Certains pensent que cette mort leur rapportera des biens, tandis que d'autres croient sincèrement aux esprits malfaisants.
有些人认为,将人处死可在财产方面得到奖,另一些人则真正相信邪灵的存在。
Certains pensent que cette mort leur rapportera des biens, tandis que d'autres croient sincèrement aux esprits malfaisants.
有些人认为,将人处死可在财产方面得到奖,另一些人则真正相信邪灵的存在。
Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.
工作人员为实现联合国则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖
。
« dans la victoire, vous méritez Champagne, dans la défaite, vous avez besoin de elle »--- Napoleon Bonaparte
胜利时您应该得到香槟作为奖,而失
时你需要它来一醉方休。
Les meilleures méthodes de collaboration et les moyens employés pour favoriser le travail d'équipe devraient être signalés aux organes directeurs respectifs et reconnus à leur juste valeur.
合作和加强团队精神的最佳做法应该向各自领导机构汇报,得到奖
。
La corruption sape les principes éthiques, récompense ceux qui sont disposés à payer des pots-de-vin, et qui en ont les moyens, pour assurer leurs intérêts personnels, et perpétue les inégalités.
损害了道德
则,使那些愿
有能力为个人利益行贿者得到奖
,造成不平等现象长期存在。
Comme le montrent les événements récents, chacun ici dans cette salle a tout intérêt à ce qu'aucun groupe terroriste ne soit récompensé, quelle que soit la justesse de sa cause.
正如最近的事件所表明的那样,本大会堂内每个人都愿看到保证恐怖主义集团无论其事业正当与否均不应得到奖
。
On récompense aujourd'hui ceux qui ont pris part à la ségrégation contre les Serbes et qui leur refusent la liberté de circulation et les forcent à vivre dans l'ombre en craignant constamment pour leur vie.
参与对塞族实行隔离压迫,剥夺其行动自由,强迫他们在黑暗中度日,时刻恐惧性命难保的人,得到了奖。
Dans la gestion des affaires publiques, notamment la nomination à des emplois publics, l'attribution de contrats ou la recommandation de personnes pour l'octroi de récompenses et d'avantages, les agents publics se déterminent en fonction du mérite.
公职人员在执行公务时,包括作出公务任命、给予合同或推荐个人得到奖和利益时,应按实绩作出选择。
Pourtant, dans la pratique, des États non parties au Traité qui devraient subir des restrictions spéciales jouissent d'un accès illimité aux matières, équipements et technologie alors que les États parties agissant dans le cadre des garanties de l'AIEA se heurtent à de sévères restrictions.
然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却得到了奖,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受
子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。
L'expansion de la coopération nucléaire entre les États-Unis et Israël et la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires montrent que le fait de ne pas être partie au Traité est plus avantageux et qu'un État peut même en être récompensé par les pays occidentaux.
美利坚合众国和以色列之间核合作的扩大以及核供应国集团最近的决定,都表明作为条约的非缔约国更受优待,甚至还会得到西方国家的奖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pensent que cette mort leur rapportera des biens, tandis que d'autres croient sincèrement aux esprits malfaisants.
有些人认为,将人处死可在财产方面得到,另一些人则真正相信邪灵的存在。
Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.
工作人员为实现联合国则所表现出的忠诚应该得到回馈和
。
« dans la victoire, vous méritez Champagne, dans la défaite, vous avez besoin de elle »--- Napoleon Bonaparte
胜利时您应该得到香槟作为,
失败时你需要它来一醉方休。
Les meilleures méthodes de collaboration et les moyens employés pour favoriser le travail d'équipe devraient être signalés aux organes directeurs respectifs et reconnus à leur juste valeur.
合作和加强团队精神的最佳做法应该向各自领导机构汇报,并得到。
La corruption sape les principes éthiques, récompense ceux qui sont disposés à payer des pots-de-vin, et qui en ont les moyens, pour assurer leurs intérêts personnels, et perpétue les inégalités.
腐败损害了道德则,使那些愿意并且有能力为个人利益行贿者得到
,造成不平等现象长期存在。
Comme le montrent les événements récents, chacun ici dans cette salle a tout intérêt à ce qu'aucun groupe terroriste ne soit récompensé, quelle que soit la justesse de sa cause.
