Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘却。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋坦白道:“了忘却我的羞愧。”
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行者不
忘却这些目标。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些人认,
和平就是要去忘却。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在机背景下,一些重要需
会被忘却。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这一怕的悲惨事件。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行一样,这场悲剧绝不
被忘却。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却。
Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.
我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就以因此被忘却。
C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.
在战争进行之时,这是唯一以做的事,以便努力忘却。
Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.
作一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡如鲨鱼
波浪。
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总害怕有天会把你
。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了我的羞愧。”
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图过去的惨痛教训。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命,本身就
一种铭记。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者不能些目标。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些人认为,建立和平就要去
。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
机背景下,一些重要需求可能会被
。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们任何情况下都不允许
一可怕的悲惨事件。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和,除非该问题得到解决。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为一样,场悲剧绝不能被
。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许一破坏奥运会历史的悲剧。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
共同主题“
不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
塞内加尔,我们说,
的,我们会原谅,但我们不会
或者同意被操纵。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会下定决心,决不允许后代。
Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.
我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被
。
C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.
战争进行之时,
唯一可以做的事,以便努力
。
Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.
作为一个社会,我们要过去,满怀信心地展望未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘如鲨鱼于波浪。
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘我的羞愧。”
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘过去的惨痛教训。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘,本身就是
种铭
。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
重要行为者不能忘
些目标。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
些人认为,建立和平就是要去忘
。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在机背景下,
些重要需求可能会被忘
。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘可怕的悲惨事件。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘,除非该问题得到解决。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为样,
场悲剧绝不能被忘
。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘破坏奥运会历史的悲剧。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
是在共同主题“忘
不容忍”之下举行的
系列研讨会中第
次会议。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘或者同意被操纵。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘。
Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.
我们开始弹吉它并起唱歌,以便帮助我们忘
。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘
。
C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.
在战争进行之时,是唯
可以做的事,以便努力忘
。
Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.
作为个社会,我们要忘
过去,满怀信心地展望未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天把你忘却。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是种铭记。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者不能忘却这些目标。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
些人认为,建立和平就是要去忘却。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在机背景下,
些重要需求可能
被忘却。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这可怕的悲惨事件。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为样,这场悲剧绝不能被忘却。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这破坏奥运
历史的悲剧。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的系列研讨
中第
议。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们原谅,但我们不
忘却或者同意被操纵。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社下定决心,决不允许后代忘却。
Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.
我们开始弹吉它并起唱歌,以便帮助我们忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.
在战争进行之时,这是唯可以做的事,以便努力忘却。
Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.
作为个社
,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天把你忘却。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋坦白道:“了忘却我的羞愧。”
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行者不
忘却这些目标。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些,建立和平就是要去忘却。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在机背景下,一些重要需求可
忘却。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行一样,这场悲剧绝不
忘却。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运历史的悲剧。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的一系列研讨中第一次
议。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们原谅,但我们不
忘却或者同意
操纵。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社下定决心,决不允许后代忘却。
Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.
我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此忘却。
C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.
在战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力忘却。
Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.
作一个社
,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘却。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我羞愧。”
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘却过去惨痛教训。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要为者不能忘却这些目标。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些人认为,建立和平就是要去忘却。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在机背景下,一些重要需求可能会被忘却。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕悲惨事件。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义为一样,这场悲剧绝不能被忘却。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史悲剧。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之下一系列研讨会中第一次会议。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却。
Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.
我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别战争罪犯就可以因此被忘却。
C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.
在战争进之时,这是唯一可以做
事,以便努力忘却。
Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.
作为一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘却。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国图忘却过去的惨痛教训。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者不能忘却这些目标。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些人认为,建立和平就是要去忘却。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在机背景下,一些重要需求可能会被忘却。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的悲惨事件。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该到解决。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能被忘却。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的悲剧。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主“忘却不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却。
Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.
我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.
在战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力忘却。
Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.
作为一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘却。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋坦白道:“为了忘却我的羞愧。”
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是种铭记。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者不能忘却这些目标。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
些人认为,建立和平就是要去忘却。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在机背景下,
些重要需求可能会被忘却。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这可怕的悲惨事件。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为样,这场悲剧绝不能被忘却。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这破坏奥运会历史的悲剧。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的系列研讨会
次会议。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却。
Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.
我们开始弹吉它并起唱歌,以便帮助我们忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.
在战争进行之时,这是唯可以做的事,以便努力忘却。
Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.
作为个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。
J'ai toujours peur qu'il y a un jour, je t'oublie.
我总是害怕有天会把你忘却。
Pour oublier que j'ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.
酒鬼垂下脑袋:“为了忘却我的羞愧。”
Depuis quelques mois, le capitaine des Bleus tente de retenir les leçons du passé.
几个月以来,法国队队长试图忘却过去的惨痛教训。
Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser.
想要拼命忘却,本身就是一种铭记。
Ces derniers ne doivent pas perdre de vue ces objectifs.
世界重要行为者不能忘却这些目标。
Certaines personnes pensent que faire la paix veut dire oublier.
一些人认为,建立和平就是要去忘却。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在机背景下,一些重要需求可能会被忘却。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许忘却这一可怕的惨事件。
Leurs familles n'accepteront de pardonner ou d'oublier qu'une fois cette question réglée.
他们的家属不同意宽恕和忘却,除非该问题得到解决。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为一样,这场不能被忘却。
Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.
我们不允许忘却这一破坏奥运会历史的。
Il s'agissait du premier d'un cycle de séminaires intitulé «Désapprendre l'intolérance».
这是在共同主题“忘却不容忍”之下举行的一系列研讨会中第一次会议。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被操纵。
Il est en effet impossible d'oublier le programme de réforme que vous avez suscité et amorcé.
“实际上,不可能忘却你发起并启动的改革议程。
Aujourd'hui, la communauté internationale est fermement résolue à ne pas permettre que les futures générations puissent oublier.
今天,国际社会下定决心,决不允许后代忘却。
Alors, nous nous sommes mis à jouer de la guitare et à chanter tous ensemble pour essayer d'oublier.
我们开始弹吉它并一起唱歌,以便帮助我们忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这不意味着低级别的战争罪犯就可以因此被忘却。
C'est la seule chose à faire tant que la guerre continue : essayer d'oublier.
在战争进行之时,这是唯一可以做的事,以便努力忘却。
Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.
作为一个社会,我们要忘却过去,满怀信心地展望未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。