

帝的恩惠,靠着我们的集体愿望,我们能够面对这个挑战。

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国的义务而恩惠

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一年徒刑算作两年的恩惠

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

诉可向决策者提出――称为恩惠之诉,亦可向级提出――称为阶层之诉。

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出的赔偿是自愿恩惠损及利益,且并承认有任何责任。

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动的雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自恩惠

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公获取信息的“权利”时,必须将其视为一项应享的权利,而是一种恩惠

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执,而非作为对纠纷各方中某一方或多方的恩惠

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种自由就必须立法和进监督以防止腐败,并使府官员受特别利益者的恩惠

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,是一国对另一国、或者对国际社会的恩惠

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策是一种恩惠,而是必须做的事情,以避免出现集体动和信息问题。

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常的经济、商业和金融交往符合各国利益,并是任何一国给予他国的恩惠

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恩惠 的法语例句

用户正在搜索


embat(t)age, embat(t)re, embataillonner, embâter, embatholitique, embattage, embattre, embauchage, embauche, embaucher,

相似单词


恩断义绝, 恩盖醇, 恩盖酮, 恩格尔系数, 恩公, 恩惠, 恩惠的, 恩将仇报, 恩礼有加, 恩硫铋铜矿,
ēn huì
bienfait; faveur; grâce
accorder une faveur à qn
给某人以恩惠
法 语 助手

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

恩惠便多于诱惑的命令。

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也不过分!

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她的亲朋中再也找不到他们往常的恩惠

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民不要求特别恩惠

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话不是印度施予我们的恩惠

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权不是恩惠

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来的恩惠必将胜过战争的疯狂。

Il ne favorise pas le Pakistan.

它不是对巴基斯坦的恩惠

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

着上帝的恩惠,靠着我们的集体愿望,我们能够面对这个挑战。

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国的义务不是恩惠

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一年徒刑算作两年的恩惠

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政上诉可向决策者提出――称为恩惠诉,亦可向上级提出――称为阶层诉。

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出的赔偿是自愿恩惠,不损及并不承认有任何责任。

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

,就那些未从事军事活动的雇员言,伊拉克说,有关付款是出自恩惠

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公民获取信息的“权”时,必须将其视为一项应享的权不是一种恩惠

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,非作为对纠纷各方中某一方或多方的恩惠

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员不受特别者的恩惠

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,不是一国对另一国、或者对国际社会的恩惠

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不是一种恩惠是必须做的事情,以避免出现集体行动和信息问题。

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常的经济、商业和金融交往符合各国,并不是任何一国给予他国的恩惠

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恩惠 的法语例句

用户正在搜索


Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer, emberlificoté, emberlificoter, emberlificoteur, emberlucoquer,

相似单词


恩断义绝, 恩盖醇, 恩盖酮, 恩格尔系数, 恩公, 恩惠, 恩惠的, 恩将仇报, 恩礼有加, 恩硫铋铜矿,
ēn huì
bienfait; faveur; grâce
accorder une faveur à qn
给某人以恩惠
法 语 助手

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,恩惠便多于诱惑的命令。

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也不过分!

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她的亲朋中再也找不到他们往常的恩惠

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

人民不要求特别恩惠

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话不是印度施予我们的恩惠

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而不是恩惠

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来的恩惠必将胜过战争的疯狂。

Il ne favorise pas le Pakistan.

它不是对巴基斯坦的恩惠

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

着上帝的恩惠,靠着我们的集体愿望,我们能够面对这个挑战。

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国的义务而不是恩惠

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一年徒刑算作两年的恩惠

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政上决策者提出――称为恩惠,亦上级提出――称为阶层之

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出的赔偿是自愿恩惠,不损及利益,且并不承认有任何责任。

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动的雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自恩惠

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公民获取信息的“权利”时,必须将其视为一项应享的权利,而不是一种恩惠

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方的恩惠

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员不受特别利益者的恩惠

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,不是一国对另一国、或者对国际社会的恩惠

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不是一种恩惠,而是必须做的事情,以避免出现集体行动和信息问题。

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常的经济、商业和金融交往符合各国利益,并不是任何一国给予他国的恩惠

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 恩惠 的法语例句

用户正在搜索


emblave, emblaver, emblavure, emblée, emblématique, emblème, embobeliner, embobinage, embobiner, emboire,

相似单词


恩断义绝, 恩盖醇, 恩盖酮, 恩格尔系数, 恩公, 恩惠, 恩惠的, 恩将仇报, 恩礼有加, 恩硫铋铜矿,
ēn huì
bienfait; faveur; grâce
accorder une faveur à qn
给某人以恩惠
法 语 助手

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,恩惠便多于诱惑

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

天和母亲恩惠,怎么赞颂也不过分!

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她亲朋中再也找不到他们往常恩惠

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民不要求特别恩惠

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话不是印度施予我们恩惠

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而不是恩惠

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来恩惠必将胜过战争疯狂。

Il ne favorise pas le Pakistan.