正如最近的事件所表明的那样,本大每个人都愿意看到保证恐怖主义集团无论其事业正当与否均不应得到
。
On récompense aujourd'hui ceux qui ont pris part à la ségrégation contre les Serbes et qui leur refusent la liberté de circulation et les forcent à vivre dans l'ombre en craignant constamment pour leur vie.
参与对塞族实行隔离压迫,剥夺其行动自由,强迫他们在黑暗中度日,时刻恐惧性命难保的人,得到了。
Dans la gestion des affaires publiques, notamment la nomination à des emplois publics, l'attribution de contrats ou la recommandation de personnes pour l'octroi de récompenses et d'avantages, les agents publics se déterminent en fonction du mérite.
公职人员在执行公务时,包括作出公务任命、给予合同或推荐个人得到和利益时,应按实绩作出选择。
Pourtant, dans la pratique, des États non parties au Traité qui devraient subir des restrictions spéciales jouissent d'un accès illimité aux matières, équipements et technologie alors que les États parties agissant dans le cadre des garanties de l'AIEA se heurtent à de sévères restrictions.
然实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却得到了
,可以无限制地获取材料、设备和技术,
接受
子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。
L'expansion de la coopération nucléaire entre les États-Unis et Israël et la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires montrent que le fait de ne pas être partie au Traité est plus avantageux et qu'un État peut même en être récompensé par les pays occidentaux.
美利坚合众国和以色列之间核合作的扩大以及核供应国集团最近的决定,都表明作为条约的非缔约国更受优待,甚至还得到西方国家的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pensent que cette mort leur rapportera des biens, tandis que d'autres croient sincèrement aux esprits malfaisants.
有些人认为,将人处死可在财产方面奖赏,另一些人则真正相信邪灵的存在。
Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.
工作人员为实现联合国则所表现出的忠诚应该
回馈和奖赏。
« dans la victoire, vous méritez Champagne, dans la défaite, vous avez besoin de elle »--- Napoleon Bonaparte
胜利时您应该槟作为奖赏,而失败时你需要它来一醉方休。
Les meilleures méthodes de collaboration et les moyens employés pour favoriser le travail d'équipe devraient être signalés aux organes directeurs respectifs et reconnus à leur juste valeur.
合作和加强团队精神的最佳做法应该向各自领导机构汇报,并奖赏。
La corruption sape les principes éthiques, récompense ceux qui sont disposés à payer des pots-de-vin, et qui en ont les moyens, pour assurer leurs intérêts personnels, et perpétue les inégalités.
腐败损害了道德则,使那些
并且有能力为个人利益行贿者
奖赏,造成不平等现象长期存在。
Comme le montrent les événements récents, chacun ici dans cette salle a tout intérêt à ce qu'aucun groupe terroriste ne soit récompensé, quelle que soit la justesse de sa cause.
正如最近的事件所表明的那样,本大会堂内每个人看
保证恐怖主义集团无论其事业正当与否均不应
奖赏。
On récompense aujourd'hui ceux qui ont pris part à la ségrégation contre les Serbes et qui leur refusent la liberté de circulation et les forcent à vivre dans l'ombre en craignant constamment pour leur vie.
参与对塞族实行隔离压迫,剥夺其行动自由,强迫他们在黑暗中度日,时刻恐惧性命难保的人,了奖赏。
Dans la gestion des affaires publiques, notamment la nomination à des emplois publics, l'attribution de contrats ou la recommandation de personnes pour l'octroi de récompenses et d'avantages, les agents publics se déterminent en fonction du mérite.
公职人员在执行公务时,包括作出公务任命、给予合同或推荐个人奖赏和利益时,应按实绩作出选择。
Pourtant, dans la pratique, des États non parties au Traité qui devraient subir des restrictions spéciales jouissent d'un accès illimité aux matières, équipements et technologie alors que les États parties agissant dans le cadre des garanties de l'AIEA se heurtent à de sévères restrictions.
然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受特别限制的国家却
了奖赏,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受
子能机构保障监督的缔约国却受
广泛的限制。
L'expansion de la coopération nucléaire entre les États-Unis et Israël et la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires montrent que le fait de ne pas être partie au Traité est plus avantageux et qu'un État peut même en être récompensé par les pays occidentaux.
美利坚合众国和以色列之间核合作的扩大以及核供应国集团最近的决定,表明作为条约的非缔约国更受优待,甚至还会
西方国家的奖赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pensent que cette mort leur rapportera des biens, tandis que d'autres croient sincèrement aux esprits malfaisants.
