Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得忍受饥饿、寒冷和疾病。
Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得忍受饥饿、寒冷和疾病。
Dans le cas des peuples autochtones, le problème de la faim (déjà critique en soi) se double d'un problème de discrimination.
对土著民族来说,既要忍受饥饿(本身就一个重要问题),又面临
。
Nous ne saurions négliger les millions d'enfants dans le monde qui souffrent de la faim, de la maladie et de l'ignorance.
们不敢忘记世界上千百万忍受着饥饿,患有疾病和受到忽
儿童。
La majorité des personnes qui souffrent de la faim et tentent de survivre avec un dollar par jour vivent et travaillent dans les zones rurales.
大部分忍受着饥饿、每天靠一美元为生人都在农村地区生活和工作。
L'Asie de l'Est a remarquablement réussi à réduire la proportion des personnes souffrant de la faim, alors qu'en Afrique le taux de malnutrition n'a guère évolué.
东亚相当成功地减少了忍受饥饿人
比例,而非洲
营养不良率却几乎没有动。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们不但要忍受饥饿折磨痛苦,而且因营养不良,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
Il est honteux que des millions d'individus meurent encore de faim, que des causes évitables entraînent encore le décès de millions d'enfants et que des millions d'adultes demeurent illettrés.
数百万人还在忍受饥饿,数百万儿童继续死于本可以预防疾病,数百万成年人还
文盲,这令人感到羞愧。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous l'occupation israélienne; il reste assiégé et privé de ressources et les Nations Unies sont incapables de contraindre la Puissance occupante à respecter le droit international.
巴勒斯坦仍然面临以色列占领,巴勒斯坦人民仍然面临封锁,忍受饥饿,而联合国却无力强迫占领军遵守国际法。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
现在,许多国家都已从前所未有财富中受益,不过,全世界仍有8亿多人继续忍受着饥饿、贫穷和社会异化
煎熬。
Enfin, les guerres intestines, les mercenaires et le terrorisme s'installent parce que, comme à l'époque médiévale, le peuple ne peut supporter la faim et la misère et se voit contraint à la désobéissance civile.
内战、雇佣军和恐怖主义正在扎根,因为就像在中世纪一样,人们无法忍受饥饿与贫穷,只有诉诸非暴力反抗。
Il sera difficile pour ceux qui ont connu la faim, les souffrances, une enfance défavorisée et une adolescence perdue dans la frustration d'oublier ceux qui ont imposé l'embargo et ceux qui participent à sa prorogation.
将很难让伊拉克那些忍受饥饿、痛苦、一无所有童年以及绝望
青少年
人忘记
谁实行了禁运以及谁正在参与使禁运继续。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈疾病、遭受可预防
冲突和忍受可以减轻
饥饿
数以百万计男女老少来说,
们应该为他们采取这一行动。
Le problème des enfants des rues ne cesse de croître : ils sont à l'heure actuelle plus de 100 millions à souffrir des effets cumulés de la pauvreté, de la faim, de l'isolement social, de la violence et de sévices divers.
街头流浪儿问题不断增加:忍受贫穷、饥饿、社会孤立、暴力和虐待
街头流浪儿现在有1亿多人。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利受限制,包括限制行动自由,数百万人继续忍受饥饿和长期营养不良。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
在本次首脑会议之前筹备过程中,非常明显
,将无法兑现过去作出
许多承诺和保证并实现规定
目标,成百万
男女们将继续忍受饥饿、肮脏
环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧,世界上仍有十二亿人不能获得饮用水,四千两百万人
艾滋病毒携带者,还有许多人在忍受饥饿
折磨,与此同时还伴随着国家内部和国家之间经济不平衡
扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
不应当再有儿童因为可预防原因而死亡或致残;不应当再有儿童在一个富足世界忍受饥饿;不应当再有儿童受到虐待、剥削、贩运或忽
;不应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹
成年人;不应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
在人民忍受着贫穷、饥饿和疾病折磨之时,这位在国内洪灾后只访问了毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市
前总统,却出访海外达25次,耗费了毛里塔尼亚纳税人巨额
血汗钱,却未在毛里塔尼亚与其发展伙伴
合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世界扶贫国际想起了数百万今年出生贫穷儿童
命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期忍受饥饿,数百万男女儿童将注定无法接受初级教育,数百万为人父母者将流落街头,数百万为人父者找不到工作,数百万为人母者完全无法指望能在近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得忍受饥饿、寒冷和疾病。
Dans le cas des peuples autochtones, le problème de la faim (déjà critique en soi) se double d'un problème de discrimination.
对土著民族来说,既要忍受饥饿(本身就一个重要问题),又面临歧视。
Nous ne saurions négliger les millions d'enfants dans le monde qui souffrent de la faim, de la maladie et de l'ignorance.