它不是对巴基斯坦恩惠

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

着上帝恩惠,靠着我们集体愿望,我们能够面对这个挑战。

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国义务而不是恩惠

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一年徒刑算作两年恩惠

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政上诉可向决策者提出――称为恩惠之诉,亦可向上级提出――称为阶层之诉。

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出是自愿恩惠,不损及利益,且并不承认有任何责任。

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自恩惠

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公民获取信息“权利”时,必须将其视为一项应享权利,而不是一种恩惠

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方恩惠

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员不受特别利益者恩惠

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,不是一国对另一国、或者对国际社会恩惠

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不是一种恩惠,而是必须做事情,以避免出现集体行动和信息问题。

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常经济、商业和金融交往符合各国利益,并不是任何一国给予他国恩惠

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恩惠 的法语例句

用户正在搜索


emboligène, embolique, embolisme, embolismique, embolite, embololalie, Embolomère, embolophrasie, embolus, embonpoint,

相似单词


恩断义绝, 恩盖醇, 恩盖酮, 恩格尔系数, 恩公, 恩惠, 恩惠的, 恩将仇报, 恩礼有加, 恩硫铋铜矿,
ēn huì
bienfait; faveur; grâce
accorder une faveur à qn
给某人以恩惠
法 语 助手

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,恩惠便多于诱惑的命令。

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她的亲朋中再也找到他们往常的恩惠

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民要求特别恩惠

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话是印度施予我们的恩惠

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而恩惠

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来的恩惠必将胜战争的疯狂。

Il ne favorise pas le Pakistan.

是对巴基斯坦的恩惠

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

着上帝的恩惠,靠着我们的集体愿望,我们能够面对这个挑战。

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国的义务而恩惠

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一年徒刑算作两年的恩惠

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政上诉可向决策者提出――恩惠之诉,亦可向上级提出――层之诉。

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出的赔偿是自愿恩惠损及利益,且并承认有任何责任。

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动的雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自恩惠

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公民获取信息的“权利”时,必须将其视一项应享的权利,而是一种恩惠

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作对纠纷各方中某一方或多方的恩惠

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

确保这种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员受特别利益者的恩惠

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,是一国对另一国、或者对国际社会的恩惠

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策是一种恩惠,而是必须做的事情,以避免出现集体行动和信息问题。

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常的经济、商业和金融交往符合各国利益,并是任何一国给予他国的恩惠

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恩惠 的法语例句

用户正在搜索


embouché, emboucher, embouchoir, embouchure, embouer, embouquement, embouquer, embourber, embourgeoisement, embourgeoiser,

相似单词


恩断义绝, 恩盖醇, 恩盖酮, 恩格尔系数, 恩公, 恩惠, 恩惠的, 恩将仇报, 恩礼有加, 恩硫铋铜矿,
ēn huì
bienfait; faveur; grâce
accorder une faveur à qn
给某人以恩惠
法 语 助手

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,恩惠便多于诱令。

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲恩惠,怎么赞颂也不过分!

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她亲朋中再也找不到他们往常恩惠

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民不要求特别恩惠

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话不印度施予我们恩惠

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息一项权利,而不恩惠

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来恩惠必将胜过战争疯狂。

Il ne favorise pas le Pakistan.

它不对巴基斯坦恩惠

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

着上帝恩惠,靠着我们集体愿望,我们能够面对这个挑战。

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这东道国义务而不恩惠

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一年徒刑算作两年恩惠

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政上诉可向决策者提出――称为恩惠之诉,亦可向上级提出――称为阶层之诉。

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出恩惠,不损及利益,且并不承认有任何责任。

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动雇员而言,伊拉克说,有关付款恩惠

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公民获取信息“权利”时,必须将其视为一项应享权利,而不一种恩惠

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方恩惠

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员不受特别利益者恩惠

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,不一国对另一国、或者对国际社会恩惠

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不一种恩惠,而必须做事情,以避免出现集体行动和信息问题。

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常经济、商业和金融交往符合各国利益,并不任何一国给予他国恩惠

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恩惠 的法语例句

用户正在搜索


embrasure, embrayage, embrayer, embrayeur, embréchite, embrener, embrèvement, embrever, embreyite, embrigadement,

相似单词


恩断义绝, 恩盖醇, 恩盖酮, 恩格尔系数, 恩公, 恩惠, 恩惠的, 恩将仇报, 恩礼有加, 恩硫铋铜矿,
ēn huì
bienfait; faveur; grâce
accorder une faveur à qn
给某以恩惠
法 语 助手

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,恩惠便多于诱惑的命令。

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也不过分!

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她的亲朋中再也找不到他们往常的恩惠

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

民不要求特别恩惠

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话不是印度施予我们的恩惠

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而不是恩惠

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来的恩惠必将胜过战争的疯狂。

Il ne favorise pas le Pakistan.