有些人认为,将人处死可财产方面得到奖赏,另一些人则真
相信邪灵的
。
Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.
工作人员为实现联合国则所表现出的忠诚应该得到回馈
奖赏。
« dans la victoire, vous méritez Champagne, dans la défaite, vous avez besoin de elle »--- Napoleon Bonaparte
胜利时您应该得到香槟作为奖赏,而失败时你需要它来一醉方休。
Les meilleures méthodes de collaboration et les moyens employés pour favoriser le travail d'équipe devraient être signalés aux organes directeurs respectifs et reconnus à leur juste valeur.
合作团队精神的最佳做法应该向各自领导机构汇报,并得到奖赏。
La corruption sape les principes éthiques, récompense ceux qui sont disposés à payer des pots-de-vin, et qui en ont les moyens, pour assurer leurs intérêts personnels, et perpétue les inégalités.
腐败损害了道德则,使那些愿意并且有能力为个人利益行贿者得到奖赏,造成不平等现象长期
。
Comme le montrent les événements récents, chacun ici dans cette salle a tout intérêt à ce qu'aucun groupe terroriste ne soit récompensé, quelle que soit la justesse de sa cause.
如最近的事件所表明的那样,本大会堂内每个人都愿意看到保证恐怖主义集团无论其事业
当与否均不应得到奖赏。
On récompense aujourd'hui ceux qui ont pris part à la ségrégation contre les Serbes et qui leur refusent la liberté de circulation et les forcent à vivre dans l'ombre en craignant constamment pour leur vie.
参与对塞族实行隔离压迫,剥夺其行动自由,迫他们
黑暗中度日,时刻恐惧性命难保的人,得到了奖赏。
Dans la gestion des affaires publiques, notamment la nomination à des emplois publics, l'attribution de contrats ou la recommandation de personnes pour l'octroi de récompenses et d'avantages, les agents publics se déterminent en fonction du mérite.
公职人员执行公务时,包括作出公务任命、给予合同或推荐个人得到奖赏
利益时,应按实绩作出选择。
Pourtant, dans la pratique, des États non parties au Traité qui devraient subir des restrictions spéciales jouissent d'un accès illimité aux matières, équipements et technologie alors que les États parties agissant dans le cadre des garanties de l'AIEA se heurtent à de sévères restrictions.
然而实际上,未入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却得到了奖赏,可以无限制地获取材料、设备
技术,而接受
子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。
L'expansion de la coopération nucléaire entre les États-Unis et Israël et la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires montrent que le fait de ne pas être partie au Traité est plus avantageux et qu'un État peut même en être récompensé par les pays occidentaux.
美利坚合众国以色列之间核合作的扩大以及核供应国集团最近的决定,都表明作为条约的非缔约国更受优待,甚至还会得到西方国家的奖赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Certains pensent que cette mort leur rapportera des biens, tandis que d'autres croient sincèrement aux esprits malfaisants.
有些人认为,将人处死可在财产方面得到,另一些人则真正相信邪灵的存在。
Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.
工作人员为实现则所表现出的忠诚应该得到回馈和
。
« dans la victoire, vous méritez Champagne, dans la défaite, vous avez besoin de elle »--- Napoleon Bonaparte
胜利时您应该得到香槟作为,而失败时你需要它来一醉方休。
Les meilleures méthodes de collaboration et les moyens employés pour favoriser le travail d'équipe devraient être signalés aux organes directeurs respectifs et reconnus à leur juste valeur.
作和加强团队精神的最佳做法应该向各自领导机构汇报,并得到
。
La corruption sape les principes éthiques, récompense ceux qui sont disposés à payer des pots-de-vin, et qui en ont les moyens, pour assurer leurs intérêts personnels, et perpétue les inégalités.
腐败损害了道德则,使那些愿意并且有能力为个人利益行贿者得到
,造成不平等现象长期存在。
Comme le montrent les événements récents, chacun ici dans cette salle a tout intérêt à ce qu'aucun groupe terroriste ne soit récompensé, quelle que soit la justesse de sa cause.
正如最近的事件所表明的那样,本大会堂内每个人都愿意看到保证恐怖主义集团无论其事业正当与否均不应得到。
On récompense aujourd'hui ceux qui ont pris part à la ségrégation contre les Serbes et qui leur refusent la liberté de circulation et les forcent à vivre dans l'ombre en craignant constamment pour leur vie.
