Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到怖主义产生的广
不安。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到怖主义产生的广
不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤伤害,被迫生活在无尽的
、不安全感
骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的不安全感调
。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至
。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或毁,所有这些的目的是在人民之间制造
不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力受害的高发生率使得城市人口的
感
不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力冲突相比,
怖主义杀死
残害的人数相对较少,但它散布
不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着、同情
不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、
不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论立场重新抬头
出现,产生了新的
不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布感
不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种
、不安
无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到义产生的广泛
惧和不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤和伤,
生活在无尽的
惧、不安全感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布惧和不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的惧和不安全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、惧和不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至
惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产偷盗或
毁,所有这些的目的是在人民之间制造
惧和不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力和受的高发生率使得城市人口的
惧感和不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、惧和不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力和冲突相比,义杀死和残
的人数相对较少,但它散布
惧和不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的惧和不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的惧和不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的惧和不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的义行为,使全世界陷入空前的危险、
惧和不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的惧和不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种惧、不安和无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意怖主义产生的广泛
惧和不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的
惧、不安全感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布惧和不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的惧和不安全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、惧和不安成了塞尔维亚公民10多年
日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至
惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的是在人民之间制造
惧和不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力和受害的高发生率得城市人口的
惧感和不安全感越
越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、惧和不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力和冲突相比,怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布
惧和不安全感,这反过
人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的惧和不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的
惧和不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的惧和不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的怖主义行为,
全世界陷入空前的危险、
惧和不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的惧和不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种惧、不安和无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐产生的广泛恐惧和不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创和
,
迫生活在无尽的恐惧、不安全感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧和不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧和不安全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧和不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产偷盗或
毁,所有这些的目的是在人民之间制造恐惧和不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力和受的高发生率使得城市人口的恐惧感和不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、恐惧和不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力和冲突相比,恐杀死和残
的人数相对较少,但它散布恐惧和不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧和不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧和不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧和不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的恐行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧和不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的恐惧和不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、不安和无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧和不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧、不安全感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧和不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧和不安全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧和不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或毁,所有这些的目的是在人民之间制造恐惧和不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城和受害的高发生率使得城
人口的恐惧感和不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的防预算均告上升,加深了不安、恐惧和不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布恐惧和不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧和不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧和不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧和不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧和不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的恐惧和不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装会削弱
家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、不安和无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义生的广泛恐惧和不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,迫生活在无尽的恐惧、不安全感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧和不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,变化必须同个人的恐惧和不安全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧和不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财盗或
毁,所有
的目的是在人民之间制造恐惧和不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力和受害的高发生率使得城市人口的恐惧感和不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、恐惧和不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布恐惧和不安全感,反过来促使人们同那
与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那
似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧和不安,
已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
种恫吓运动严重影响到属于那
受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧和不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧和不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧和不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,生了新的恐惧和不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、不安和无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧和不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧、不安全感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧和不安全感及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧和不安全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧和不安成了塞尔维亚公民10多年生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范不的边界构成威胁,这足
引起国际焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或毁,所有这些的目的是在人民之间制造恐惧和不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力和受害的高发生率使得城市人口的恐惧感和不安全感越越
。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、恐惧和不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布恐惧和不安全感,这反过促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧和不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧和不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧和不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧和不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场新抬头和出现,产生了新的恐惧和不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感和希望并恢复人的尊的环境,将取代
往的那种恐惧、不安和无安全感的局面。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产泛恐惧和
。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回创伤和伤害,被迫
活在无尽
恐惧、
感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧和感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人恐惧和
感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧和成了塞尔维亚公民10多年来日常
活
内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范严
边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、
乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或毁,所有这些
目
是在人民之间制造恐惧和
。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力和受害高发
率使得城市人口
恐惧感和
感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列毁屋行动造成营区居民极度恐惧
,这些行动是在他们睡觉时发
。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,世界
国防预算均告上升,加深了
、恐惧和
信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害
人数相对较少,但它散布恐惧和
感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或
活方式
人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类
人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和交织
心情,见证了历史
回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前恐惧和
,这已经反映在秘书长
报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样障碍,像
妥协、
守信、贪心、恐惧、
等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对人员之外
平民百姓,从而加深了普遍
恐惧和
感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在、对
球化对社会
影响
恐惧和
问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下可怕
恐怖主义行为,使
世界陷入空前
危险、恐惧和
时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产了新
恐惧和
感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和感,并滋长有罪
罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有感和希望并恢复人
尊严
环境,将取代以往
那种恐惧、
和无
感
局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭到无可挽回的创伤
伤害,被迫生活在无尽的恐惧、不安全感
骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧不安全感
及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧不安全感调
。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足国际焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭到骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的是在人民之间制造恐惧
不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴害的高发生率使得城市人口的恐惧感
不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、恐惧不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴冲突相比,恐怖主义杀死
残害的人数相对较少,但它散布恐惧
不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧
不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论立场重新抬头
出现,产生了新的恐惧
不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴会削弱国家机构、散布恐惧感
不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感希望并恢复人的尊严的环境,将取代
往的那种恐惧、不安
无安全感的局面。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。