我们敢忘记世
上千百万忍受着饥饿,患有疾病和受到忽视的儿童。
La majorité des personnes qui souffrent de la faim et tentent de survivre avec un dollar par jour vivent et travaillent dans les zones rurales.
大部分忍受着饥饿、每天靠一美元为生的人都在农村地区生活和工作。
L'Asie de l'Est a remarquablement réussi à réduire la proportion des personnes souffrant de la faim, alors qu'en Afrique le taux de malnutrition n'a guère évolué.
东亚相当成功地减少了忍受饥饿的人的比例,而非洲的营率却几乎没有动。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们但要忍受饥饿折磨的痛苦,而且因营
,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
Il est honteux que des millions d'individus meurent encore de faim, que des causes évitables entraînent encore le décès de millions d'enfants et que des millions d'adultes demeurent illettrés.
数百万人还在忍受饥饿,数百万儿童继续死于本可以预防的疾病,数百万成年人还文盲,这令人感到羞愧。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous l'occupation israélienne; il reste assiégé et privé de ressources et les Nations Unies sont incapables de contraindre la Puissance occupante à respecter le droit international.
巴勒斯坦然面临以色列的占领,巴勒斯坦人民
然面临封锁,忍受饥饿,而联合国却无力强迫占领军遵守国际法。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
现在,许多国家都已从前所未有的财富中受益,过,全世
有8亿多人继续忍受着饥饿、贫穷和社会异化的煎熬。
Enfin, les guerres intestines, les mercenaires et le terrorisme s'installent parce que, comme à l'époque médiévale, le peuple ne peut supporter la faim et la misère et se voit contraint à la désobéissance civile.
内战、雇佣军和恐怖主义正在扎根,因为就像在中世纪一样,人们无法忍受饥饿与贫穷,只有诉诸非暴力反抗。
Il sera difficile pour ceux qui ont connu la faim, les souffrances, une enfance défavorisée et une adolescence perdue dans la frustration d'oublier ceux qui ont imposé l'embargo et ceux qui participent à sa prorogation.
将很难让伊拉克那些忍受饥饿、痛苦、一无所有的童年以及绝望的青少年的人忘记谁实行了禁运以及谁正在参与使禁运继续。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈的疾病、遭受可预防的冲突和忍受可以减轻的饥饿的数以百万计男女老少来说,我们应该为他们采取这一行动。
Le problème des enfants des rues ne cesse de croître : ils sont à l'heure actuelle plus de 100 millions à souffrir des effets cumulés de la pauvreté, de la faim, de l'isolement social, de la violence et de sévices divers.
街头流浪儿的问题断增加:忍受贫穷、饥饿、社会孤立、暴力和虐待的街头流浪儿现在有1亿多人。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利受限制,包括限制行动自由,数百万人继续忍受饥饿和长期营。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
在本次首脑会议之前的筹备过程中,非常明显的,将无法兑现过去作出的许多承诺和保证并实现规定的目标,成百万的男女们将继续忍受饥饿、肮脏的环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧的,世
上
有十二亿人
能获得饮用水,四千两百万人
艾滋病毒携带者,还有许多人在忍受饥饿的折磨,与此同时还伴随着国家内部和国家之间经济
平衡的扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
应当再有儿童因为可预防原因而死亡或致残;
应当再有儿童在一个富足的世
忍受饥饿;
应当再有儿童受到虐待、剥削、贩运或忽视;
应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹的成年人;
应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
在人民忍受着贫穷、饥饿和疾病的折磨之时,这位在国内洪灾后只访问了毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市的前总统,却出访海外达25次,耗费了毛里塔尼亚纳税人巨额的血汗钱,却未在毛里塔尼亚与其发展伙伴的合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世扶贫国际想起了数百万今年出生的贫穷儿童的命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期忍受饥饿,数百万男女儿童将注定无法接受初级教育,数百万为人父母者将流落街头,数百万为人父者找
到工作,数百万为人母者完全无法指望能在近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得忍受饥饿、寒冷和疾病。
Dans le cas des peuples autochtones, le problème de la faim (déjà critique en soi) se double d'un problème de discrimination.
对土著民族来说,既要忍受饥饿(本身就一个重要问题),又面临歧视。
Nous ne saurions négliger les millions d'enfants dans le monde qui souffrent de la faim, de la maladie et de l'ignorance.
我们敢忘记世界上千百万忍受着饥饿,患有疾病和受到忽视的儿童。
La majorité des personnes qui souffrent de la faim et tentent de survivre avec un dollar par jour vivent et travaillent dans les zones rurales.
大部分忍受着饥饿、每天靠一美元为生的人都在农村地区生活和工作。
L'Asie de l'Est a remarquablement réussi à réduire la proportion des personnes souffrant de la faim, alors qu'en Afrique le taux de malnutrition n'a guère évolué.