与对塞族实行隔离压迫,剥夺其行动自由,强迫他们在黑暗中度日,时刻恐惧性命难保的人,得到了
。
Dans la gestion des affaires publiques, notamment la nomination à des emplois publics, l'attribution de contrats ou la recommandation de personnes pour l'octroi de récompenses et d'avantages, les agents publics se déterminent en fonction du mérite.
公职人员在执行公务时,包括作出公务任命、给予同或推荐个人得到
和利益时,应按实绩作出选择。
Pourtant, dans la pratique, des États non parties au Traité qui devraient subir des restrictions spéciales jouissent d'un accès illimité aux matières, équipements et technologie alors que les États parties agissant dans le cadre des garanties de l'AIEA se heurtent à de sévères restrictions.
然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的家却得到了
,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受
子能机构保障监督的缔约
却受到广泛的限制。
L'expansion de la coopération nucléaire entre les États-Unis et Israël et la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires montrent que le fait de ne pas être partie au Traité est plus avantageux et qu'un État peut même en être récompensé par les pays occidentaux.
美利坚众
和以色列之间核
作的扩大以及核供应
集团最近的决定,都表明作为条约的非缔约
更受优待,甚至还会得到西方
家的
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pensent que cette mort leur rapportera des biens, tandis que d'autres croient sincèrement aux esprits malfaisants.
有些人认为,将人处死可在财产到奖赏,另一些人则真正相信邪灵的存在。
Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.
工作人员为实现联合国则所表现出的忠诚应该
到回馈和奖赏。
« dans la victoire, vous méritez Champagne, dans la défaite, vous avez besoin de elle »--- Napoleon Bonaparte
胜利时您应该到香槟作为奖赏,而失败时你需要它来一醉
休。
Les meilleures méthodes de collaboration et les moyens employés pour favoriser le travail d'équipe devraient être signalés aux organes directeurs respectifs et reconnus à leur juste valeur.
合作和加强团队精神的最佳做法应该向各自领导机构汇报,并到奖赏。
La corruption sape les principes éthiques, récompense ceux qui sont disposés à payer des pots-de-vin, et qui en ont les moyens, pour assurer leurs intérêts personnels, et perpétue les inégalités.
腐败损害了道德则,使那些愿意并且有能力为个人利益行贿者
到奖赏,造成不平等现象长期存在。
Comme le montrent les événements récents, chacun ici dans cette salle a tout intérêt à ce qu'aucun groupe terroriste ne soit récompensé, quelle que soit la justesse de sa cause.
正如最近的事件所表明的那样,本大会堂内每个人都愿意看到保证恐怖主义集团无论其事业正当与否均不应到奖赏。
On récompense aujourd'hui ceux qui ont pris part à la ségrégation contre les Serbes et qui leur refusent la liberté de circulation et les forcent à vivre dans l'ombre en craignant constamment pour leur vie.
参与对塞族实行隔离压迫,剥夺其行动自由,强迫他们在黑暗,时刻恐惧性命难保的人,
到了奖赏。
Dans la gestion des affaires publiques, notamment la nomination à des emplois publics, l'attribution de contrats ou la recommandation de personnes pour l'octroi de récompenses et d'avantages, les agents publics se déterminent en fonction du mérite.
公职人员在执行公务时,包括作出公务任命、给予合同或推荐个人到奖赏和利益时,应按实绩作出选择。
Pourtant, dans la pratique, des États non parties au Traité qui devraient subir des restrictions spéciales jouissent d'un accès illimité aux matières, équipements et technologie alors que les États parties agissant dans le cadre des garanties de l'AIEA se heurtent à de sévères restrictions.
然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却到了奖赏,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受
子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。
L'expansion de la coopération nucléaire entre les États-Unis et Israël et la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires montrent que le fait de ne pas être partie au Traité est plus avantageux et qu'un État peut même en être récompensé par les pays occidentaux.
美利坚合众国和以色列之间核合作的扩大以及核供应国集团最近的决定,都表明作为条约的非缔约国更受优待,甚至还会到西
国家的奖赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pensent que cette mort leur rapportera des biens, tandis que d'autres croient sincèrement aux esprits malfaisants.
有些人认为,将人处死可在财产方面得到奖赏,另一些人则真正相信邪灵的存在。
Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.
