法语助手
  • 关闭
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法 语助 手

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是记。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之举行的系列研讨会中第次会议。

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况都不允许忘却可怕的悲惨事件。

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景重要需求可能会被忘却

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

人认为,建立和平就是要去忘却

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却目标。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为样,这场悲剧绝不能被忘却

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是场无法忘却的噩梦。

D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.

而另方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们却忘却了区域组织的重要性。

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却破坏奥运会历史的悲剧。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会定决心,决不允许后代忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这事件不久就会被忘却

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


Zurichois, zurlite, zussmanite, zut, zut alors, zutiste, zvyagintsévite, zwanze, zwanzeur, zwickau,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
忘却
法 语助 手

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂脑袋坦白道:“为了忘却的羞愧。”

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

总是害怕有天把你忘却

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,们说,是的,原谅,但们不忘却或者同意

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之举行的一系列研讨中第一次

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

们在任何情况都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景,一些重要需求可能忘却

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去忘却

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却这些目标。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能忘却

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

什么也没找到,有时仿佛让觉得是当时是在做梦,发生的不过是一场无法忘却的噩梦。

D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.

而另一方面,当们谈到安全理事改革时,们却忘却了区域组织的重要性。

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

们不允许忘却这一破坏奥运历史的悲剧。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社定决心,决不允许后代忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此忘却

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就忘却

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


zygome, zygomorphe, zygomycètes, zygopétale, zygophyllum, zygose, zygosome, zygospore, zygote, zygotène,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘
法 语助 手

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂脑袋坦白道:“为了我的羞愧。”

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有把你

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图过去的惨痛教训。

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于如鲨鱼于波浪。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命,本身就是一种铭记。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们原谅,但我们不或者同意被操纵。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“不容忍”之举行的一系列研讨中第一次议。

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况都不允许这一可怕的悲惨事件。

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景,一些重要需求可能

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和,除非该问题得到解决。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

重要行为者不能这些目标。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是一场无法的噩梦。

D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.

而另一方面,当我们谈到安全理事改革时,我们了区域组织的重要性。

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许这一破坏奥运历史的悲剧。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

,国际社定决心,决不允许后代

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏的里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


zymohydrolyse, zymoïde, zymologie, zymologiste, zymolyse, zymomètre, Zymomonas, zymone, Zymonema, zymonématose,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘
法 语助 手

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂脑袋坦白道:“为了我的羞愧。”

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图的惨痛教训。

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于如鲨鱼于波浪。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命,本身就是一种铭记。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会或者同意被操纵。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主不容忍”之举行的一系列研讨会中第一次会议。

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况都不允许这一可怕的悲惨事件。

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景,一些重要需求可能会被

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和,除非该到解决。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能这些目标。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

我什么也没找到,有时仿佛让我觉是当时我是在做梦,发生的不是一场无法的噩梦。

D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.

而另一方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们了区域组织的重要性。

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许这一破坏奥运会历史的悲剧。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会定决心,决不允许后代

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


zython, zythum, zyzomys, zzz, β射线, δ射线, 吖卟吩, 吖丁啶, 吖啶, 吖啶的,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被
法 语助 手

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂脑袋坦白道:“为了羞愧。”

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

总是害怕有天会把你

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图过去惨痛教训。

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于如鲨鱼于波浪。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命,本身就是一种铭记。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,们说,是们会原谅,但们不会或者同意被操纵。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

是在共同主题“不容忍”之举行一系列研讨会中第一次会议。

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

们在任何情况都不允许一可怕悲惨事件。

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景,一些重要需求可能会被

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们家属不同意宽恕和,除非该问题得到解决。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能些目标。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,场悲剧绝不能被

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

什么也没找到,有时仿佛让觉得是当时是在做梦,发生不过是一场无法噩梦。

D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.