东亚相当成功地减少了忍受饥饿的人的比例,而非洲的良率却几乎没有动。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们但要忍受饥饿折磨的痛苦,而且因
良,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
Il est honteux que des millions d'individus meurent encore de faim, que des causes évitables entraînent encore le décès de millions d'enfants et que des millions d'adultes demeurent illettrés.
数百万人还在忍受饥饿,数百万儿童继续死于本可以预防的疾病,数百万成年人还文盲,这令人感到羞愧。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous l'occupation israélienne; il reste assiégé et privé de ressources et les Nations Unies sont incapables de contraindre la Puissance occupante à respecter le droit international.
巴勒斯坦然面临以色列的占领,巴勒斯坦人民
然面临封锁,忍受饥饿,而联合国却无力强迫占领军遵守国际法。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
现在,许多国家都已从前所未有的财富中受益,过,全世界
有8
多人继续忍受着饥饿、贫穷和社会异化的煎熬。
Enfin, les guerres intestines, les mercenaires et le terrorisme s'installent parce que, comme à l'époque médiévale, le peuple ne peut supporter la faim et la misère et se voit contraint à la désobéissance civile.
内战、雇佣军和恐怖主义正在扎根,因为就像在中世纪一样,人们无法忍受饥饿与贫穷,只有诉诸非暴力反抗。
Il sera difficile pour ceux qui ont connu la faim, les souffrances, une enfance défavorisée et une adolescence perdue dans la frustration d'oublier ceux qui ont imposé l'embargo et ceux qui participent à sa prorogation.
将很难让伊拉克那些忍受饥饿、痛苦、一无所有的童年以及绝望的青少年的人忘记谁实行了禁运以及谁正在参与使禁运继续。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈的疾病、遭受可预防的冲突和忍受可以减轻的饥饿的数以百万计男女老少来说,我们应该为他们采取这一行动。
Le problème des enfants des rues ne cesse de croître : ils sont à l'heure actuelle plus de 100 millions à souffrir des effets cumulés de la pauvreté, de la faim, de l'isolement social, de la violence et de sévices divers.
街头流浪儿的问题断增加:忍受贫穷、饥饿、社会孤立、暴力和虐待的街头流浪儿现在有1
多人。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利受限制,包括限制行动自由,数百万人继续忍受饥饿和长期良。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
在本次首脑会议之前的筹备过程中,非常明显的,将无法兑现过去作出的许多承诺和保证并实现规定的目标,成百万的男女们将继续忍受饥饿、肮脏的环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧的,世界上
有十二
人
能获得饮用水,四千两百万人
艾滋病毒携带者,还有许多人在忍受饥饿的折磨,与此同时还伴随着国家内部和国家之间经济
平衡的扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
应当再有儿童因为可预防原因而死亡或致残;
应当再有儿童在一个富足的世界忍受饥饿;
应当再有儿童受到虐待、剥削、贩运或忽视;
应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹的成年人;
应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
在人民忍受着贫穷、饥饿和疾病的折磨之时,这位在国内洪灾后只访问了毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市的前总统,却出访海外达25次,耗费了毛里塔尼亚纳税人巨额的血汗钱,却未在毛里塔尼亚与其发展伙伴的合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世界扶贫国际想起了数百万今年出生的贫穷儿童的命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期忍受饥饿,数百万男女儿童将注定无法接受初级教育,数百万为人父母者将流落街头,数百万为人父者找到工作,数百万为人母者完全无法指望能在近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得忍受饥饿、寒冷和疾病。
Dans le cas des peuples autochtones, le problème de la faim (déjà critique en soi) se double d'un problème de discrimination.
对土著民族来说,既要忍受饥饿(本身就一个重要问题),又面临歧视。
Nous ne saurions négliger les millions d'enfants dans le monde qui souffrent de la faim, de la maladie et de l'ignorance.
我们不敢忘记世界上千百万忍受着饥饿,患有疾病和受到忽视儿童。
La majorité des personnes qui souffrent de la faim et tentent de survivre avec un dollar par jour vivent et travaillent dans les zones rurales.
大部分忍受着饥饿、每天靠一美元为生人都在农村地区生活和工作。
L'Asie de l'Est a remarquablement réussi à réduire la proportion des personnes souffrant de la faim, alors qu'en Afrique le taux de malnutrition n'a guère évolué.
东亚相当成功地减少了忍受饥饿人
比例,而非洲
营养不良率却几乎没有动。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们不但要忍受饥饿折苦,而且因营养不良,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
Il est honteux que des millions d'individus meurent encore de faim, que des causes évitables entraînent encore le décès de millions d'enfants et que des millions d'adultes demeurent illettrés.
数百万人还在忍受饥饿,数百万儿童继续死于本可以预防疾病,数百万成年人还
文盲,这令人感到羞愧。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous l'occupation israélienne; il reste assiégé et privé de ressources et les Nations Unies sont incapables de contraindre la Puissance occupante à respecter le droit international.