工作人员为实现联合国则所表现出的忠诚应该得到回馈和奖赏。
« dans la victoire, vous méritez Champagne, dans la défaite, vous avez besoin de elle »--- Napoleon Bonaparte
胜利时您应该得到香槟作为奖赏,而失败时你需要它来一醉方休。
Les meilleures méthodes de collaboration et les moyens employés pour favoriser le travail d'équipe devraient être signalés aux organes directeurs respectifs et reconnus à leur juste valeur.
合作和加强团队精神的最佳做法应该向各自构汇报,并得到奖赏。
La corruption sape les principes éthiques, récompense ceux qui sont disposés à payer des pots-de-vin, et qui en ont les moyens, pour assurer leurs intérêts personnels, et perpétue les inégalités.
腐败损害了道德则,使那些愿意并且有能力为个人利
者得到奖赏,造成不平等现象长期存在。
Comme le montrent les événements récents, chacun ici dans cette salle a tout intérêt à ce qu'aucun groupe terroriste ne soit récompensé, quelle que soit la justesse de sa cause.
正如最近的事件所表明的那样,本大会堂内每个人都愿意看到保证恐怖主义集团无论其事业正当与否均不应得到奖赏。
On récompense aujourd'hui ceux qui ont pris part à la ségrégation contre les Serbes et qui leur refusent la liberté de circulation et les forcent à vivre dans l'ombre en craignant constamment pour leur vie.
参与对塞族实隔离压迫,剥夺其
动自由,强迫他们在黑暗中度日,时刻恐惧性命难保的人,得到了奖赏。
Dans la gestion des affaires publiques, notamment la nomination à des emplois publics, l'attribution de contrats ou la recommandation de personnes pour l'octroi de récompenses et d'avantages, les agents publics se déterminent en fonction du mérite.
公职人员在执公务时,包括作出公务任命、给予合同或推荐个人得到奖赏和利
时,应按实绩作出选择。
Pourtant, dans la pratique, des États non parties au Traité qui devraient subir des restrictions spéciales jouissent d'un accès illimité aux matières, équipements et technologie alors que les États parties agissant dans le cadre des garanties de l'AIEA se heurtent à de sévères restrictions.
然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却得到了奖赏,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受子能
构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。
L'expansion de la coopération nucléaire entre les États-Unis et Israël et la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires montrent que le fait de ne pas être partie au Traité est plus avantageux et qu'un État peut même en être récompensé par les pays occidentaux.
美利坚合众国和以色列之间核合作的扩大以及核供应国集团最近的决定,都表明作为条约的非缔约国更受优待,甚至还会得到西方国家的奖赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains pensent que cette mort leur rapportera des biens, tandis que d'autres croient sincèrement aux esprits malfaisants.
有些人认为,将人处死可在财产方面得到奖,另一些人则真正相信邪灵的存在。
Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.
工作人员为实国
则所表
出的忠诚应该得到回馈和奖
。
« dans la victoire, vous méritez Champagne, dans la défaite, vous avez besoin de elle »--- Napoleon Bonaparte
胜利时您应该得到香槟作为奖,而失败时你需要它来一醉方休。
Les meilleures méthodes de collaboration et les moyens employés pour favoriser le travail d'équipe devraient être signalés aux organes directeurs respectifs et reconnus à leur juste valeur.
作和加强团队精神的最佳做法应该向各自领导机构汇报,并得到奖
。
La corruption sape les principes éthiques, récompense ceux qui sont disposés à payer des pots-de-vin, et qui en ont les moyens, pour assurer leurs intérêts personnels, et perpétue les inégalités.
腐败损害了道德则,使那些愿意并且有能力为个人利益行贿者得到奖
,造成不平等
象长期存在。
Comme le montrent les événements récents, chacun ici dans cette salle a tout intérêt à ce qu'aucun groupe terroriste ne soit récompensé, quelle que soit la justesse de sa cause.
正如最近的事件所表明的那样,本大会堂内每个人都愿意看到保证恐怖主义集团无论其事业正当否均不应得到奖
。
On récompense aujourd'hui ceux qui ont pris part à la ségrégation contre les Serbes et qui leur refusent la liberté de circulation et les forcent à vivre dans l'ombre en craignant constamment pour leur vie.
