Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧

。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧

。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤
伤害,被迫生活在无尽的恐惧、
全感
骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧

全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧

全感调
。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧

成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范
严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、
乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的是在人民之间制造恐惧

。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力
受害的高发生率使得城市人口的恐惧感

全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧
,这些行动是在他们

发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了
、恐惧
信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力
冲突相比,恐怖主义杀死
残害的人数相对较少,但它散布恐惧

全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情

交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧

,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像
妥协、
守信、贪心、恐惧、
等等,有
是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧

全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同
,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧

的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧

的
期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论
立场重新抬头
出现,产生了新的恐惧

全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关
,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感

全感,并滋长有罪
罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有
全感
希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、

无
全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产
的广泛恐惧和不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫
活在无尽的恐惧、不安全感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧和不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧和不安全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧和不安
了塞尔维亚公民10多年来日常
活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范不严的边界构

,这足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的是在人民之间制造恐惧和不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力和受害的

率使得城市人口的恐惧感和不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造
营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时
的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、恐惧和不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布恐惧和不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或
活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧和不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧和不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧和不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧和不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产
了新的恐惧和不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、不安和无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识
恐怖主义产生的广泛恐惧和不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受

挽回的创伤和伤害,被迫生活在
尽的恐惧、不安全感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧和不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个
的恐惧和不安全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧和不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受
骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的是在
民之间制造恐惧和不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力和受害的高发生率使得城市
口的恐惧感和不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、恐惧和不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力和冲突
比,恐怖主义杀死和残害的

对较少,但它散布恐惧和不安全感,这反过来促使
们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的
惺惺
惜,而躲避那些似乎非我族类的
。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克
已向我表达其目前的恐惧和不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响
属于那些受专门针对的
员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧和不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧和不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的
怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧和不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的恐惧和不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动
关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感和希望并恢复
的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、不安和
安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意

怖主义产生的广泛
惧和不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受
无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的
惧、不安全感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布
惧和不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的
惧和不安全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、
惧和不安成了塞尔维亚公民10多年
日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至
惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受
骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的是在人民之间制造
惧和不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力和受害的高发生率
得城市人口的
惧感和不安全感越
越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度
惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、
惧和不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力和冲突相比,
怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布
惧和不安全感,这反过

人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着
惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的
惧和不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、
惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响
属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的
惧和不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的
惧和不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的
怖主义行为,
全世界陷入空前的危险、
惧和不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的
惧和不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布
惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种
惧、不安和无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧
不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
们遭受到无可挽回的创伤
伤害,被迫生活
无尽的恐惧、不安全
骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧
不安全
以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧
不安全

。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧
不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的
人民之间制造恐惧
不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力
受害的高发生率使得城市人口的恐惧
不安全
越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,这些行动

们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、恐惧
不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力
冲突相比,恐怖主义杀死
残害的人数相对较少,但它散布恐惧
不安全
,这反过来促使人们同那些与
们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
过去10年中,我们怀着恐惧、同情
不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧
不安,这已经反映
秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧、不安等等,有时
资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧
不安全
。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存
的、对全球化对社会的影响的恐惧
不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天
美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧
不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论
立场重新抬头
出现,产生了新的恐惧
不安全
。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧
不安全
,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全
希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、不安
无安全
的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧
不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤
伤害,被迫生活在无尽的恐惧、不安全感
骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧
不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧
不安全感调
。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧
不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以

际焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的是在人民之间制造恐惧
不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市

受害的高发生率使得城市人口的恐惧感
不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧不安,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的
防预算均告上升,加深了不安、恐惧
不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的

冲突相比,恐怖主义杀死
残害的人数相对较少,但它散布恐惧
不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情
不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧
不安,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧
不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合
系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧
不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美
领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧
不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论
立场重新抬头
出现,产生了新的恐惧
不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装
会削弱
家机构、散布恐惧感
不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感
希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、不安
无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧和
。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧、
全感和骚动之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧和
全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧和
全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧和
成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范
严的边界构成威胁,这足以引起国际
、
乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的是在人民之间制造恐惧和
。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
市暴力和受害的高发生率使得
市人口的恐惧感和
全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行动造成营区居民极度恐惧
,这些行动是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了
、恐惧和
信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布恐惧和
全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年中,我们怀着恐惧、同情和
交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧和
,这已经反映在秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像
妥协、
守信、贪心、恐惧、
等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧和
全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧和
的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧和
的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的恐惧和
全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活动相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和
全感,并滋长有罪
罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有
全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、
和无
全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧和不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤和伤害,被迫生活在无尽的恐惧、不安全感和骚

。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧和不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧和不安全感调和。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
制裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧和不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的是在人民
间制造恐惧和不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力和受害的高发生率使得城市人口的恐惧感和不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行
造成营区居民极度恐惧不安,这些行
是在他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、恐惧和不

氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力和冲突相比,恐怖主义杀死和残害的人数相对较少,但它散布恐惧和不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同
念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
在过去10年
,我们怀着恐惧、同情和不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
在这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧和不安,这已经反映在秘书长的报告
。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守
、贪心、恐惧、不安等等,有时是资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运
严重影响到属于那些受专门针对的人员
外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧和不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存在的、对全球化对社会的影响的恐惧和不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天在美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧和不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论和立场重新抬头和出现,产生了新的恐惧和不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活
相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感和不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感和希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、不安和无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons perçu la peur et l'incertitude généralisée que provoque le terrorisme.
我们意识到恐怖主义产生的广泛恐惧
不安。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回的创伤
伤害,被迫生活
无尽的恐惧、不安全感
骚
之中。
Le terrorisme sème la peur, l'insécurité et l'anarchie.
它散布恐惧
不安全感以及混乱状况。
Ces changements doivent, pour le moins, tenir compte des sentiments de crainte et d'insécurité qu'éprouve chacun.
至少,这些变化必须同个人的恐惧
不安全感
。
Sanctions, conflit, assassinats, pauvreté, peur et incertitude ont été le lot quotidien des citoyens serbes pendant plus d'une décennie.
裁、冲突、杀戮、贫困、恐惧
不安成了塞尔维亚公民10多年来日常生活的内容。
La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.
恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以引起国际焦虑、不安乃至恐惧。
Des familles ont été harcelées et leurs biens volés ou détruits, dans le but d'inspirer la peur et l'insécurité parmi notre peuple.
很多家庭受到骚扰,财产被偷盗或
毁,所有这些的目的
人民之间
造恐惧
不安。
Les forts taux de violence et de victimisation dans les zones urbaines ont entraîné une peur et une insécurité croissantes chez les citadins.
城市暴力
受害的高发生率使得城市人口的恐惧感
不安全感越来越严重。
Les démolitions, qui ont semé une intense panique et la terreur parmi les habitants du camp, ont eu lieu alors que ceux-ci dormaient.
以色列的毁屋行
造成营区居民极度恐惧不安,这些行

他们睡觉时发生的。
Cette augmentation s'est traduite par un gonflement des budgets de la défense dans le monde entier, engendrant l'insécurité, la peur et la méfiance.
由于这些支出,全世界的国防预算均告上升,加深了不安、恐惧
不信任气氛。
Le terrorisme fait relativement peu de victimes par rapport à d'autres formes de violence. Mais il généralise un sentiment d'insécurité et de crainte.
与其它形式的暴力
冲突相比,恐怖主义杀死
残害的人数相对较少,但它散布恐惧
不安全感,这反过来促使人们同那些与他们拥有共同信念或生活方式的人惺惺相惜,而躲避那些似乎非我族类的人。
Ce dont nous avons été témoins, avec un mélange d'horreur, de compassion et d'inquiétude, durant les dernières années a été le retour de l'Histoire.
过去10年中,我们怀着恐惧、同情
不安交织的心情,见证了历史的回归。
Les Iraquiens m'ont parlé de leurs craintes et de leur angoisse à cet égard, comme cela a été mentionné dans le rapport du Secrétaire général.
这方面,伊拉克人已向我表达其目前的恐惧
不安,这已经反映
秘书长的报告中。
Nous nous sommes heurtés à des obstacles divers, tels que l'intransigeance, la mauvaise foi, la cupidité, la peur et l'appréhension et, parfois, des difficultés financières.
我们遭遇了各种各样的障碍,像不妥协、不守信、贪心、恐惧、不安等等,有时
资金紧张。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运
严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧
不安全感。
Ces événements avaient également montré à quel point le système se devait d'examiner les craintes et les soucis que causait la mondialisation au sein de la société.
同时,这些事件又再次突出,联合国系统需要解决普遍存
的、对全球化对社会的影响的恐惧
不安的问题。
Les horribles actes de terrorisme commis hier sur le territoire américain ont plongé le monde entier dans une période sans précédent de danger, de crainte et d'incertitude.
昨天
美国领土上犯下的可怕的恐怖主义行为,使全世界陷入空前的危险、恐惧
不安的时期。
De nouvelles craintes et l'insécurité ont fait leur apparition et ce, parallèlement à la résurgence et à l'élaboration de théories et de positions héritées de la guerre froide.
由于冷战理论
立场重新抬头
出现,产生了新的恐惧
不安全感。
Lorsqu'elle est associée à une activité criminelle à grande échelle, elle peut miner les institutions de l'État, semer la peur et l'insécurité et contribuer à un climat d'impunité.
与大规模犯罪活
相关时,武装暴力会削弱国家机构、散布恐惧感
不安全感,并滋长有罪不罚现象。
Leur passé de peur, d'anxiété et d'insécurité doit laisser la place à un présent qui leur apporte un sentiment de sécurité et d'espoir et rétablisse la dignité de l'être humain.
一个具有安全感
希望并恢复人的尊严的环境,将取代以往的那种恐惧、不安
无安全感的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。