巴勒斯坦仍然面临以色列占领,巴勒斯坦人民仍然面临封锁,忍受饥饿,而联合
却无力强迫占领军遵守
际法。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
现在,许都已从前所未有
财富中受益,不过,全世界仍有8亿
人继续忍受着饥饿、贫穷和社会异化
煎熬。
Enfin, les guerres intestines, les mercenaires et le terrorisme s'installent parce que, comme à l'époque médiévale, le peuple ne peut supporter la faim et la misère et se voit contraint à la désobéissance civile.
内战、雇佣军和恐怖主义正在扎根,因为就像在中世纪一样,人们无法忍受饥饿与贫穷,只有诉诸非暴力反抗。
Il sera difficile pour ceux qui ont connu la faim, les souffrances, une enfance défavorisée et une adolescence perdue dans la frustration d'oublier ceux qui ont imposé l'embargo et ceux qui participent à sa prorogation.
将很难让伊拉克那些忍受饥饿、苦、一无所有
童年以及绝望
青少年
人忘记
谁实行了禁运以及谁正在参与使禁运继续。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈疾病、遭受可预防
冲突和忍受可以减轻
饥饿
数以百万计男女老少来说,我们应该为他们采取这一行动。
Le problème des enfants des rues ne cesse de croître : ils sont à l'heure actuelle plus de 100 millions à souffrir des effets cumulés de la pauvreté, de la faim, de l'isolement social, de la violence et de sévices divers.
街头流浪儿问题不断增加:忍受贫穷、饥饿、社会孤立、暴力和虐待
街头流浪儿现在有1亿
人。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利受限制,包括限制行动自由,数百万人继续忍受饥饿和长期营养不良。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
在本次首脑会议之前筹备过程中,非常明显
,将无法兑现过去作出
许
承诺和保证并实现规定
目标,成百万
男女们将继续忍受饥饿、肮脏
环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧,世界上仍有十二亿人不能获得饮用水,四千两百万人
艾滋病毒携带者,还有许
人在忍受饥饿
折
,与此同时还伴随着
内部和
之间经济不平衡
扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
不应当再有儿童因为可预防原因而死亡或致残;不应当再有儿童在一个富足世界忍受饥饿;不应当再有儿童受到虐待、剥削、贩运或忽视;不应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹
成年人;不应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
在人民忍受着贫穷、饥饿和疾病折
之时,这位在
内洪灾后只访问了毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市
前总统,却出访海外达25次,耗费了毛里塔尼亚纳税人巨额
血汗钱,却未在毛里塔尼亚与其发展伙伴
合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世界扶贫际想起了数百万今年出生
贫穷儿童
命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期忍受饥饿,数百万男女儿童将注定无法接受初级教育,数百万为人父母者将流落街头,数百万为人父者找不到工作,数百万为人母者完全无法指望能在近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得、寒冷和疾病。
Dans le cas des peuples autochtones, le problème de la faim (déjà critique en soi) se double d'un problème de discrimination.
对土著民族来说,既要(本身就
一个重要问题),又面临歧视。
Nous ne saurions négliger les millions d'enfants dans le monde qui souffrent de la faim, de la maladie et de l'ignorance.
我们不敢忘记世界上千百万着
,患有疾病和
到忽视的儿童。
La majorité des personnes qui souffrent de la faim et tentent de survivre avec un dollar par jour vivent et travaillent dans les zones rurales.
大着
、每天靠一美元为生的人都在农村地区生活和工作。
L'Asie de l'Est a remarquablement réussi à réduire la proportion des personnes souffrant de la faim, alors qu'en Afrique le taux de malnutrition n'a guère évolué.
东亚相当成功地减少了的人的比例,而非洲的营养不良率却几乎没有动。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们不但要折磨的痛苦,而且因营养不良,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
Il est honteux que des millions d'individus meurent encore de faim, que des causes évitables entraînent encore le décès de millions d'enfants et que des millions d'adultes demeurent illettrés.
数百万人还在,数百万儿童继续死于本可以预防的疾病,数百万成年人还
文盲,这令人感到羞愧。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous l'occupation israélienne; il reste assiégé et privé de ressources et les Nations Unies sont incapables de contraindre la Puissance occupante à respecter le droit international.
巴勒斯坦仍然面临以色列的占领,巴勒斯坦人民仍然面临封锁,,而联合国却无力强迫占领军遵守国际法。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
现在,许多国家都已从前所未有的财富中益,不过,全世界仍有8亿多人继续
着
、贫穷和社会异化的煎熬。
Enfin, les guerres intestines, les mercenaires et le terrorisme s'installent parce que, comme à l'époque médiévale, le peuple ne peut supporter la faim et la misère et se voit contraint à la désobéissance civile.