而另一方面,当们谈到安全理事会改革时,了区域组织重要性。

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

们不允许一破坏奥运会历史悲剧。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能你发起并启动改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会定决心,决不允许后代

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,绝不意味着低级别战争罪犯就可以因此被

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

个往往强调生活节奏世界里,无论发生事件多么令人作呕,些事件不久就会被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


吖嗪染料, 吖吲哚, , 阿Q, 阿巴拉契亚的, 阿巴拉契亚地形, 阿巴拉契亚古陆, 阿宝, 阿贝尔群, 阿贝耳函数,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被
法 语助 手

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂脑袋坦白道:“为了我的羞愧。”

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图过去的惨痛教训。

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于如鲨鱼于波浪。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命,本身就是一种铭记。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会者同意被操纵。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“不容忍”之举行的一系列研讨会中第一次会议。

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任都不允许这一可怕的悲惨事件。

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景,一些重要需求可能会被

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和,除非该问题得到解决。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能这些目标。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是一场无法的噩梦。

D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.

而另一方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们了区域组织的重要性。

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许这一破坏奥运会历史的悲剧。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会定决心,决不允许后代

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会被

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


阿尔法丰乳糖, 阿尔戈夫阶, 阿尔贡金语族, 阿尔及尔, 阿尔及尔的, 阿尔及利亚, 阿尔及利亚的, 阿尔利及亚的, 阿尔洛纳阶, 阿尔马尼亚克烧酒<法国>,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
法 语助 手

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂脑袋坦白道:“为了我的羞愧。”

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图过去的惨痛教训。

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于如鲨鱼于波浪。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

,本身就是一种铭记。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会或者同意操纵。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“不容忍”之举行的一系列研讨会中第一次会议。

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况都不允许这一可怕的悲惨事件。

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景,一些重需求可能会

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和,除非该问题得到解决。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重行为者不能这些目标。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是一场无法的噩梦。

D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.

而另一方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们了区域组织的重性。

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许这一破坏奥运会历史的悲剧。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会定决心,决不允许后代

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


阿卡迪的/阿卡迪人, 阿卡迪亚人(的), 阿开木属, 阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法 语助 手

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂脑袋:“为了忘却我的羞愧。”

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之举行的一系列研讨会中第一次会议。

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景,一些重要需求可能会被忘却

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去忘却

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却这些目标。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被忘却

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是一场无法忘却的噩梦。

D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.

而另一方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们却忘却了区域组织的重要性。

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会定决心,决不允许后代忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会被忘却

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯语化的, 阿拉伯语诗集, 阿拉伯语言专家, 阿拉伯字十, 阿拉海, 阿拉米人的, 阿拉米语, 阿拉木图, 阿拉斯, 阿拉斯加,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法 语助 手

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

鬼垂脑袋坦白道:“忘却我的羞愧。”

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是种铭记。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之举行的系列研讨会中第次会议。

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况都不允许忘却可怕的悲惨事件。

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

在危机背景些重要需求可能会被忘却

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

些人认,建立和平就是要去忘却

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行者不能忘却这些目标。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行,这场悲剧绝不能被忘却

Je n'ai rien trouvé et il me semblait parfois que j'avais rêvé, qu'il n'y avais eu qu'un inoubliable cauchemar.

我什么也没找到,有时仿佛让我觉得是当时我是在做梦,发生的不过是场无法忘却的噩梦。

D'autre part, lorsqu'on évoque la réforme du Conseil de sécurité, nous oublions l'importance des organisations régionales.

而另方面,当我们谈到安全理事会改革时,我们却忘却了区域组织的重要性。

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却破坏奥运会历史的悲剧。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会定决心,决不允许后代忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.

在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令人作呕,这些事件不久就会被忘却

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


阿米巴肝炎, 阿米巴痢疾, 阿米巴目, 阿米巴尿, 阿米巴脓肿, 阿米巴肉芽肿, 阿米巴属, 阿米巴性炎性肿块, 阿米巴样的, 阿米巴样细胞,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,