法语助手
  • 关闭
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行者不忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却这一怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行一样,这场悲剧绝不忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯一以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡如鲨鱼波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总害怕有天会把你

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命,本身就一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就要去

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需求可能会被

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们任何情况下都不允许一可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,场悲剧绝不能被

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许一破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

共同主题“不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

塞内加尔,我们说,的,我们会原谅,但我们不会或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

战争进行之时,唯一可以做的事,以便努力

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,我们要过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命,本身就是种铭

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

重要行为者不能些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

些人认为,建立和平就是要去

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,些重要需求可能会被

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为样,场悲剧绝不能被

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

是在共同主题“不容忍”之下举行的系列研讨会中第次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并起唱歌,以便帮助我们

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,是唯可以做的事,以便努力

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为个社会,我们要过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,些重要需求可能忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为样,这场悲剧绝不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却破坏奥运历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的系列研讨中第议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们原谅,但我们不忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯可以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为个社,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行者不忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需求可忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行一样,这场悲剧绝不忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的一系列研讨中第一次议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们原谅,但我们不忘却或者同意操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

一个社,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要为者不能忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需求可能会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义为一样,这场悲剧绝不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运会历史悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之下一系列研讨会中第一次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进之时,这是唯一可以做事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需求可能会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主忘却不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,些重要需求可能会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却可怕的悲惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为样,这场悲剧绝不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却破坏奥运会历史的悲剧。

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的系列研讨会次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯可以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,
wàng què
oublier
être oublié graduellement
渐被忘却
法语 助 手 版 权 所 有

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.

我总是害怕有天会把你忘却

Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

酒鬼垂下脑袋:“为了忘却我的羞愧。”

Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.

几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。

Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.

想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.

世界重要行为者不能忘却这些目标。

Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.

一些人认为,建立和平就是要去忘却

En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.

机背景下,一些重要需求可能会被忘却

Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.

我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的惨事件。

Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.

他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。

Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.

象所有恐怖主义行为一样,这场不能被忘却

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的

Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».

这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。

Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.

在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。

Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.

“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。

Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.

今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却

Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.

我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却

Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.

然而,这不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却

C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.

在战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力忘却

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 忘却 的法语例句

用户正在搜索


穿着盛装, 穿着睡衣裤, 穿着土黄色军装, 穿着晚礼服, 穿着雅致的女子, 穿针, 穿针引线, 穿针引綫, 穿珍珠, 穿制服的服务员,

相似单词


忘记过去的, 忘记命令, 忘年之交, 忘其所以, 忘情, 忘却, 忘我, 忘形, 忘性, 忘忧药,