内战、雇佣军和恐怖主义正在扎根,因为就像在中世纪一样,人们无法与贫穷,只有诉诸非暴力反抗。
Il sera difficile pour ceux qui ont connu la faim, les souffrances, une enfance défavorisée et une adolescence perdue dans la frustration d'oublier ceux qui ont imposé l'embargo et ceux qui participent à sa prorogation.
将很难让伊拉克那些、痛苦、一无所有的童年以及绝望的青少年的人忘记
谁实行了禁运以及谁正在参与使禁运继续。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈的疾病、遭可预防的冲突和
可以减轻的
的数以百万计男女老少来说,我们应该为他们采取这一行动。
Le problème des enfants des rues ne cesse de croître : ils sont à l'heure actuelle plus de 100 millions à souffrir des effets cumulés de la pauvreté, de la faim, de l'isolement social, de la violence et de sévices divers.
街头流浪儿的问题不断增加:贫穷、
、社会孤立、暴力和虐待的街头流浪儿现在有1亿多人。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利限制,包括限制行动自由,数百万人继续
和长期营养不良。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
在本次首脑会议之前的筹备过程中,非常明显的,将无法兑现过去作出的许多承诺和保证并实现规定的目标,成百万的男女们将继续
、肮脏的环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧的,世界上仍有十二亿人不能获得饮用水,四千两百万人
艾滋病毒携带者,还有许多人在
的折磨,与此同时还伴随着国家内
和国家之间经济不平衡的扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
不应当再有儿童因为可预防原因而死亡或致残;不应当再有儿童在一个富足的世界;不应当再有儿童
到虐待、剥削、贩运或忽视;不应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹的成年人;不应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
在人民着贫穷、
和疾病的折磨之时,这位在国内洪灾后只访问了毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市的前总统,却出访海外达25次,耗费了毛里塔尼亚纳税人巨额的血汗钱,却未在毛里塔尼亚与其发展伙伴的合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世界扶贫国际想起了数百万今年出生的贫穷儿童的命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期,数百万男女儿童将注定无法接
初级教育,数百万为人父母者将流落街头,数百万为人父者找不到工作,数百万为人母者完全无法指望能在近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得忍受饥饿、寒冷和疾病。
Dans le cas des peuples autochtones, le problème de la faim (déjà critique en soi) se double d'un problème de discrimination.
对土著民族来说,既要忍受饥饿(本身就一个重要问题),又
歧视。
Nous ne saurions négliger les millions d'enfants dans le monde qui souffrent de la faim, de la maladie et de l'ignorance.
我们不敢忘记世界上千忍受着饥饿,患有疾病和受到忽视的儿童。
La majorité des personnes qui souffrent de la faim et tentent de survivre avec un dollar par jour vivent et travaillent dans les zones rurales.
大部分忍受着饥饿、每天靠一美元为生的人都在农村地区生活和工作。
L'Asie de l'Est a remarquablement réussi à réduire la proportion des personnes souffrant de la faim, alors qu'en Afrique le taux de malnutrition n'a guère évolué.
东亚相当成功地减少了忍受饥饿的人的比例,而非洲的营养不良率却几乎没有动。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们不但要忍受饥饿折磨的痛苦,而且因营养不良,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
Il est honteux que des millions d'individus meurent encore de faim, que des causes évitables entraînent encore le décès de millions d'enfants et que des millions d'adultes demeurent illettrés.
人还在忍受饥饿,
儿童继续死于本可以预防的疾病,
成年人还
文盲,这令人感到羞愧。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous l'occupation israélienne; il reste assiégé et privé de ressources et les Nations Unies sont incapables de contraindre la Puissance occupante à respecter le droit international.
巴勒斯坦仍然以色列的占领,巴勒斯坦人民仍然
锁,忍受饥饿,而联合国却无力强迫占领军遵守国际法。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
现在,许多国家都已从前所未有的财富中受益,不过,全世界仍有8亿多人继续忍受着饥饿、贫穷和社会异化的煎熬。
Enfin, les guerres intestines, les mercenaires et le terrorisme s'installent parce que, comme à l'époque médiévale, le peuple ne peut supporter la faim et la misère et se voit contraint à la désobéissance civile.
内战、雇佣军和恐怖主义正在扎根,因为就像在中世纪一样,人们无法忍受饥饿与贫穷,只有诉诸非暴力反抗。
Il sera difficile pour ceux qui ont connu la faim, les souffrances, une enfance défavorisée et une adolescence perdue dans la frustration d'oublier ceux qui ont imposé l'embargo et ceux qui participent à sa prorogation.
将很难让伊拉克那些忍受饥饿、痛苦、一无所有的童年以及绝望的青少年的人忘记谁实行了禁运以及谁正在参与使禁运继续。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈的疾病、遭受可预防的冲突和忍受可以减轻的饥饿的以
计男女老少来说,我们应该为他们采取这一行动。
Le problème des enfants des rues ne cesse de croître : ils sont à l'heure actuelle plus de 100 millions à souffrir des effets cumulés de la pauvreté, de la faim, de l'isolement social, de la violence et de sévices divers.