它不是对巴基斯坦的恩惠

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

帝的恩惠,靠着我们的集体愿望,我们能够面对这个挑战。

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国的义务而不是恩惠

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一年徒刑算作两年的恩惠

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政向决策者提出――称为恩惠,亦级提出――称为阶层之

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出的赔偿是自愿恩惠,不损及利益,且并不承认有任何责任。

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动的雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自恩惠

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公民获取信息的“权利”时,必须将其视为一项应享的权利,而不是一种恩惠

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方的恩惠

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员不受特别利益者的恩惠

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,不是一国对另一国、或者对国际社会的恩惠

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不是一种恩惠,而是必须做的事情,以避免出现集体行动和信息问题。

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常的经济、商业和金融交往符合各国利益,并不是任何一国给予他国的恩惠

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恩惠 的法语例句

用户正在搜索


embrouillant, embrouille, embrouillé, embrouillement, embrouiller, embroussaillé, embroussailler, embruiné, embruinée, embrumé,

相似单词


恩断义绝, 恩盖醇, 恩盖酮, 恩格尔系数, 恩公, 恩惠, 恩惠的, 恩将仇报, 恩礼有加, 恩硫铋铜矿,
ēn huì
bienfait; faveur; grâce
accorder une faveur à qn
给某人以恩惠
法 语 助手

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久恩惠便多于诱惑的命令。

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎也不过分!

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她的亲朋中再也找不到他们往常的恩惠

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民不要求特别恩惠

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

但对话不是印度施予我们的恩惠

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而不是恩惠

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来的恩惠必将胜过战争的疯狂。

Il ne favorise pas le Pakistan.

它不是对巴基斯坦的恩惠

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

着上帝的恩惠,靠着我们的集体愿望,我们能够面对这个挑战。

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,这是东道国的义务而不是恩惠

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

这些订正案还取消了一年徒刑算作两年的恩惠

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政上可向决策者提出――称为恩惠,亦可向上级提出――称为阶层

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

许多案件中,所作出的赔偿是自愿恩惠,不损及利益,且并不承认有任何责任。

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动的雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自恩惠

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公民获取信息的“权利”时,必须将其视为一项应享的权利,而不是一种恩惠

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方的恩惠

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保这种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员不受特别利益者的恩惠

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国对话和关系正常化,不是一国对另一国、或者对国际社会的恩惠

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不是一种恩惠,而是必须做的事情,以避免出现集体行动和信息问题。

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常的经济、商业和金融交往符合各国利益,并不是任何一国给予他国的恩惠

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恩惠 的法语例句

用户正在搜索


embryogénie, embryogénique, embryologie, embryologique, embryologiste, embryologue, embryome, embryon, embryonnaire, embryopathie,

相似单词


恩断义绝, 恩盖醇, 恩盖酮, 恩格尔系数, 恩公, 恩惠, 恩惠的, 恩将仇报, 恩礼有加, 恩硫铋铜矿,
ēn huì
bienfait; faveur; grâce
accorder une faveur à qn
给某人以
法 语 助手

Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.

久而久之,便多于诱惑命令。

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲,怎么赞颂也不过分!

Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.

从她亲朋中再也找不到他们往常

Le peuple afghan ne demande pas de faveur.

阿富汗人民不要求特别

Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.

话不是印度施予我们

Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.

服务和信息是一项权利,而不是

Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.

和平所带来必将胜过战争疯狂。

Il ne favorise pas le Pakistan.

它不是巴基斯坦

Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.

着上帝,靠着我们集体愿望,我们能够面挑战。

Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.

他回顾指出,是东道国义务而不是

On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.

些订正案还取消了一年徒刑算作两年

Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont

行政上诉可向决策者提出――称为之诉,亦可向上级提出――称为阶层之诉。

Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.

在许多案件中,所作出赔偿是自愿,不损及利益,且并不承认有任何责任。

Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.

而且,就那些未从事军事活动雇员而言,伊拉克说,有关付款是出自

Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.

当我们谈论普通公民获取信息“权利”时,必须将其视为一项应享权利,而不是一种

L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.

联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为纠纷各方中某一方或多方

Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.

为确保种自由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员不受特别利益者

Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.

实现两国话和关系正常化,不是一国另一国、或者国际社会

Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information

二. 广泛参与国际金融决策不是一种,而是必须做事情,以避免出现集体行动和信息问题。

Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.

正常经济、商业和金融交往符合各国利益,并不是任何一国给予他国

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 恩惠 的法语例句

用户正在搜索


embûche, embûcher, embuer, embuscade, embusque, embusqué, embusquer, embut, éméché, émécher,

相似单词


恩断义绝, 恩盖醇, 恩盖酮, 恩格尔系数, 恩公, 恩惠, 恩惠的, 恩将仇报, 恩礼有加, 恩硫铋铜矿,