L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键一点,即抵偿
是补偿受害国本身受到
道义损害。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键一点,即抵偿
是补偿受害国本身受到
道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视一点是,巴哈马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不是这些物品
最终
。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造
合理意见
道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不能忽视
步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因,如果我们想让法院
务于国际社
有效
司法机关,我们就必须对由此而产生
人员配备和物质方面
需要作出适当
回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童关注基于其《宪法》中遵循
原则,根据《宪法》,家庭是构
社
基础,年青人应该受到国家
关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难
家庭,并保障儿童享有适足生活水准
权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他
务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突
时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”词忽视了关键
,即抵偿
目
是补偿受害国本身受到
道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视是,巴哈马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不是这些物品
最终目
地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成合理意见
道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不能忽视
地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社
有效
司法机关,我们就必须对由此而产生
人员配备和物质方面
需要作出适当
回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童关注基于其《宪法》中
原则,根据《宪法》,家庭是构成社
基础,年青人应该受到国家
关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难
家庭,并保障儿童享有适足生活水准
权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出
保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这
事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这
事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”词忽视了关键的
,即抵偿的目的是补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视的是,巴哈马既不生产
些物质,也不生产武器,它也不是
些物品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,也谨恭敬地强
,
不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不能忽视的地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
不应忽视
,
是因为,如果
想让法院成为服务于国际社
的有效的司法机关,
就必须对由此而产生的人员配备和物质方面的需要作出适当的回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童的关注基于其《宪法》中遵循的原则,根据《宪法》,家庭是构成社的基础,年青人应该受到国家的关照,并保护他
使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难的家庭,并保障儿童享有适足生活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童的物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出的保留只说明他
缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性
事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失
事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了一点,即抵偿
目
是补偿受害国本身受到
道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视一点是,巴哈马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不是这些物品
最终目
地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成合理意见
道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模是指达到了不能忽视
地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社有效
司法机
,我们就必须对由此而产生
人员配备和物质方面
需要作出适当
回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童注基于其《宪法》中遵循
,根据《宪法》,家庭是构成社
基础,年青人应该受到国家
照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难
家庭,并保障儿童享有适足生活水准
权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键的一点,即抵偿的目的是补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视的一点是,巴哈马既不这些物质,也不
武器,它也不是这些物品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质造成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗氧物质库问题,几乎所有与
者都认识到其规模是指达到了不能忽视的地步而且处理后可能
氧
气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社的有效的司法机关,我们就必须对由此而
的人员配备
物质方面的需要作出适当的回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童的关注基于其《宪法》中遵循的原则,根据《宪法》,家庭是构成社的基础,年青人应该受到国家的关照,并保护他们使之不至于在道德、物质
精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持
物质援助,尤其注重支持最受忽视
处境最
难的家庭,并保障儿童享有适足
活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童的物质精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率
发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出的保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键的一点,即抵偿的目的是补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视的一点是,巴哈马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不是这些物品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质,几乎所有与
者都认识到
是指达到了不能忽视的地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社的有效的司法机关,我们就必须对由此而产生的人员配备和物质方面的需要作出适当的回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童的关注基于《宪法》中遵循的原则,根据《宪法》,家庭是构成社
的基础,年青人应该受到国家的关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条
定,加强提供支持和物质援助,尤
注重支持最受忽视和处境最困难的家庭,并保障儿童享有适足生活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童的物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出的保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键的一点,即抵偿的目的补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视的一点,
马既不生产这些物质,也不生产武器,它也不
这些物品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质和贫困造成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧物质库问题,几乎所有与者都认识到其规模
指达到了不能忽视的地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这因为,如果我们想让法院成为服务于国际社
的有效的司法机关,我们就必须对由此而产生的
备和物质方面的需要作出适当的回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童的关注基于其《宪法》中遵循的原则,根据《宪法》,家庭构成社
的基础,年青
应该受到国家的关照,并保护他们使之不至于在道德、物质和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和物质援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难的家庭,并保障儿童享有适足生活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童的物质和精神要求,没能保护儿童免于危险,或在必要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出的保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、力和物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非物质损害”一词忽视了关键的一点,即抵偿的目的是补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那些消费国往往忽视的一点是,巴哈马既不这些物质,也不
武器,它也不是这些物品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、物质造成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗氧物质库问题,几乎所有与
者都认识到其规模是指达到了不能忽视的地步而且处理后可能
氧
气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社的有效的司法机关,我们就必须对由此而
的人员配备
物质方面的需要作出适当的回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚对儿童的关注基于其《宪法》中遵循的原则,根据《宪法》,家庭是构成社的基础,年青人应该受到国家的关照,并保护他们使之不至于在道德、物质
精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持
物质援助,尤其注重支持最受忽视
处境最
难的家庭,并保障儿童享有适足
活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童的物质精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在必要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率
发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一些国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出的保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力物质资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'expression "préjudice immatériel" omettait l'aspect essentiel, à savoir que le but de la satisfaction était de réparer le préjudice moral subi par l'État lui-même.