街头流浪儿的问题不断增加:忍受贫穷、饥饿、社会孤立、暴力和虐待的街头流浪儿现在有1亿多人。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利受限制,包括限制行动自由,人继续忍受饥饿和长期营养不良。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
在本次首脑会议之前的筹备过程中,非常明显的,将无法兑现过去作出的许多承诺和保证并实现规定的目标,成
的男女们将继续忍受饥饿、肮脏的环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧的,世界上仍有十二亿人不能获得饮用水,四千两
人
艾滋病毒携带者,还有许多人在忍受饥饿的折磨,与此同时还伴随着国家内部和国家之间经济不平衡的扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
不应当再有儿童因为可预防原因而死亡或致残;不应当再有儿童在一个富足的世界忍受饥饿;不应当再有儿童受到虐待、剥削、贩运或忽视;不应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹的成年人;不应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
在人民忍受着贫穷、饥饿和疾病的折磨之时,这位在国内洪灾后只访问了毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市的前总统,却出访海外达25次,耗费了毛里塔尼亚纳税人巨额的血汗钱,却未在毛里塔尼亚与其发展伙伴的合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世界扶贫国际想起了今年出生的贫穷儿童的命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期忍受饥饿,
男女儿童将注定无法接受初级教育,
为人父母者将流落街头,
为人父者找不到工作,
为人母者完全无法指望能在近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得忍受饥饿、寒冷和疾病。
Dans le cas des peuples autochtones, le problème de la faim (déjà critique en soi) se double d'un problème de discrimination.
对土著民族来说,既要忍受饥饿(本身就一个重要问题),又面临歧视。
Nous ne saurions négliger les millions d'enfants dans le monde qui souffrent de la faim, de la maladie et de l'ignorance.
我们不敢忘记世界上千百万忍受着饥饿,患有疾病和受到忽视的儿童。
La majorité des personnes qui souffrent de la faim et tentent de survivre avec un dollar par jour vivent et travaillent dans les zones rurales.
大部分忍受着饥饿、每天靠一美元为生的人都农村地区生活和工作。
L'Asie de l'Est a remarquablement réussi à réduire la proportion des personnes souffrant de la faim, alors qu'en Afrique le taux de malnutrition n'a guère évolué.
东亚相当成功地减少了忍受饥饿的人的比例,非洲的营养不良率却几乎没有动。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们不但要忍受饥饿折磨的痛,
因营养不良,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
Il est honteux que des millions d'individus meurent encore de faim, que des causes évitables entraînent encore le décès de millions d'enfants et que des millions d'adultes demeurent illettrés.
数百万人还忍受饥饿,数百万儿童继续死于本可以预防的疾病,数百万成年人还
文盲,这令人感到羞愧。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous l'occupation israélienne; il reste assiégé et privé de ressources et les Nations Unies sont incapables de contraindre la Puissance occupante à respecter le droit international.
巴勒斯坦仍然面临以色列的占领,巴勒斯坦人民仍然面临封锁,忍受饥饿,联合国却无力强迫占领军遵守国际法。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
,
多国家都已从前所未有的财富中受益,不过,全世界仍有8亿多人继续忍受着饥饿、贫穷和社会异化的煎熬。
Enfin, les guerres intestines, les mercenaires et le terrorisme s'installent parce que, comme à l'époque médiévale, le peuple ne peut supporter la faim et la misère et se voit contraint à la désobéissance civile.
内战、雇佣军和恐怖主义正扎根,因为就像
中世纪一样,人们无法忍受饥饿与贫穷,只有诉诸非暴力反抗。
Il sera difficile pour ceux qui ont connu la faim, les souffrances, une enfance défavorisée et une adolescence perdue dans la frustration d'oublier ceux qui ont imposé l'embargo et ceux qui participent à sa prorogation.
将很难让伊拉克那些忍受饥饿、痛、一无所有的童年以及绝望的青少年的人忘记
谁实行了禁运以及谁正
参与使禁运继续。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈的疾病、遭受可预防的冲突和忍受可以减轻的饥饿的数以百万计男女老少来说,我们应该为他们采取这一行动。
Le problème des enfants des rues ne cesse de croître : ils sont à l'heure actuelle plus de 100 millions à souffrir des effets cumulés de la pauvreté, de la faim, de l'isolement social, de la violence et de sévices divers.