对塞族实行隔离压迫,剥夺其行动自由,强迫他们在黑暗中度日,时刻恐惧性命难保的人,得到了奖
。
Dans la gestion des affaires publiques, notamment la nomination à des emplois publics, l'attribution de contrats ou la recommandation de personnes pour l'octroi de récompenses et d'avantages, les agents publics se déterminent en fonction du mérite.
公职人员在执行公务时,包括作出公务任命、给予同或推荐个人得到奖
和利益时,应按实绩作出选择。
Pourtant, dans la pratique, des États non parties au Traité qui devraient subir des restrictions spéciales jouissent d'un accès illimité aux matières, équipements et technologie alors que les États parties agissant dans le cadre des garanties de l'AIEA se heurtent à de sévères restrictions.
然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受到特别限制的国家却得到了奖,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受
子能机构保障监督的缔约国却受到广泛的限制。
L'expansion de la coopération nucléaire entre les États-Unis et Israël et la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires montrent que le fait de ne pas être partie au Traité est plus avantageux et qu'un État peut même en être récompensé par les pays occidentaux.
美利坚众国和以色列之间核
作的扩大以及核供应国集团最近的决定,都表明作为条约的非缔约国更受优待,甚至还会得到西方国家的奖
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Certains pensent que cette mort leur rapportera des biens, tandis que d'autres croient sincèrement aux esprits malfaisants.
有为,将
处死可在财产方面
奖赏,另一
则真正相信邪灵的存在。
Le dévouement dont font preuve les fonctionnaires au service des principes incarnés par l'ONU mérite d'être payé de retour.
工作员为实现联合国
则所表现出的忠诚应该
回馈和奖赏。
« dans la victoire, vous méritez Champagne, dans la défaite, vous avez besoin de elle »--- Napoleon Bonaparte
胜利时您应该香槟作为奖赏,而失败时你需要它来一醉方休。
Les meilleures méthodes de collaboration et les moyens employés pour favoriser le travail d'équipe devraient être signalés aux organes directeurs respectifs et reconnus à leur juste valeur.
合作和加强团队精神的最佳做法应该向各自领导机构汇报,并奖赏。
La corruption sape les principes éthiques, récompense ceux qui sont disposés à payer des pots-de-vin, et qui en ont les moyens, pour assurer leurs intérêts personnels, et perpétue les inégalités.
腐败损害了道德则,使那
愿意并且有能力为个
利益行贿者
奖赏,造成不平等现象长期存在。
Comme le montrent les événements récents, chacun ici dans cette salle a tout intérêt à ce qu'aucun groupe terroriste ne soit récompensé, quelle que soit la justesse de sa cause.
正如最近的事件所表明的那样,本大会堂内每个都愿意看
保证恐怖主义集团无论其事业正当与否均不应
奖赏。
On récompense aujourd'hui ceux qui ont pris part à la ségrégation contre les Serbes et qui leur refusent la liberté de circulation et les forcent à vivre dans l'ombre en craignant constamment pour leur vie.
参与对塞族实行隔离压迫,剥夺其行动自由,强迫他们在黑暗中度日,时刻恐惧性命难保的,
了奖赏。
Dans la gestion des affaires publiques, notamment la nomination à des emplois publics, l'attribution de contrats ou la recommandation de personnes pour l'octroi de récompenses et d'avantages, les agents publics se déterminent en fonction du mérite.
公职员在执行公务时,包括作出公务任命、给予合同或推荐个
奖赏和利益时,应按实绩作出选择。
Pourtant, dans la pratique, des États non parties au Traité qui devraient subir des restrictions spéciales jouissent d'un accès illimité aux matières, équipements et technologie alors que les États parties agissant dans le cadre des garanties de l'AIEA se heurtent à de sévères restrictions.
然而实际上,未加入《不扩散条约》,因此应当受特别限制的国家却
了奖赏,可以无限制地获取材料、设备和技术,而接受
子能机构保障监督的缔约国却受
广泛的限制。
L'expansion de la coopération nucléaire entre les États-Unis et Israël et la décision récente du Groupe des fournisseurs nucléaires montrent que le fait de ne pas être partie au Traité est plus avantageux et qu'un État peut même en être récompensé par les pays occidentaux.
美利坚合众国和以色列之间核合作的扩大以及核供应国集团最近的决定,都表明作为条约的非缔约国更受优待,甚至还会西方国家的奖赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。