“非损害”一词忽视了关键的一点,即抵偿的目的是补偿受害国本身受到的道义损害。
Les pays consommateurs oublient souvent que les Bahamas ne produisent pas ces substances, pas plus qu'elles ne produisent d'armes, et qu'elles ne sont pas la destination finale de ces produits.
那消费国往往忽视的一点是,巴哈马既不生产这
,也不生产武器,它也不是这
品的最终目的地。
Cela dit, nous aimerions faire respectueusement observer qu'il importe de ne pas perdre de vue l'obligation morale de gérer les doléances légitimes engendrées par le désespoir, le ressentiment, l'ignorance et la pauvreté.
话虽如此,我们也谨恭敬地强调,我们不能忽视解决绝望、怨愤、和贫困造成的合理意见的道义责任。
Concernant la question des stocks, presque tous les participants ont admis qu'ils ne pouvaient pas être ignorés compte tenu de leur volume et que leur gestion pourrait avoir des effets positifs tant pour la couche d'ozone que pour le climat.
在消耗臭氧库问题,几乎所有与
者都认识到其规模是指达到了不能忽视的地步而且处理后可能产生臭氧和气候惠益。
C'est un fait qu'on ne peut ignorer car, si nous voulons que la Cour soit un organe judiciaire efficace au service de la communauté internationale, nous devons fournir une réponse appropriée aux besoins matériels et en personnel que cela entraînera.
我们不应忽视这一点,这是因为,如果我们想让法院成为服务于国际社的有效的司法机关,我们就
由此而产生的人员配备和
方面的需要作出适当的回应。
L'attention que le Koweït accorde aux enfants s'appuie sur les principes énoncés dans la Constitution, selon lesquels la famille est le fondement même de la société et les jeunes bénéficient de l'aide de l'État et sont protégés de l'incurie morale, physique et spirituelle.
厄立特里亚儿童的关注基于其《宪法》中遵循的原则,根据《宪法》,家庭是构成社
的基础,年青人应该受到国家的关照,并保护他们使之不至于在道德、
和精神上受到忽视。
Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle, en particulier aux familles les plus marginalisées et économiquement défavorisées, et de garantir les droits des enfants à un niveau de vie suffisant.
委员建议,缔约国依照《公约》第27条规定,加强提供支持和
援助,尤其注重支持最受忽视和处境最困难的家庭,并保障儿童享有适足生活水准的权利。
La négligence, y compris le fait de ne pas répondre aux besoins physiques et affectifs des jeunes enfants, de ne pas les protéger du danger ou de ne pas leur assurer les soins médicaux et autres qui leur sont nécessaires, contribuent à la mortalité et à la morbidité de ces derniers.
忽视儿童包括没能满足儿童的和精神要求,没能保护儿童免于危险,或是在
要情况下未能带儿童就医或接受其他服务,这可能加剧幼儿死亡率和发病率。
Les réticences que montrent certains donateurs internationaux à l'égard d'une assistance à l'Angola - nonobstant le fait que le conflit interne a été particulièrement long et destructif, qu'il a absorbé une grande partie des ressources financières, humaines et matérielles du pays, et qu'il a désorganisé le pays - ne peuvent s'expliquer que par un manque de volonté politique.
一国际捐助方在向安哥拉提供援助方面作出的保留只说明他们缺乏政治意愿;它忽视了内部冲突为时已久并具有相当破坏性这一事实,也忽略了该国大部分财政、人力和
资源被耗费并且国家蒙受损失这一事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。