街头流浪儿的问题不断增加:忍受贫穷、饥饿、社会孤立、暴力和虐待的街头流浪儿有1亿多人。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利受限制,包括限制行动自由,数百万人继续忍受饥饿和长期营养不良。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
本次首脑会议之前的筹备过程中,非常明显的
,将无法兑
过去作出的
多承诺和保证并实
规定的目标,成百万的男女们将继续忍受饥饿、肮脏的环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧的,世界上仍有十二亿人不能获得饮用水,四千两百万人
艾滋病毒携带者,还有
多人
忍受饥饿的折磨,与此同时还伴随着国家内部和国家之间经济不平衡的扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
不应当再有儿童因为可预防原因死亡或致残;不应当再有儿童
一个富足的世界忍受饥饿;不应当再有儿童受到虐待、剥削、贩运或忽视;不应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹的成年人;不应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
人民忍受着贫穷、饥饿和疾病的折磨之时,这位
国内洪灾后只访问了毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市的前总统,却出访海外达25次,耗费了毛里塔尼亚纳税人巨额的血汗钱,却未
毛里塔尼亚与其发展伙伴的合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世界扶贫国际想起了数百万今年出生的贫穷儿童的命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期忍受饥饿,数百万男女儿童将注定无法接受初级教育,数百万为人父母者将流落街头,数百万为人父者找不到工作,数百万为人母者完全无法指望能近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得忍受饥饿、寒冷和疾病。
Dans le cas des peuples autochtones, le problème de la faim (déjà critique en soi) se double d'un problème de discrimination.
对土著民族来说,既忍受饥饿(本身就
一个重
问题),又面临歧视。
Nous ne saurions négliger les millions d'enfants dans le monde qui souffrent de la faim, de la maladie et de l'ignorance.
我们敢忘记世界上千百万忍受着饥饿,患有疾病和受到忽视
儿童。
La majorité des personnes qui souffrent de la faim et tentent de survivre avec un dollar par jour vivent et travaillent dans les zones rurales.
大部分忍受着饥饿、每天靠一美元为生人都在农村地区生活和工作。
L'Asie de l'Est a remarquablement réussi à réduire la proportion des personnes souffrant de la faim, alors qu'en Afrique le taux de malnutrition n'a guère évolué.
东亚相当成功地减少了忍受饥饿人
比例,而非洲
营养
良率却几乎没有动。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们忍受饥饿折磨
痛苦,而且因营养
良,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
Il est honteux que des millions d'individus meurent encore de faim, que des causes évitables entraînent encore le décès de millions d'enfants et que des millions d'adultes demeurent illettrés.
数百万人还在忍受饥饿,数百万儿童继续死于本可以预防疾病,数百万成年人还
文盲,这令人感到羞愧。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous l'occupation israélienne; il reste assiégé et privé de ressources et les Nations Unies sont incapables de contraindre la Puissance occupante à respecter le droit international.
巴勒斯坦仍然面临以色列占领,巴勒斯坦人民仍然面临封锁,忍受饥饿,而联合国却无力强迫占领军遵守国际法。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
现在,许多国家都已从前所有
财富中受益,
过,全世界仍有8亿多人继续忍受着饥饿、贫穷和社会异化
煎熬。
Enfin, les guerres intestines, les mercenaires et le terrorisme s'installent parce que, comme à l'époque médiévale, le peuple ne peut supporter la faim et la misère et se voit contraint à la désobéissance civile.
内战、雇佣军和恐怖主义正在扎根,因为就像在中世纪一样,人们无法忍受饥饿与贫穷,只有诉诸非暴力反抗。
Il sera difficile pour ceux qui ont connu la faim, les souffrances, une enfance défavorisée et une adolescence perdue dans la frustration d'oublier ceux qui ont imposé l'embargo et ceux qui participent à sa prorogation.
将很难让伊拉克那些忍受饥饿、痛苦、一无所有童年以及绝望
青少年
人忘记
谁实行了禁运以及谁正在参与使禁运继续。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈疾病、遭受可预防
冲突和忍受可以减轻
饥饿
数以百万计男女老少来说,我们应该为他们采取这一行动。
Le problème des enfants des rues ne cesse de croître : ils sont à l'heure actuelle plus de 100 millions à souffrir des effets cumulés de la pauvreté, de la faim, de l'isolement social, de la violence et de sévices divers.
街头流浪儿问题
断增加:忍受贫穷、饥饿、社会孤立、暴力和虐待
街头流浪儿现在有1亿多人。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利受限制,包括限制行动自由,数百万人继续忍受饥饿和长期营养良。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
在本次首脑会议之前筹备过程中,非常明显
,将无法兑现过去作出
许多承诺和保证并实现规定
目标,成百万
男女们将继续忍受饥饿、肮脏
环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧,世界上仍有十二亿人
能获得饮用水,四千两百万人
艾滋病毒携带者,还有许多人在忍受饥饿
折磨,与此同时还伴随着国家内部和国家之间经济
平衡
扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
应当再有儿童因为可预防原因而死亡或致残;
应当再有儿童在一个富足
世界忍受饥饿;
应当再有儿童受到虐待、剥削、贩运或忽视;
应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹
成年人;
应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
在人民忍受着贫穷、饥饿和疾病折磨之时,这位在国内洪灾后只访问了毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市
前总统,却出访海外达25次,耗费了毛里塔尼亚纳税人巨额
血汗钱,却
在毛里塔尼亚与其发展伙伴
合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世界扶贫国际想起了数百万今年出生贫穷儿童
命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期忍受饥饿,数百万男女儿童将注定无法接受初级教育,数百万为人父母者将流落街头,数百万为人父者找
到工作,数百万为人母者完全无法指望能在近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得受饥饿、寒冷和疾病。
Dans le cas des peuples autochtones, le problème de la faim (déjà critique en soi) se double d'un problème de discrimination.
对土著民族来说,既要受饥饿(本身就
一个重要问题),又面临歧视。
Nous ne saurions négliger les millions d'enfants dans le monde qui souffrent de la faim, de la maladie et de l'ignorance.
我们不敢忘记世界上千百万受着饥饿,患有疾病和受到忽视的儿童。
La majorité des personnes qui souffrent de la faim et tentent de survivre avec un dollar par jour vivent et travaillent dans les zones rurales.
大部分受着饥饿、每天靠一美元为生的人都在农村地区生活和工作。
L'Asie de l'Est a remarquablement réussi à réduire la proportion des personnes souffrant de la faim, alors qu'en Afrique le taux de malnutrition n'a guère évolué.
东亚相当成功地减受饥饿的人的比例,而非洲的营养不良率却几乎没有动。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们不但要受饥饿折磨的痛苦,而且因营养不良,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
Il est honteux que des millions d'individus meurent encore de faim, que des causes évitables entraînent encore le décès de millions d'enfants et que des millions d'adultes demeurent illettrés.
数百万人还在受饥饿,数百万儿童继续死于本可以预防的疾病,数百万成年人还
文盲,这令人感到羞愧。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous l'occupation israélienne; il reste assiégé et privé de ressources et les Nations Unies sont incapables de contraindre la Puissance occupante à respecter le droit international.
巴勒斯坦仍然面临以色列的占领,巴勒斯坦人民仍然面临封锁,受饥饿,而联合国却无力强迫占领军遵守国际法。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
现在,许多国家都已从前所未有的财富中受益,不过,全世界仍有8亿多人继续受着饥饿、贫穷和
化的煎熬。
Enfin, les guerres intestines, les mercenaires et le terrorisme s'installent parce que, comme à l'époque médiévale, le peuple ne peut supporter la faim et la misère et se voit contraint à la désobéissance civile.
内战、雇佣军和恐怖主义正在扎根,因为就像在中世纪一样,人们无法受饥饿与贫穷,只有诉诸非暴力反抗。
Il sera difficile pour ceux qui ont connu la faim, les souffrances, une enfance défavorisée et une adolescence perdue dans la frustration d'oublier ceux qui ont imposé l'embargo et ceux qui participent à sa prorogation.
将很难让伊拉克那些受饥饿、痛苦、一无所有的童年以及绝望的青
年的人忘记
谁实行
禁运以及谁正在参与使禁运继续。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈的疾病、遭受可预防的冲突和受可以减轻的饥饿的数以百万计男女老
来说,我们应该为他们采取这一行动。
Le problème des enfants des rues ne cesse de croître : ils sont à l'heure actuelle plus de 100 millions à souffrir des effets cumulés de la pauvreté, de la faim, de l'isolement social, de la violence et de sévices divers.
街头流浪儿的问题不断增加:受贫穷、饥饿、
孤立、暴力和虐待的街头流浪儿现在有1亿多人。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利受限制,包括限制行动自由,数百万人继续受饥饿和长期营养不良。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
在本次首脑议之前的筹备过程中,非常明显的
,将无法兑现过去作出的许多承诺和保证并实现规定的目标,成百万的男女们将继续
受饥饿、肮脏的环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧的,世界上仍有十二亿人不能获得饮用水,四千两百万人
艾滋病毒携带者,还有许多人在
受饥饿的折磨,与此同时还伴随着国家内部和国家之间经济不平衡的扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
不应当再有儿童因为可预防原因而死亡或致残;不应当再有儿童在一个富足的世界受饥饿;不应当再有儿童受到虐待、剥削、贩运或忽视;不应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹的成年人;不应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
在人民受着贫穷、饥饿和疾病的折磨之时,这位在国内洪灾后只访问
毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市的前总统,却出访海外达25次,耗费
毛里塔尼亚纳税人巨额的血汗钱,却未在毛里塔尼亚与其发展伙伴的合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世界扶贫国际想起数百万今年出生的贫穷儿童的命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期
受饥饿,数百万男女儿童将注定无法接受初级教育,数百万为人父母者将流落街头,数百万为人父者找不到工作,数百万为人母者完全无法指望能在近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。